Steckerladegerät) entsprechen allen rele- 3 Verwendungsmöglichkeiten vanten Richtlinien der EU und tragen des- halb das -Zeichen. Der WAP-5 ist speziell für die Verstärkung von über das Mikrofon aufgenommener WARNUNG Das Steckerladegerät wird Sprache konzipiert. Durch den praktischen mit lebensgefährlicher Netz- Tragegürtel lässt sich der Verstärker um die...
Batterien können auslau- 6) Nach dem Betrieb das Gerät mit dem fen und explodieren! Lautstärkeregler VOL ausschalten. Wird der WAP-5 längere Zeit nicht 2) Für den netzunabhängigen Betrieb benutzt, das Netz- / Ladegerät aus der sechs Batterien oder Akkus der Größe...
Only use the plug-in charger to recharge 4 Power Supply nickel metal hydrate batteries (NiMH). Dry batteries are not rechargeable; if WAP-5 is operated via rechargeable or non- you try to recharge them, they may leak rechargeable batteries or via the power or even explode! supply unit provided which is also used to •...
Página 7
VOL. may leak or even explode! If the WAP-5 is not in use for a longer 2) For operation independent of the period of time, disconnect the power mains, insert six batteries of size AA as...
3 Possibilités d’utilisation pourriez subir une décharge Le WAP-5 est spécialement conçu pour électrique. l’amplification de la voix captée via le mi- • Le chargeur permet de charger unique- crophone. Grâce à la ceinture, il peut être ment des accumulateurs NiMH.
6) Après le fonctionnement, éteignez l’ap- ATTENTION Ne reliez pas le bloc secteur pareil avec le réglage de volume VOL. si des batteries se trouvent Si le WAP-5 ne doit pas être utilisé dans le haut-parleur actif. pendant une longue période, débran- Les batteries pourraient...
2 Avvertenze di sicurezza Gli apparecchi (microfono, altoparlante 3 Possibilità d’impiego attivo, caricatore a spina) sono conformi Il WAP-5 è stato realizzato specialmente a tutte le direttive rilevanti dell’UE e per- per amplificare la lingua parlata trasmessa tanto portano la sigla tramite il microfono.
6) Dopo l’uso, spegnere apparecchio con il vano delle batterie non regolatore VOL. ricaricabili. Le batterie Se il WAP-5 non viene usato per un possono perdere o esplo- certo periodo, staccare l’alimentatore / dere! caricatore dalla presa di rete perché con- suma un po’...
De apparaten (microfoon, actieve luidspre- 3 Toepassingen ker en stekkerlader) zijn in overeenstem- ming met alle relevante EU-Richtlijnen en De WAP-5 is speciaal ontworpen voor het dragen daarom het kenmerk versterken van spraak die met de micro- foon is opgenomen. Door de praktische...
AUX IN (3) ook een audioapparaat met lijnuitgang (b.v. cd- of mp3-speler) aansluiten. Wijzigingen voorbehouden. Deze gebruiksaanwijzing is door de auteurswet beschermde eigendom van MONACOR INTERNATIONAL ® GmbH & Co. KG. Een reproductie – ook gedeeltelijk – voor eigen commerciële doeleinden is verboden.
UE y por lo tanto están marcados con el 3 Aplicaciones símbolo El WAP-5 está diseñado especialmente ADVERTENCIA El cargador utiliza un voltaje para amplificar la voz tomada por el mi- peligroso. Deje el manteni- crófono.
VOL. activo; las baterías podrían Si no va a utilizar el WAP-5 durante derramarse o explotar. un largo periodo de tiempo, desconecte el alimentador / cargador de la corriente 2) Para el funcionamiento independiente puesto que existe un consumo débil in-...
UWAGA Zasilacz urządzenia pracuje niebezpiecznym napię- ciu sieciowym. Wszelkie na- 3 Zastosowanie prawy należy zlecić osobie Wzmacniacz WAP-5 jest przeznaczony do przeszkolonej; nieprawidłowa obsługa wzmacniania komunikatów słownych ze- może spowodować porażenie prądem branych przez mikrofon. Praktyczny pasek elektrycznym. zapinany na zatrzask służy do przymoco- •...
Página 17
4) Podłączyć mikrofon do gniazda MIC IN (4). Aby zapobiec przypadkowemu rozłączeniu, zabezpieczyć połączenie nakręcaną blokadą wtyku. Z zastrzeżeniem możliwości zmian. Instrukcje obsługi są chronione prawem copyright for MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. ® Przetwarzanie całości lub części instrukcji dla osobistych korzyści finansowych jest zabronione.
Página 18
3. funktions forstyrelser. I alle tilfælde afleveres udstyret til repa- ration hos faguddannet personel. Alle rettigheder til denne brugsvejledning tilhører MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Ingen ® dele af denne vejledning må reproduceres under ingen omstændigheder til kommerciel anvendelse.
Página 19
• Rengör endast med en ren och torr trasa, använd aldrig vätskor i någon form då Alla rättigheter är reserverade av MONACOR INTER NATIONAL GmbH & Co. KG. Ingen del av denna ® instruktionsmanual får eftertryckas i någon form eller på något sätt användas i kommersiellt syfte.
Página 20
3. laitteessa esiintyy toimintahäiriöitä. Kaikissa näissä tapauksissa laite tulee toimittaa valtuutettuun huoltoliikkee- seen korjausta varten. Kaikki oikeudet pidätetään MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Mitään tämän käyttöoh- ® jeen osaa ei saa jäljentää miltään osin käytettäväksi mihinkään kaupallisiin tarkoituksiin.