1
Italiano
PRIMA DELL'USO
Assicurarsi della perfetta tenuta dei raccordi serrandoli a
fondo.
Collegare il tubo di aspirazione e il tubo di mandata. Nel
collegamento tubo-raccordo usare una fascetta ben stretta
(Fig. 1-2).
ATTENZIONE: Non sostituire i raccordi originali (in
dotazione) con altri di differente materiale per
evitare di danneggiare il corpo pompa.
Tubo di aspirazione
Deve essere del tipo rigido non collassabile (per esempio
spiralato) (B, Fig. 3).
Deve essere munito di filtro o di filtro con valvola di fondo
ben serrati con fascetta (C, Fig. 3). Così facendo si evita
l'entrata di corpi estranei nella pompa, e possibili danni alla
girante.
ADESCAMENTO
- Piazzare la pompa il più vicino possibile all'acqua.
- Posizionare in modo corretto (vedi Fig. 5).
- Riempire completamente la pompa (Fig. 6).
ATTENZIONE: Se per una pompa l'erogazione non è
immediata o richiede più di 4 minuti, la causa
probabile va ricercata nello riempimento non
completo del tubo di aspirazione o in una
aspirazione d'aria, riempire quindi completamente
la pompa attraverso il foro di caricamento (Fig. 6) o,
nell'altra ipotesi, controllare tutte le tenute e il
serraggio dei raccordi.
Il valore della portata (si regola da min. a max) agendo sul
comando acceleratore del carburatore (B, Fig. 4).
Si raccomanda di non avviare mai la macchina senza
l'acqua di adescamento nella pompa. Ciò può causare
danni importanti alle parti del motore e l'immediato
decadimento della garanzia.
CAUTELA – Non superare la profondità di adescamento
indicata nella tabella a pag.34.
12
2
Ensure that all fittings are tighten and that their gaskets are
in place.
Connect the suction hose and the delivery hose.
Connect the hoses to the fittings using the hose bands
(Fig. 1-2).
WARNING - Do not replace the genuine fittings
(supplied) with others of different material in order
to avoid damaging the pump casing.
Suction hose
It should be of the non-colapsible type (such as spiral PVC)
(B, Fig. 3).
It should be securely fitted with strainer provided, by means
of a hose band (C, Fig. 3). To prevent debris from entering the
pump body, and causing possible damage to the impeller.
PRIMING
- Place the pump as close as possible to the water.
- Install the pump in the correct position (see figure 5).
- Fill the pump completely (Fig. 6).
WARNING - Delivery of water should be immediate o
takes more 4 minutes for a pump. If delivery of water
fails to occur as explained above, check that all
gaskets and connections are tight so as no air
leaking is possible and that the pump body is filled
with water (Fig. 6). In the particular case of a pump,
check that the suction hose is also full of water and
connections are tight.
The flow rate value (from min. to max.) is adjusted with the
accelerator control of the carburettor (B, Fig. 4).
Never start the machine without priming water in the
pump. It will cause serious damages to the engine parts as
well as the withdrawal of the guarantee.
CAUTION – Do not exceed the priming depth indicated
in the table on page 34.
3
English
BEFORE USE
4
Français
AVANT L'USAGE
S'assurer de la parfaite étanchéité des raccords en les serrant
à fond.
Reliez le tube d'aspiration et la tubulure de refoulement.
Bien fixer le tuyau aux raccords d'aspiration et de
refoulement au moyen des colliers (Fig. 1-2).
ATTENTION - Afin d'éviter d'endommager le corps
de la pompe, ne remplacez pas les raccords
originaux (compris dans l'équipment) par d'autres
raccords de matériau différent.
Tuyau d'aspiration
Il doit être du type rigide (par example à spirale interne
(B, Fig. 3).
Il doit être muni de crépine ou de crépine avec clapet
antiretour bien serrée au moyen du collier (C, Fig.3). Pour
empêcher tous débris de pénétrer dans le corps de la pompe
et causer des dégâts éventuels au rotor.
AMORÇAGE
- Placer la pompe le plus près possible de l'eau.
- Positionner de façon correcte (voir Fig. 5).
- Riemplir complètement la pompe (Fig. 6).
ATTENTION - Si une pompe ne distribue pas
immédiatement le liquide qu'elle contient ou
nécessite plus de 4 minutes pour le faire, le
problème peut être dû au tuyau d'aspiration mal
rempli ou à uneentrée d'air; remplir par à fond la
pompe à travers l'orificede remplissage (Fig. 6) ou,
dans l'autre cas, contrôler tous les joints d'étanchéité
et vérifier si les raccords sont serrés correctement.
Le valeur du débit (de min. à max.) se règle en intervenant
sur la commande d'accélération du carburateur (B, Fig. 4).
Ne jamais faire tourner la pompe sans eau dans le corps
sous peine de détérioration immediate du joint
d'etanchéité. Dans ce cas les pieces déterioreés ne sont pas
couvertes par la garantie.
PRUDENCE – Ne pas dépasser la profondeur
d'amorçage indiquée sur le tableau page 34.