probst SG-100-PGL2 Instrucciones De Funcionamiento

probst SG-100-PGL2 Instrucciones De Funcionamiento

Pinza de tijeras mecánica
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Betriebsanleitung
Instrucciones de funcionamiento
Mechanischer Scherengreifer SG
Pinza de tijeras mecánica
SG-100-PGL2
DE /ES
5310.0284
V8

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para probst SG-100-PGL2

  • Página 1 Betriebsanleitung Instrucciones de funcionamiento Mechanischer Scherengreifer SG Pinza de tijeras mecánica SG-100-PGL2 DE /ES 5310.0284...
  • Página 3 Betriebsanleitung Original Betriebsanleitung Mechanischer Scherengreifer SG SG-100-PGL2 5310.0284...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    6.4.3 Funktionsprüfung der Rotationsbremse ....................22 Wartung und Pflege ............................. 23 Wartung ................................ 23 7.1.1 Mechanik ............................... 23 Störungsbeseitigung ............................ 24 Reparaturen ..............................24 Prüfungspflicht ............................. 25 Hinweis zum Typenschild ..........................25 Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten ................ 25 5310.0284...
  • Página 5: Eg-Konformitätserklärung

    Sicherheit von Maschinen - Sicherheitsabstände gegen das Erreichen von Gefährdungsbereichen mit den oberen und unteren Gliedmaßen (ISO 13857:2008). Dokumentationsbevollmächtigter: Name: J. Holderied Anschrift: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Unterschrift, Angaben zum Unterzeichner: Erdmannhausen, 20.11.2019................(Eric Wilhelm, Geschäftsführer) 5310.0284...
  • Página 6: Sicherheit

    Sicherheit 4 / 25 Sicherheit Sicherheitshinweise Lebensgefahr! Bezeichnet eine Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod und schwerste Verletzungen die Folge. Gefährliche Situation! Bezeichnet eine gefährliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können Verletzungen oder Sachschäden die Folge sein. Verbot! Bezeichnet ein Verbot.
  • Página 7: Sicherheitskennzeichnung

    Sicherheit 5 / 25 Sicherheitskennzeichnung VERBOTSZEICHEN Symbol Bedeutung Bestell-Nr.: Größe: 2904.0210 30 mm Niemals unter schwebende Last treten. Lebensgefahr! 2904.0209 50 mm 2904.0204 80 mm 2904.0213 30 mm Es dürfen keine konischen Greifgüter gegriffen werden. 2904.0212 50 mm 2904.0211 80 mm 2904.0216 30 mm Greifgüter niemals außermittig aufnehmen (stets im...
  • Página 8: Persönliche Sicherheitsmaßnahmen

    Sicherheit 6 / 25 Persönliche Sicherheitsmaßnahmen • Jeder Bediener muss die Bedienungsanleitung für das Gerät mit den Sicherheitsvorschriften gelesen und verstanden haben. • Das Gerät und alle übergeordneten Geräte in/an die das Gerät eingebaut ist, dürfen nur von dafür beauftragten und qualifizierten Personen betrieben werden. •...
  • Página 9: Sicherheit Im Betrieb

    Sicherheit 7 / 25 Sicherheit im Betrieb 2.9.1 Allgemeines • Die Arbeit mit dem Gerät darf nur in bodennahem Bereich erfolgen. Das Schwenken des Gerätes über Personen hinweg ist untersagt. • Der Aufenthalt unter schwebender Last ist verboten. Lebensgefahr! • Das manuelle Führen ist nur bei Geräten mit Handgriffen erlaubt.
  • Página 10: Allgemeines

    Allgemeines 8 / 25 Allgemeines Bestimmungsgemäßer Einsatz Dieses Gerät ist ausschließlich geeignet zum Greifen und Transportieren von vertikal, scheibenweise  umreiften Baustoffpaketen, wie z.B. Pflastersteine, Bordsteine und dergleichen, in Verbindung mit einem Trägergerät (z.B. Bagger).  Wird das Gerät im Hochbau, in Verbindung mit einem Hochbaukran eingesetzt, muss ein Sicherheitsschutznetz unter dem Greifgut befestigt werden! (siehe Kapitel „Bedienung“).
  • Página 11 Allgemeines 9 / 25 NICHT ERLAUBTE TÄTIGKEITEN: Eigenmächtige Umbauten am Gerät oder der Einsatz von eventuell selbstgebauten Zusatzvorrichtungen gefährden Leib und Leben und sind deshalb grundsätzlich verboten!! Die Tragfähigkeit (WLL) und Nennweiten/Greifbereiche des Gerätes dürfen nicht überschritten werden. Alle nicht bestimmungsgemäßen Transporte mit dem Gerät sind strengstens untersagt: •...
  • Página 12: Übersicht Und Aufbau

    Allgemeines 10 / 25 Übersicht und Aufbau Begrenzungskette für Minimal-Öffnungsbereich Gummigreifbacken GMT-Schiene als Aufschlagdämpfung Höhenverstellbare Eintauchtiefe Befestigungsbolzen für Trägergerät Höhenverstellbare Auflage Handgriff Wechselautomatik mit Schaltverzögerung Technische Daten Greifbereich W Eintauchtiefe E Backenlänge L Tragfähigkeit (WLL) Eigengewicht SG-100 700 - 1.200 mm 1.000 mm 1.200 mm 2.000 kg...
  • Página 13: Zubehör

    Aufhängeadapter AH-A zum Betrieb SG-40-UK in Kombination mit ET-D/B 4310.0442 Sicherheitsschutznetz SSN für die Anwendung der SG Zange am Hochbaukran SSN - 1,2/1,4,/0,9 für SG-40-UK 1,800 (4,000) 4520.0010 SSN - 1,5/1,3/1,0 für SG-60, SG-60-PGL2, SG-80-PGL2, SG-80- 2,000 (4,400) 4520.0061 MAXI, SG-80-MAXI-PGL2, SG-100-PGL2 5310.0284...
  • Página 14: Installation

    12 / 25 Installation Mechanischer Anbau Nur Original-Probst-Zubehör verwenden, im Zweifelsfall Rücksprache mit dem Hersteller halten. Die Tragfähigkeit des Trägergerätes/Hebezeuges darf durch die Last des Gerätes, der Anbaugeräte (Drehmotor, Einstecktaschen etc.) und die zusätzliche Last der Greifgüter nicht überschritten werden! Greifgeräte müssen immer kardanisch aufgehängt werden, so dass sie in jeder Position frei auspendeln...
  • Página 15: Einstecktaschen (Optional)

    Installation 13 / 25 4.1.3 Einstecktaschen (optional) Um eine Verbindung zwischen dem Gabelstapler und der Einstecktasche herzustellen, fährt man mit den Gabelstapler-Zinken in die Einstecktaschen hinein. Danach arretiert man diese entweder mittels der Arretierungsschrauben, welche durch eine vorzusehende Bohrung in den Zinken gesteckt wird, oder mittels einer Kette oder eines Seils, das durch die Öse an den Einstecktaschen und um den Gabelträger gelegt werden muss.
  • Página 16: Einstellungen

    Einstellungen 14 / 25 Einstellungen Einstellung der Eintauchtiefe Höhenverstellbare Auflage (1) mit einer Hand festhalten und anschließend Federriegel (2) um 180° umlegen. Höhenverstellbare Auflage (1) (beide horizontal parallel) entsprechend der Greifguthöhe anpassen und Federriegel (2) wieder in Ursprungsposition bringen und in Verstelllöcher einrasten. Es ist darauf zu achten, dass die Unterkante der Greifbacken mit der Unterkante des Greifgutes bündig ist.
  • Página 17: Bedienung

    Bedienung 15 / 25 Bedienung Bedienung für Geräte mit Wechselautomatik • Das Gerät wird mit dem Hebezeug/Trägergerät (z.B. Bagger) verbunden. • Anhand der zu transportierenden Greifgüter wird an dem Gerät der Greifbereich eingestellt. • Mit dem Hebegerät/Trägergerät wird das Gerät über dem Greifgut positioniert und abgesenkt. •...
  • Página 18 Bedienung 16 / 25 Das Gerät ist mit einer Wechselautomatik ausgerüstet, das heißt das ÖFFNEN und SCHLIESSEN der Greifarme erfolgt durch das Absetzen und Anheben des Gerätes. Bildliche Darstellungen der Schaltpositionen der Wechselautomatik: •Gerät ist durch das Trägergerät •Gerät wird auf das Greifgut abgesetzt •Gerät wird durch das Trägergerät angehoben angehoben...
  • Página 19: Verwendung Des Sicherheitsschutznetzes Ssn

    Die Benutzung des Gerätes (SG) im Hochbau ohne Sicherheitsschutznetz ist verboten! Lebensgefahr! Sicherheitsschutznetz lässt sich an den Handgriffen, welche zur Führung des Gerätes dienen, einhängen (siehe ). SG mit Schutznetz Sicherheitsschutznetze Typ: Verwendung für: Bestell-Nr.: SSN-1,2/1,4/0,9 SG-40-UK 4520.0010 SSN-1,5/1,3/1,0 SG-60(-PGL2), SG-80-PGL2, SG-80-MAXI-PGL2, 4520.0061 SG-100-PGL2 5310.0284...
  • Página 20: Installation Netzhalterung (Optional)

    Bedienung 18 / 25 Installation Netzhalterung (optional) Sollte die Befestigung des Netzes an den Handgriffen nicht möglich oder nicht erwünscht sein, kann das Gerät mit zusätzlicher Netzhalterung ausgestattet werden. Typ: Bestell-Nr.: 4 Stück Netzhalterung für SG-60, SG-80, SG-100 4310.0965 1.) Alle 4 Netzhaltungen jeweils seitlich am Gerät einhaken. 2.) Netzhalterungen relativ weit außen am Gerät (SG) (siehe Abb.
  • Página 21 Bedienung 19 / 25 3.) Befestigungsschrauben von Hand anziehen. 4.) Befestigungsschrauben mit entsprechendem Gabelschlüssel festziehen. Abb. 4 Abb. 5 5.) Kontermutter mit entsprechendem Gabelschlüssel 6.) Netzhalterung ist nun einsatzbereit→ Abb. 7 festziehen. Abb. 6 Abb. 7 5310.0284...
  • Página 22: Begrenzungskette Und Wechselautomatik

    Bedienung 20 / 25 Begrenzungskette und Wechselautomatik 6.4.1 Begrenzungskette Die Begrenzungskette (2) befindet sich zwischen der oberen Traverse des Gerätes und der Wechselautomatik (1) und sorgt dafür, dass sich die Gummigreifbacken (ohne gegriffenes Greifgut) nicht komplett schließen können (Minimal-Öffnungsbereich). • Bei extrem schneller Fahrt des Trägerterätes, (z.b.
  • Página 23 Bedienung 21 / 25 Abb. B Abb. A Abb. D Abb. C 5310.0284...
  • Página 24: Wechselautomatik

    Bedienung 22 / 25 6.4.2 Wechselautomatik Die Wechselautomatik mit Schaltverzögerung (1) verhindert ein Auslösen der Wechselautomatik und somit ein unbeabsichtigtes Schließen des Gerätes (SG) ohne gegriffenes Greifgut. Ursache für unbeabsichtigtes Schließen wären Hüpfbewegungen des Gerätes (SG), verursacht durch zu schnelles Fahren mit dem Trägergerät (z.B. Bagger) über unebenes Gelände. Zu schnelles Fahren über unebenes Gelände mit dem Gerät (mit und ohne Greifgut/Last) ist verboten! Wechselautomatik mit Schaltverzögerung...
  • Página 25: Wartung Und Pflege

    Wartung und Pflege 23 / 25 Wartung und Pflege Wartung Um eine einwandfreie Funktion, Betriebssicherheit und Lebensdauer des Gerätes zu gewährleisten, sind die in der unteren Tabelle aufgeführten Wartungsarbeiten nach Ablauf der angegebenen Fristen durchzuführen. Es dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden, ansonsten erlischt die Gewährleistung. Alle Arbeiten dürfen nur bei stillgelegtem Gerät erfolgen! Bei allen Arbeiten muss sichergestellt sein, dass sich das Gerät nicht unabsichtlich schließen kann.
  • Página 26: Störungsbeseitigung

    Wartung und Pflege 24 / 25 Störungsbeseitigung STÖRUNG URSACHE BEHEBUNG Die Klemmkraft ist nicht ausreichend, die Last rutscht ab (optional) Die Greifbacken sind abgenutzt Greifbacken erneuern (optional) Traglast ist größer als zulässig Traglast reduzieren Greifbereichs-Einstellung Greifbereich entsprechend der zu Es ist der falsche Greifbereich eingestellt (optional) transportierenden Güter einstellen Die Materialoberfläche ist verschmutzt...
  • Página 27: Prüfungspflicht

    • Die dementsprechenden gesetzlichen Bestimmungen u. die der Konformitätserklärung sind zu beachten! • Die Durchführung der Sachkundigenprüfung kann auch durch den Hersteller Probst GmbH erfolgen. Kontaktieren Sie uns unter: service@probst-handling.com • Wir empfehlen, nach durchgeführter Prüfung und Mängelbeseitigung des Gerätes die Prüfplakette „Sachkundigenprüfung / Expert inspection“...
  • Página 28 (durch eine autorisierte Fachwerkstatt)! Nach jeder erfolgten Durchführung eines Wartungsintervalls muss unverzüglich dieser Wartungsnachweis (mit Unterschrift u. Stempel) an uns übermittelt werden 1). 1) per E-Mail an: service@probst-handling.com / per Fax oder Post Betreiber: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gerätetyp:...
  • Página 29: Pinza De Tijeras Mecánica

    Instrucciones de funcionamiento Traducción de las instrucciones de funcionamiento originales Pinza de tijeras mecánica SG-100-PGL2 5310.0284...
  • Página 30 Mantenimiento y conservación .......................... 22 Mantenimiento ............................. 22 7.1.1 SISTEMA MECÁNICO ............................ 22 Eliminación de fallos ............................. 23 Reparaciones ..............................23 Obligación de comprobación ........................24 Observación sobre la placa tipo ........................24 Observación para el alquiler de aparatos PROBST ..................24 5310.0284...
  • Página 31: Declaración De Conformidad Ce

    Seguridad de la maquinaria ― Distancia de seguridad con el fin de evitar que las extremidades superiores y inferior del cuerpo alcancen las zonas de peligro (ISO 13857:2008). Persona autoriza por documentación: Nombre: J. Holderied Dirección: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Firma, datos del firmante: Erdmannhausen, 20.11.2019................(Eric Wilhelm, Encargado)
  • Página 32: Seguridad

    Seguridad 4 / 24 Seguridad Indicaciones de seguridad ¡Peligro de muerte¡ Indica un peligro. En caso de que no se evite, las consecuencias pueden ser lesiones graves y muerte. ¡Situación peligrosa! Indica una situación peligrosa. En caso de que no se evite, las consecuencias pueden ser lesiones o daños materiales.
  • Página 33: Marcado De Seguridad

    Seguridad 5 / 24 Marcado de seguridad SEÑAL DE PROHIBICIÓN ícono significación Bestell-Nr.: Größe: 2904.0210 30 mm 2904.0209 50 mm Nunca pise bajo una carga suspendida. Peligro de muerte! 2904.0204 80 mm 2904.0213 30 mm No agarre ningún objeto cónico. 2904.0212 50 mm 2904.0211...
  • Página 34: Medidas De Seguridad Personales

    Seguridad 6 / 24 Medidas de seguridad personales • Únicamente debe manejar el aparato y todos los aparatos de orden superior en los que esté incorporado el aparato, el personal autorizado para ello que esté en posesión de las cualificaciones y los certificados necesarios.
  • Página 35: Seguridad Durante El Funcionamiento

    Seguridad 7 / 24 Seguridad durante el funcionamiento 2.9.1 General • Las labores con el aparato deben realizarse siempre cerca del suelo. Se prohíbe pasar con el aparato por encima de personas. • Se prohíbe, en general, permanecer bajo carga en suspensión. Peligro de muerte! •...
  • Página 36: Generalidades

    Generalidades 8 / 24 Generalidades Empleo conforme al uso previsto  Este dispositivo es exclusivamente apto para agarrar y transportar flejes verticales en forma de disco Paquetes de materiales de construcción, por ejemplo, adoquines, bordillos y similares, en relación con un soporte (por ejemplo, una excavadora).
  • Página 37 Generalidades 9 / 24 ACTIVIDADES NO PERMITIDAS ¡¡Las modificaciones por cuenta propia en el aparato o el uso de dispositivos adicionales eventualmente de construcción propia ponen en peligro la integridad física y comportan peligro de muerte, por eso están siempre prohibidas!! La capacidad portante y los/las anchos nominales/zonas de apriete del aparato no se deben sobrepasar.
  • Página 38: Resumen Y Estructura

    Generalidades 10 / 24 Resumen y estructura Cadena perimetral para un rango de apertura mínimo Mordazas de agarre de goma Carril GMT para amortiguación de impactos Profundidad de inmersión ajustable en altura Tornillo de montaje para el aparato portador Soporte regulable en altura Mango Cambio automático con retardo de conmutación Datos técnicos...
  • Página 39: Accesorios

    Instalación Montaje mecánico Utilice únicamente accesorios originales de Probst. En caso de duda, consulte al fabricante. La capacidad de carga del portador / polipasto no puede ser excedida por la carga del dispositivo, los accesorios (motor de torsión, bolsas de inserción, etc.) y la carga adicional del material de agarre.
  • Página 40: Ganchos Y Dispositivo De Eslingado

    Instalación 12 / 24 • Asegúrese de que el perno de elevación / perno de fijación esté firmemente conectado al dispositivo de elevación (gancho de la grúa, deslizamiento, etc.) y no pueda deslizar. 4.1.2 Ganchos y dispositivo de eslingado El dispositivo se fija al portador / dispositivo elevador (p. ej. excavadora) con un gancho de carga o una dispositivo de eslingado adecuada.
  • Página 41: Trabajos De Ajuste

    Trabajos de ajuste 13 / 24 Trabajos de ajuste Ajuste de la profundidad de inmersión Sujetar con una mano el soporte regulable en altura (1) y girar 180° el perno de resorte (2). Ajustar el soporte regulable en altura (1) (ambos horizontalmente paralelos) en función de la altura del material a sujetar y volver a colocar el perno de resorte (2) en su posición original y encajarlo en los orificios de ajuste.
  • Página 42: Manejo

    Manejo 14 / 24 Manejo Manejo para aparatos con liberación automática • El aparato se conecta con el dispositivo elevador/portador (p. ej. excavadora). • La zona de apriete se ajusta en el aparato en función de las mercancías a transportar. •...
  • Página 43 Manejo 15 / 24 El aparato está equipado con una liberación automática, es decir, el ABRIR y CERRAR de los brazos de agarre se realiza depositando y elevando el aparato. Representaciones gráficas de las posiciones de conmutación de la liberación automática •...
  • Página 44: Uso De La Red De Seguridad Ssn

    Manejo 16 / 24 Uso de la red de seguridad SSN Si el dispositivo (SG) se utiliza en la construcción de edificios, junto con una grúa de construcción de edificios, debe fijarse una red de seguridad debajo del material de la cuchara. El uso del dispositivo (SG) en la construcción de edificios sin red de seguridad está...
  • Página 45: Instalación Del Soporte De Red (Opcional)

    Manejo 17 / 24 Instalación del soporte de red (opcional) Si no es posible o deseable fijar la red a las asas, el dispositivo puede equiparse con un soporte de red adicional. Guy: Nº de pedido Soporte de red de 4 piezas para SG-60, SG-80, SG-100 4310.0965 1.) Enganche los 4 postes de la red al lado del dispositivo.
  • Página 46 Manejo 18 / 24 3.) Apriete los tornillos de fijación a mano. 4.) Apriete los tornillos de fijación con la llave de horquilla adecuada. Fig. 4 Fig. 5 5.) Apriete la contratuerca con la llave de horquilla 6.) El soporte de red está listo para su uso→ Fig. 7 adecuada.
  • Página 47: Cadena De Contorno Y Cambio De Formato Automático

    Manejo 19 / 24 Cadena de contorno y cambio de formato automático 6.4.1 cadena de límites La cadena delimitadora (2) está situada entre el recorrido superior de la herramienta y el mecanismo de cambio automático (1) y garantiza que las mordazas de agarre de goma (sin material agarrado) no puedan cerrarse completamente (distancia de apertura mínima).
  • Página 48 Manejo 20 / 24 Fig. D Fig. C 5310.0284...
  • Página 49: Intercambio Automático

    Manejo 21 / 24 6.4.2 intercambio automático El cambio automático con retardo de conmutación (1) impide que se active el cambio automático y, por lo tanto, el cierre involuntario de la herramienta (SG) sin agarrar el material. La causa de un cierre involuntario serían los movimientos de salto de la máquina (SG) causados por un movimiento demasiado rápido del carro (por ejemplo, una excavadora) sobre un terreno irregular.
  • Página 50: Mantenimiento Y Conservación

    Mantenimiento y conservación 22 / 24 Mantenimiento y conservación Mantenimiento Para lograr un funcionamiento correcto y garantizar la seguridad del servicio del aparato y su duración, deben realizarse los trabajos de mantenimiento enumerados en la tabla una vez transcurridos los plazos indicados.
  • Página 51: Eliminación De Fallos

    Mantenimiento y conservación 23 / 24 LIBERACIÓN AUTOMÁTICA ¡La liberación automática nunca se debe lubricar con grasa, solamente con un aceite cuando sea necesario! LIBERACIÓN AUTOMÁTICA Die Wechselautomatik darf niemals mit Fett oder Öl geschmiert werden! Bei sichtbarer Verschmutzung mit Hochdruckreiniger reinigen! No engrase el cambio automático con grasa o aceite! Límpielo con un limpiador de alta presión en caso de contaminación visible.
  • Página 52: Obligación De Comprobación

    (véase la norma DGUV 1-54 y la regla DGUV 100-500). • ¡Deben observarse las disposiciones correspondientes de la declaración de conformidad! • El fabricante Probst GmbH puede encargarse de realizar la inspección pericial. Contáctenos a través de la siguiente dirección: service@probst-handling.com •...
  • Página 53: Prueba De Mantenimiento

    (por un taller autorizado)! Después de cada intervalo de mantenimiento, este certificado de mantenimiento (con firma y sello) debe ser enviado de inmediato 1) por correo electrónico a: service@probst-handling.com / por fax o correo Operador: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _...
  • Página 54 20100017 20000085 Detail B 21460002 20400004 33110015 © all rights reserved conform to ISO 16016 21460015 Datum 36370018 Name Benennung Scherengreifer SG-100-PGL2 mit Erst. 10.7.2003 Erath 20400035 Gummigreifbacken PGL2, 1200 mm lang Gepr. 5.6.2018 R.Seidel WLL 2000 kg 20030011 20100017...
  • Página 55 20100017 20000025 20400004 20400004 33150031 20400004 33010046 20400004 20100017 20000074 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Kettenhalterung SG oben Erst. 15.4.2011 toan.pham Gepr. 28.5.2014 Ralf.Northe Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E43101007 Zust. Urspr. Ers. f. Ers. d.
  • Página 56 40110042 siehe separate Liste see separate list 40110228 siehe separate Liste see separate list 20530022 20530039 © all rights reserved conform to ISO 16016 20530047 Datum Name Benennung Wechselautomatik WA-S/S Erst. 29.6.2009 Dietrich.Pannier Gepr. mit Schaltverzögerung 22.1.2016 R.Seidel Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E40110226 Zust.
  • Página 57 40110118 40110043 20530019 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Einsatz für WA-S + WA-S/S, komplett Erst. 27.2.2014 Ralf.Northe Gepr. 28.5.2014 Ralf.Northe Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E40110042 Zust. Urspr. Ers. f. Ers. d.
  • Página 58 20100017 20000025 20400004 20400004 20400004 20400004 20100017 20000072 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Kettenhalterung SG unten Erst. 15.4.2011 toan.pham Gepr. 28.5.2014 Ralf.Northe Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E43101008 Zust. Urspr. Ers. f. Ers. d.

Tabla de contenido