Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 1

Enlaces rápidos

ES
Manual de instrucciones
IT
Manuale d'istruzioni
FR
Manuel d'instructions
PT
Manual de instruções
EN
Instruction manual
DE
Bedienungsanleitung
1238100000 Transclinic 4i+
1238110000 Transclinic 7i+
1238120000 Transclinic 8i+
1238130000 Transclinic 14i+
3
15
27
39
51
63

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Weidmuller 1238100000 Transclinic 4i+

  • Página 1 1238100000 Transclinic 4i+ 1238110000 Transclinic 7i+ 1238120000 Transclinic 8i+ 1238130000 Transclinic 14i+ Manual de instrucciones IT Manuale d’istruzioni FR Manuel d’instructions PT Manual de instruções EN Instruction manual DE Bedienungsanleitung...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Manual de instrucciones Histórico de revisiones Empleo reglamentario Personal especializado Corrección de la documentación técnica Norma CE Declaración de conformidad Reciclaje según WEEE Uso Especificaciones 10. Diagrama de conexionado 11. Conexión 12. Configuración 13. Instalación eléctrica 14. Comportamiento de temperatura 15.
  • Página 4: Histórico De Revisiones

    1. Histórico de revisiones Versión Fecha Modificación 05/11 2ª edición 2. Empleo reglamentario AVISO El aparato ha sido concebido exclusivamente para las aplicaciones descritas en las instrucciones. Un empleo diferente al indicado no está permitido y puede dar lugar a accidentes o a la destrucción del aparato. Un empleo tal tiene como consecuencia la extinción inme- diata de la garantía y la nulidad de todos los derechos del usuario frente al fabricante. Durante el manejo y el montaje de aparatos ESD hay que tener en cuenta las medidas de protección. ADVERTENCIA: Zona de peligro El empleo del producto seleccionado al margen de las especificacio- nes o sin tener en cuenta las indicaciones de manejo y de adverten- cia puede dar lugar a disfunciones graves, como consecuencia de las cuales pueden producirse también daños personales y materiales. 3. Personal especializado Estas instrucciones están dirigidas a profesionales debidamente formados que conocen bien las prescripciones y normas vigentes del campo de aplicación correspondiente. 4. Corrección de la documentación técnica Estas instrucciones de manejo han sido preparadas con gran cuidado y meti- culosidad. No asumimos garantía alguna o responsabilidad por la corrección y completitud de los datos, figuras y dibujos, a no ser que esté prescrita por la...
  • Página 5: Norma Ce

    5. Norma CE El producto satisface las directivas de la Unión Europea (UE) y está por ello en conformidad con la CE. 6. Declaración de conformidad El producto cumple la directiva de baja tensión 2006/95/CE, la directiva de compatibilidad electromagnética 2004/108/CE y la directiva de seguridad del producto 01/95/CE (DIN EN 61010-1) 7. Reciclaje según WEEE Con la adquisición de nuestro producto dispone usted de la posibilidad de devolvérselo a Weidmüller una vez que haya transcurrido su ciclo de vida La WEEE (directiva comunitaria 2002/ 96 CE) regula la recogida y el reciclaje de aparatos eléctricos usados. Los fabricantes de aparatos eléctricos están obligados a partir de 13.8.2005 a recoger y a reciclar gratis todos los aparatos vendidos a partir de esa misma fecha. Ya no se permite eliminar los aparatos eléctricos por los cauces „normales“ de eliminación de desechos. Los aparatos eléctricos y electrónicos tienen que reciclarse y eliminarse por separado. Todos los aparatos sujetos a esta directiva están caracterizados con este logotipo: ¿Qué podemos hacer por usted? Weidmüller le ofrece la posibilidad de que nos entregue sin costos su aparato usado. Weidmüller reciclará y eliminará el aparato profesionalmente en confor- midad con la legislación actual. ¿Qué ha de hacer usted? Después de que su aparato haya llegado al final de su vida útil, enviéselo por correo (dentro de una caja) a la filial de Weidmüller que le asesora: nosotros nos hacemos entonces cargo de todas las medidas de reciclaje y de eliminación.
  • Página 6: Uso

    8. Uso Los Transclinic son equipos para la monitorización remota de tensión y corriente, captan los valores provenientes de los strings del campo fotovoltaico. Los valores medidos son accesibles a través de un “host” vía MODBUS. 9. Especificaciones Especificaciones técnicas según tabla: Transclinic 4i+ Transclinic 7i+ Transclinic 8i+ Transclinic 14i+ Máximo número de strings Máxima corriente 30 A DC 20 A DC 30 A DC 20 A DC por string Rango de medida 3..30 A DC 3..20 A DC 3..30 A DC 3..20 A DC Máxima Tensión 1000 V DC 1000 V DC 1000 V DC 1000 V DC Tensión de 19 - 36 V DC...
  • Página 7: Diagrama De Conexionado

    10. Diagrama de conexionado Placa de potencia 485+ Modbus RS485 RTU 485– 485+ Modbus RS485 RTU 485– 24 V Power Supply 18...36 VDC Placa CPU Analoge input Analoge input IN1+ IN1– Digital input IN2+ IN2– Digital output...
  • Página 8: Conexión

    11. Conexión La conexión/desconexión eléctrica sólo debe ser realizada por personal técnico cualificado, donde deben asegurarse los siguientes puntos: Antes de la instalación/desinstalación del equipo hay que asegurarse de que no exista tensión en ningún punto de la carcasa. Debe usarse un destornillador con el ancho de pala adecuado. Los cables de conexión deben fijarse firmemente y sin carga de tracción. Alimentación. 24 V DC con una fuente de alimentación conmutada y con aislamiento galvánico, en el conector X7, según esquema. Debe utilizarse un fusible externo: Weidmüller WSI4 (1886580000), 5x20mm, de acción lenta. Comunicación. Cableado de la línea Modbus en los conectores X1 y X3. Entradas digitales opto-acopladas. Conector X8, entradas activas a niveles entre 15 V DC y 24 V DC. Se aconseja utilizar F.A. conmutada y con aislamiento galvánico. Medida intensidades de entrada. Conectar el polo negativo de la conexión en serie de los paneles fotovoltaicos a los bornes X1 (en todas las versiones) y X4 (existente sólo en TRANSCLINIC 8i+ y 14i+). En caso de disponer de entrada X4, se recomienda balancear las cargas entre las dos entradas de forma uniforme. Salida común medida intensidades. Las conexiones comunes de las corrientes de salida se conectan a la(s) barra(s) conductora(s) en la placa de circuitos. Al conectar la conexión común de los polos negativos, asegúrese del correcto par de apriete de cada uno de los espárragos, independientemente de si hay un cable conectado o no. Cablear siempre las pletinas de salida cuyos bornes de entrada estén conectados. Medida de tensión. Conectar el polo positivo de la cadena de paneles al conector X2. Si únicamente se quiere medir la tensión de la serie de paneles, sin conectar una entrada o salida de corriente, conectar el polo negativo al conector X2. En cualquier otro caso, el polo negativo de la medición de tensión en X2 ya está conectado con el polo negativo de la cadena de paneles, por lo que no debe conectarse.
  • Página 9: Configuración

    12. Configuración Mediante los interruptores SW1 y SW2 se configuran los siguientes parámetros. Dirección de MODBUS según la tabla siguiente. SW1.8 SW1.7 SW1.6 SW1.5 SW1.4 SW1.3 SW1.2 SW1.1...
  • Página 10 Velocidad de transmisión de datos. Protección contra escritura de la memoria interna y bit de paridad. SW2.1 Velocidad TX/RX 9600 bps 19200 bps SW2.2 Estado de memoria Memoria protegida Memoria no protegida SW2.3 Paridad EVEN NONE SW2.4 sólo para uso interno...
  • Página 11: Instalación Eléctrica

    13. Instalación eléctrica La instalación eléctrica debe realizarse por personal técnico cualificado, conforme a la normativa general de electrotecnia y cumpliendo con la normativa vigente. Asimismo deben cumplirse las normas específicas regionales. Estas abarcan, en particular, la correcta ejecución técnica: Para la protección frente a electrocuciones, los equipos deben ir instalados en envolventes o cuadros eléctricos que cumplan los siguientes requisitos: Durante el manejo y el montaje de aparatos ESD hay que tener en cuenta las medidas de protección. Regleta de montaje TS35 La temperatura de instalación debe ser 10...40° C. Disponer de un dispositivo de conmutación o desconexión para desconectar los circuitos de alimentación y altas tensiones. El negativo del conector X2 está conectado eléctricamente al común de los negativos, en la pletina de corriente, por lo que el no conexionado de este no afecta a la medida. Bajo ningún concepto debe conectarse a ningún otro negativo del equipo. El conexionado del negativo de cualquiera de los Strings a este punto (negativo de X2), dañaría el equipo. El correcto dimensionado del cableado y demás dispositivos. Se aconseja el uso de cable apantallado para las comunicaciones. Cable de bus recomendado: cable Lapp UNITRONIC BUS LD 2x2x0,22 (ref.: 2170204). Los cables de conexión se asientan firmemente y son de la sección adecuada.
  • Página 12: X1, X4 Conexiones De String Para Medir La Corriente (Entrada Cc En Placa De Potencia)

    Sección embornable y par de apriete de los diferentes conectores: X1, X4 Conexiones de string para medir la corriente (Entrada CC en placa de potencia) C on terminales de cable de 0,5 a 10 mm o sin terminal de cable n de 0,5 a 16 mm Par de apriete 1.2-1.5 Nm. Longitud de aislamiento / medida de hoja: 12 mm / 1,0 x 5,5 X2 (en placa de potencia): C on terminales de cable de 0,5 a 10 mm² o sin terminal de cable n de 0,5 a 16 mm². Par de apriete 1.2-1.5 Nm. Longitud de aislamiento / medida de hoja: 12 mm / 1,0 x 5,5 X1, X3, X5, X6, X7, X8 (en placa CPU): C on terminales de cable de 0,2 a 2,5 mm² o sin terminal de cable n de 0,2 a 4 mm².
  • Página 13: Protección Contra La Sobretensión

    Protección contra la sobretensión: La protección contra la sobretensión de Transclinic xi+ debe garantizarse mediante una instalación adicional de una protección contra la sobretensión externa. Deben usarse cables con la misma sección transversal para conectar a tierra la conexión. Para los strings debe usarse el artículo Weidmüller 8882350001. Para la comunicación RS485 debe usarse el artículo Weidmüller 8924270000 (zócalo) y 8924670000 (pieza insertada). Para el suministro de corriente debe usarse el artículo Weidmüller 8860360000. No se permite ninguna corriente de fuga contra potencial de tierra. 14. Comportamiento de temperatura El módulo está diseñado para poder trabajar dentro de un rango de temperatu- ra extendido de -20 °C a +70 °C. 15. Instrucciones de seguridad y advertencias Este equipo está previsto exclusivamente para las aplicaciones descritas en el manual de operación. Está catalogado como categoría I y por tanto no deberá utilizarse para la medida en otras categorías. Cualquier otro uso se considera como un uso indebido, que podría llegara a causar accidentes y daños irreversibles pudiendo llegar a la destrucción del propio equipo. El uso indebido provocará la anulación inmediata de cualquier tipo de reclama- ción de garantía por parte del usuario frente al fabricante.
  • Página 15 Manuale d’istruzioni Cronologica delle revisioni Utilizzo conforme alla finalità d’uso Personale tecnico Correttezza della documentazione tecnica Marcatura CE Dichiarazione di conformità Riciclaggio secondo WEEE Uso Specifiche tecniche 10. Schema elettrico 11. Collegamenti 12. Configurazione 13. Impianto elettrico 14. Comportamento termico 15.
  • Página 16: Cronologica Delle Revisioni

    1. Cronologica delle revisioni Versione Data Modifiche 05/11 edizione 2. Utilizzo conforme alla finalità d’uso AVVISO L’apparecchio è progettato esclusiva-mente per le applicazioni descritte nelle presenti istruzioni per l’uso. Un impiego diverso è da considerarsi inammissibile e potrebbe provocare incidenti o la distruzione dell’apparecchio. Tali utilizzi comportano l’immediato annullamento dei diritti di garanzia da parte dell’utente nei confronti del produttore. Durante l’utilizzo e il montaggio degli apparecchi, prestare attenzione alle misure di sicurezza ESD prescritte. AVVERTENZA: Punto pericoloso Un utilizzo del prodotto che non rientri nelle specifiche prescritte ovvero la mancata osservanza delle istruzioni e degli avvertimenti potrebbero causare malfunzionamenti con la conseguente possibili- tà di danni a persone e cose. 3. Personale tecnico Le presenti istruzioni per l’uso sono destinate a tecnici specializzati che abbiano acquisito familiarità con le norme e le disposizioni in vigore nel settore in cui operano. 4. Correttezza della documentazione tecnica Le presenti istruzioni per l‘uso sono state redatte con estrema cura. Si declina ogni responsabilità per la correttezza e la completezza di dati, figure e disegni, a meno che questo non sia previsto per legge. Sono valide le condizioni di...
  • Página 17: Marcatura Ce

    5. Marcatura CE Il prodotto soddisfa le direttive dell’Unione Europea (UE), risultando pertanto conforme alla norma CE. 6. Dichiarazione di conformità Il prodotto soddisfa le direttive sulla bassa tensione 2006/95/CE, la direttiva EMC 2004/108/CE e la direttiva sulla sicurezza dei prodotti 01/95/CE (DIN EN 61010-1). 7. Riciclaggio secondo WEEE Con l’acquisto di questo prodotto, Lei avrà la possibilità di riconsegnare l’appa- recchio a Weidmüller alla fine del suo ciclo di vita. La WEEE (direttiva europea 2002/96 CE) regola la restituzione e il riciclaggio degli apparecchi elettrici. I produttori di apparecchi elettrici sono obbligati, a partire dal 13.8.2005, a ritirare e riciclare gratuitamen- te gli apparecchi elettrici acquistati dopo tale data. Pertanto gli apparecchi elettrici non devono più essere smaltiti tra i rifiuti „normali“. Gli apparecchi elettrici devono essere riciclati e smaltiti separatamente. Tutti gli apparecchi che rientrano in questa direttiva sono contrassegnati con questo logo. Che cosa possiamo fare per lei? Weidmüller le offre pertanto una possibilità di restituzione gratuita del Suo vec- chio apparecchio. Weidmüller si farà carico del corretto riciclaggio e smaltimen- to del Suo apparecchio secondo quanto previsto dalla normativa corrente. Che cosa deve fare lei? Una volta che l’apparecchio ha completato il proprio ciclo di vita, lo invii sem- plicemente tramite corriere (in una scatola) all’affiliata Weidmüller di riferimento.
  • Página 18: Uso

    8. Uso I Transclinic sono dei dispositivi che consentono di monitorare a distanza la tensione e la corrente, rilevando i valori provenienti dalle stringhe di un campo fotovoltaico. I valori misurati sono accessibili tramite un host via MODBUS. 9. Specifiche tecniche Specifiche tecniche secondo la tabella: Transclinic 4i+ Transclinic 7i+ Transclinic 8i+ Transclinic 14i+ Nº massimo di stringhe Corrente massima 30 A DC 20 A DC 30 A DC 20 A DC per stringa Intervallo di 3..30 A DC 3..20 A DC 3..30 A DC 3..20 A DC misurazione Tensione massima 1000 V DC 1000 V DC 1000 V DC 1000 V DC Tensione di...
  • Página 19: Schema Elettrico

    10. Schema elettrico Scheda di potenza 485+ Modbus RS485 RTU 485– 485+ Modbus RS485 RTU 485– 24 V Power Supply 18...36 VDC Scheda CPU Analoge input Analoge input IN1+ IN1– Digital input IN2+ IN2– Digital output...
  • Página 20: Collegamenti

    11. Collegamenti Il collegamento/scollegamento elettrico può essere effettuato solo da personale tecnico qualificato, garantendo sempre i seguenti punti: Prima dell’installazione/disinstallazione dell’impianto, assicurarsi che tutti i punti della custodia siano privi di tensione. Utilizzare un cacciavite con una lama di dimensioni adeguate. I cavi di collegamento devono essere fissati al punto fisso e al punto mobile. Alimentazione. 24 V DC con alimentatore commutato e isolamento galvanico, nel connettore X7, secondo lo schema. Utilizzare un fusibile esterno: Weidmüller WSI4 (1886580000), 5x20mm, lento. Comunicazione. Cablaggio della linea Modbus nei connettori X1 e X3. Ingressi digitali optoaccoppiati. Connettore X8, ingressi attivi a livelli compre- si tra 15 V DC e 24 V DC. Si consiglia di utilizzare un alimentatore switching con isolamento galvanico. Misurazione delle correnti di ingresso. Collegare il polo negativo del collegamento in serie dei pannelli fotovoltaici ai morsetti X1 (in tutti i modelli) e X4 (presente solo in TRANSCLINIC 8i+ e 14i+). Se l’ingresso X4 è disponibile, si consiglia di ripartire uniformemente i carichi tra i due ingressi. Uscita comune per la misurazione di correnti. Collegare i cavi comuni delle correnti di uscita alle barre di corrente sul circuito stampato. In caso di allaccia- mento del collegamento comune dei poli negativi, verificare la corretta coppia di serraggio di ogni singolo perno, indipendentemente se il cavo è collegato o meno. Cablare sempre le barre di corrente di uscita che hanno i morsetti di ingresso collegati. Misurazione della tensione. Collegare il polo positivo della stringa fotovol- taica al collegamento X2. Per misurare la tensione della stringa fotovoltaica senza collegare un ingresso o un’uscita elettrica, collegare il polo negativo al collegamento X2. In tutti gli altri casi, collegare il polo negativo della misurazione...
  • Página 21: Configurazione

    12. Configurazione Gli switch SW1 e SW2 consentono di configurare i seguenti parametri. Indirizzo del MODBUS, secondo la tabella seguente. SW1.8 SW1.7 SW1.6 SW1.5 SW1.4 SW1.3 SW1.2 SW1.1...
  • Página 22 Velocità di trasmissione dei dati. Protezione contro la scrittura della memoria interna e bit di controllo di parità. SW2.1 Velocità TX/RX 9600 bps 19200 bps SW2.2 Stato della memoria Memoria protetta Memoria non protetta SW2.3 Parità EVEN NONE SW2.4 Solo per uso interno...
  • Página 23: Impianto Elettrico

    13. Impianto elettrico L’impianto elettrico deve essere eseguito da personale tecnico qualificato, ai sensi delle norme generali in materia di elettrotecnica e in conformità alla normativa vigente. Inoltre occorre attenersi alle norme specifiche regionali, che descrivono in particolare la corretta esecuzione tecnica: Per poter garantire una protezione contro i contatti accidentali, è necessario installare i dispositivi in apposite custodie o quadri elettrici che soddisfino i seguenti requisiti: Durante l’utilizzo e il montaggio degli apparecchi, prestare attenzione alle misure di sicurezza ESD prescritte. Guida TS35 La temperatura di installazione è di 10...40° C. Siano muniti di un dispositivo di commutazione o disinnesto per scollegare i circuiti di alimentazione e le alte tensioni. Il negativo del connettore X2 è collegato elettricamente al comune dei negativi nella barra di corrente. Di conseguenza, il collegamento di questo cavo non incide sulla misurazione. In nessun caso collegarlo ad altri negativi del dispositivo. Collegando il negativo di qualsiasi stringa a questo punto (negativo di X2) si potrebbe danneggiare il dispositivo. Un corretto dimensionamento del cablaggio e degli altri dispositivi. Per le comunicazioni si consiglia di utilizzare un cavo schermato. Cavi bus consigliati: cavi Lapp UNITRONIC BUS LD 2x2x0,22 (Art.: 2170204). I cavi di collegamento siano stati posati correttamente e la loro sezione sia adeguata.
  • Página 24 Rispettare campo di sezione e coppia di serraggio dei diversi connettori: X 1, X4 Collegamenti della stringa alla misurazione di correnti (Input DC sulla scheda di potenza): Con terminali da 0,5 a 10 mm² o senza terminali da 0,5 a 16 mm². Coppia di serraggio 1,2-1.5 Nm. Lunghezza di isolamento/Dimensioni lama: 12 mm / 1,0 x 5,5 X2 (sulla scheda di potenza): Con terminali da 0,5 a 10 mm² o senza terminali da 0,5 a 16 mm². Coppia di serraggio 1,2-1.5 Nm. Lunghezza di isolamento/Dimensioni lama: 12 mm / 1,0 x 5,5 X1, X3, X5, X6, X7, X8 (sulla scheda CPU): Con terminali da 0,2 a 2,5 mm² o senza terminali da 0,2 a 4 mm². Coppia di serraggio 0,4-0.5 Nm. Lunghezza di isolamento/Dimensioni lama: 7 mm / 0,6 x 3,5 Barra di corrente (Output DC sulla scheda di potenza): Cavo con terminali ad anello M6.
  • Página 25: Comportamento Termico

    Protezione contro le sovratensioni: La protezione contro le sovratensioni di Transclinic xi+ deve essere garantita tramite l’installazione supplementare di una protezione contro le sovratensioni esterna. In questo caso utilizzare cavi con la stessa sezione per stabilire un collegamento a massa. Per le stringhe, utilizzare l‘articolo 8882350001 di Weidmüller. Per la comunicazione RS485, utilizzare l’articolo Weidmüller 8924270000 (zoc- colo) e 8924670000 (inserto). Per l’alimentazione di tensione, utilizzare l‘articolo 8860360000 di Weidmüller. Non è consentita alcuna corrente di dispersione contro il potenziale di terra. 14. Comportamento termico Il modulo è stato concepito per il funzionamento in un ampio campo di temperature, da -20 °C a +70 °C. 15. Istruzioni di sicurezza e avvertenze Questo dispositivo è stato concepito esclusivamente per gli utilizzi descritti nel manuale operativo. Essendo classificato come dispositivo di Classe I, non può essere utilizzato per effettuare misurazioni in altre categorie. Qualsiasi altro uso è considerato illecito, in quanto potrebbe provocare incidenti e danni irreversibili che porterebbero alla la distruzione del dispositivo stesso. In caso di utilizzi non ammessi dal manuale, l’utente non ha alcun diritto di pretendere dal produttore prestazioni in garanzia.
  • Página 27 Manuel d’instructions Révision Conformité d’utilisation Personnel qualifié Conformité de la documentation technique Marquage CE Déclaration de conformité Recyclage selon DEEE Utilisation Caractéristiques 10. Schéma de câblage 11. Connexion 12. Configuration 13. Installation électrique 14. Température de fonctionnement 17. Instructions de sécurité et avertissements Édition du mai 2011...
  • Página 28: Révision

    1. Révision Version Date Modification 05/11 2ème édition 2. Conformité d’utilisation AVIS L’équipement n’est destiné qu’aux applications décrites dans le mode d’emploi. Toute autre utilisation est interdite et peut conduire à des accidents ou à la destruction de l’appareil. Ce type d’utilisation annule tout recours en garantie de l’utilisateur vis-à-vis du fabricant. Lors de la manipulation et du montage des appareils à décharge électrostatique, tenir compte des mesures de protection. AVERTISSEMENT ! Danger L’utilisation du produit sélectionné en dehors de la spécification ainsi que le non-respect des instructions d’utilisation et des avertisse- ments peut provoquer de graves dysfonctionnements pouvant conduire à des dommages corporels ou matériels. 3. Personnel qualifié Le présent mode d’emploi est destiné à un personnel qualifié formé aux direc- tives en vigueur ainsi qu’aux normes du domaine d’application. 4. Conformité de la documentation technique Nous n‘assumons aucune responsabilité ni garantie quant à l‘exactitude et à l‘intégralité des données, figures et dessins, pour autant qu‘elle ne soit prescrite légalement. Les conditions générales de vente de Weidmüller sont applicables dans leur version respective. Sous réserve de modifications.
  • Página 29: Marquage Ce

    5. Marquage CE Le produit répond aux directives de la communauté européenne (EU) et est donc conforme CE. 6. Déclaration de conformité Ce produit respecte la directive basse tension 2006/95/CE, la directive CEM 2004/108/CE et la directive sur la sécurité produit 01/95/CE (NF EN 61010-1). 7. Recyclage selon DEEE En achetant notre produit, vous avez la possibilité de rendre l’appareil à Weid- müller au terme de son cycle de vie. La directive DEEE (directive UE 2002/96 CE) règlemente la récupération et le recyclage des appareils électriques anciens. Les fabricants d’appareils électriques sont tenus depuis le 13/08/2005 de reprendre gratuitement les appareils électriques vendus après cette date et de les recycler. Les appareils électriques ne doivent alors plus être mis aux déchets « normaux ». Les appareils électriques doivent être recyclés et mis aux déchets séparément. Tous les appareils con-cernés par cette directive portent ce logo. Que pouvons-nous faire pour vous ? Weidmüller vous offre donc une possibilité neutre en terme de coûts de nous re- tourner votre ancien appareil. Weidmüller recyclera et mettra alors aux déchets votre appareil conformément à la législation en vigueur. Que devez-vous faire ? Lorsque votre appareil est en fin de vie, mettez-le dans un carton et envoyez-le à la filiale Weidmüller qui s’occupe de vous. Nous nous chargerons en-suite de toutes les procédures de recyclage et de mise aux déchets.
  • Página 30: Utilisation

    8. Utilisation Les appareils Transclinic sont conçus pour surveiller à distance la tension et le courant. Ils saisissent les valeurs qui proviennent des chaînes du champ photovoltaïque, ainsi que l’état de 2 signaux tout ou rien issus du parafoudre (état de fonctionnement) du cofret DC et/ou d’un signal au choix de l’utilisateur (ouverture de porte, alarme de vol...). Les valeurs moyennes sont accessibles par l’intermédiaire d’un “serveur” via MODBUS. 9. Caractéristiques Caractéristiques techniques conformément au tableau: Transclinic 4i+ Transclinic 7i+ Transclinic 8i+ Transclinic 14i+ Nombre maximum de chaînes Courant maximum 30 A DC 20 A DC 30 A DC 20 A DC par chaîne Plage de mesure 3..30 A DC 3..20 A DC 3..30 A DC 3..20 A DC Tension maximale 1000 V DC 1000 V DC 1000 V DC 1000 V DC...
  • Página 31: Schéma De Câblage

    10. Schéma de câblage Platine puissance 485+ Modbus RS485 RTU 485– 485+ Modbus RS485 RTU 485– 24 V Power Supply 18...36 VDC Platine UC Analoge input Analoge input IN1+ IN1– Digital input IN2+ IN2– Digital output...
  • Página 32: Connexion

    11. Connexion La connexion/déconnexion électrique doit être effectuée par un technicien qualifié, en garantissant les points suivants: Avant installation / désinstallation du système, veiller à ce qu’aucune tension ne soit appliquée sur aucun point du boîtier. Utiliser un tournevis dont la lame est appropriée. Les câbles de raccordement doivent être posés en fixe et sans traction. Alimentation. 24 V DC issue d’une alimentation à découpage, sur le connec- teur X7, conformément au schéma. Prévoir une protection externe : Weidmüller WSI4 (1886580000), 5x20 mm, retardé. Communication. Câblage de la ligne Modbus sur les connecteurs X1 et X3. Entrées numériques à couplage optique. Connecteur X8, entrées actives pour des niveaux compris entre 15 V DC et 24 V DC. Il est conseillé d’utiliser une source d’alimentation à découpage avec isolation galvanique. Mesure des intensités en entrée. Raccorder le pôle moins du circuit série des panneaux PV sur les bornes X1 (pour toutes versions) et X4 (existe seule- ment sur TRANSCLINIC 8i+ y 14i+). Si l’entrée X4 est disponible, il est recom- mandé de répartir les charges de façon homogène entre les deux entrées. Sortie commune, mesure des intensités. Raccorder les connexions com- munes des sorties courant sur la(les) barrette(s) conductrices située(s) sur la platine. Lors du raccordement de la connexion commune du pôle moins, veiller à respecter le couple de serrage correct de chacun des boulons, qu’un câble soit raccordé ou non. Toujours câbler les plaques de sortie dont les bornes d’entrée sont connectées. Mesure de tension. Connecter le pôle plus de la chaîne PV sur la borne X2. Si l’on souhaite uniquement mesurer la tension de la chaîne PV sans raccorder une entrée ou une sortie courant, alors raccorder le pôle moins sur la borne X2.
  • Página 33: Configuration

    12. Configuration Les contacts SW1 et SW2 permettent de configurer les paramètres suivants. Adresse MODBUS selon le tableau suivant. SW1.8 SW1.7 SW1.6 SW1.5 SW1.4 SW1.3 SW1.2 SW1.1...
  • Página 34 Vitesse de transmission des données. Protection à l’écriture dans la mémoire interne et bit de parité. SW2.1 Vitesse TX/RX 9600 bps 19200 bps SW2.2 État de mémoire Mémoire protégée Mémoire non protégée SW2.3 Parité EVEN NONE SW2.4 Usage interne uniquement...
  • Página 35: Installation Électrique

    13. Installation électrique L’installation électrique doit être effectuée par un technicien qualifié, conformé- ment aux réglementations générales d’électrotechnique et aux réglementations en vigueur. Les normes doivent également être respectées. Cela englobe, en outre, l’exécution technique correcte: Pour éviter les électrocutions, les appareils doivent être installés dans des boî- tiers ou dans des tableaux électriques conformes aux exigences suivantes: Lors de la manipulation et du montage des appareils à décharge électrosta- tique, tenir compte des mesures de protection. Rail support TS35 La température d’installation est de 10 à 40 °C. Prévoir un dispositif de commutation ou de déconnexion pour débrancher les circuits d’alimentation et les hautes tensions. La borne négative du connecteur X2 est reliée électriquement au pôle négatif commun, sur la plaque de courant, c’est pourquoi cette connexion ne modifie pas la mesure. En aucun cas elle ne devra être connectée à une autre borne négative de l’appareil. La connexion de la borne négative de n’importe quelle chaîne sur ce point (borne négative de X2) risquerait d’endommager l’appareil. Le dimensionnement correct du câblage et des autres dispositifs. Il est conseillé d’utiliser un câble blindé pour les communications. Câble bus recommandé : câble Lapp UNITRONIC BUS LD 2x2x0,22 (réf. : 2170204) Les câbles de connexion sont solidement fixés et ont une section appropriée.
  • Página 36 Section compatible avec les bornes et le couple de serrage des différents connecteurs: X1, X4 Connexions en chaînes pour mesure d’intensité (Entrée DC- sur platine puissance): Avec embouts de 0,5 à 10 mm² ou sans embouts de 0,5 à 16 mm². Couple de serrage 1,2-1.5 Nm. Longueur dénudée / taille de lame : 12 mm / 1,0 x 5,5 X2 (sur platine puissance) : Avec embouts de 0,5 à 10 mm² ou sans embouts de 0,5 à 16 mm². Couple de serrage 1,2-1.5 Nm. Longueur dénudée / taille de lame : 12 mm / 1,0 x 5,5 X1, X3, X5, X6, X7, X8 (sur platine UC) : Avec embouts de 0,2 à 2,5 mm² ou sans embouts de 0,2 à 4 mm². Couple de serrage 0,4-0.5 Nm. Longueur dénudée / taille de lame : 7 mm / 0,6 x 3,5 Barette conductrice (Sortie DC- sur platine puissance) : Câble avec cosse à œillet M6.
  • Página 37: Température De Fonctionnement

    Limiteur de surtension : La protection du Transclinic xi contre les surtensions doit être assurée par instal- lation supplémentaire d’un limiteur externe de surtension. Utiliser à cet effet des câbles de section identique afin de réaliser la connexion à la terre. Pour les chaînes, se servir de l’article Weidmüller 8882350001. Pour la communication RS485, utiliser l’article Weidmüller 8924270000 (embase) et 8924670000 (insert). Pour l’alimentation en tension, se servir des articles Weidmüller 8860360000. Aucun courant de fuite vers le potentiel terre n’est admissible. 14. Température de fonctionnement Le module est conçu pour fonctionner dans une plage de températures allont de -20 °C à +70 °C. 15. Instructions de sécurité et avertissements Cet appareil est exclusivement prévu pour les applications décrites dans le Manuel de fonctionnement. Il est de catégorie I et ne doit donc pas être utilisé pour la mesure dans d’autres catégories. Toute autre utilisation sera considérée comme un emploi abusif, qui pourrait provoquer des accidents et des dégâts irréversibles, y compris la destruction de l’appareil. Toute utilisation non conforme entraîne d’extinction des recours en garantie envers le constructeur.
  • Página 39 Manual de instruções Histórico da revisão Utilização adequada Pessoal especializado Exactidão da documentação técnica Marca CE Declaração de conformidade Reciclar segundo o REEE Utilização Especificações 10. Diagrama da ligação 11. Ligação 12. Configuração 13. Instalação eléctrica 14. Comportamento de temperatura 15.
  • Página 40: Histórico Da Revisão

    1. Histórico da revisão Versão Data Modificações 05/11 2. edição 2. Utilização adequada AVISO O aparelho é indicado apenas para as utilizações descritas nas instruções de serviço. Qualquer outra utilização é considerada inad- missível e pode causar acidentes ou destruição do aparelho. Esse tipo de utilização faz caducar imediatamente quaisquer pretensões de garantia ou responsabilidade do utilizador perante o fabricante. Ao manejar e montar os instrumentos, respeitar as medidas de proteção da ESD. ATENÇÃO: Pontos de perigo Uma utilização do produto seleccionado fora da especificação ou a inobservância das instruções de serviço e advertências pode causar mau funcionamento com graves consequências, resultantes em danos a pessoas e bens. 3. Pessoal especializado As presentes instruções de serviço destinam-se a pessoal especializado com formação, que conhece as determinações vigentes e as normas aplicáveis à respectiva área. 4. Exactidão da documentação técnica As presentes instruções de serviço foram elaboradas com o máximo cuidado.
  • Página 41: Marca Ce

    5. Marca CE O produto satisfaz as directivas da União Europeia e está, por isso, em confor- midade com a marca CE. 6. Declaração de conformidade O produto cumpre as diretivas relativas a tensão baixa 2006/95/CE, a diretiva de CEM 2004/108/CE e a diretiva relativa a Segurança geral dos produtos 01/95/CE (DIN EN 61010-1). 7. Reciclar segundo o REEE Ex.mo cliente Weidmüller, ao adquirir o nosso produto, tem a possibilidade de mandar gratuitamente o aparelho, no final do seu ciclo de vida, de volta para a Weidmüller. O REEE (Directiva UE 2002/96/CE) regulamenta a recolha e a reciclagem de electrodomésticos velhos. Os fabricantes de aparelhos eléctricos são obrigados, a partir de 13.08.2005, a recolher e a reciclar gratuitamente os aparelhos adquiridos a partir dessa data. Os aparelhos eléctricos deixarão, portanto, de ser levados para os fluxos “normais” de resíduos. Os aparelhos eléctricos devem ser reciclados e eliminados separadamente. Todos os aparelhos abrangidos por esta directiva têm aposto o seguinte logotipo: O que podemos fazer por si? A Weidmüller oferece-lhe uma possibilidade neutra, a nível de custos, de nos entregar o seu aparelho. A Weidmüller tratará, então, de reciclar e de eliminar adequadamente o seu aparelho, cumprindo os requisitos actuais da lei. O que você tem de fazer? Depois de o seu aparelho ter completado a sua vida útil, queira, por favor, enviá-lo na embalagem, por correio expresso, para a filial Weidmüller que lhe dá cobertura; nós assumiremos todas as despesas inerentes às medidas de...
  • Página 42: Utilização

    8. Utilização Os Transclinic são equipamentos para a monitorização remota de tensão e corrente, que captam os valores provenientes dos strings do campo fotovoltaico. É possível aceder aos valores medidos através de um anfitrião (“host”), via MODBUS. 9. Especificações Especificações técnicas segundo a tabela: Transclinic 4i+ Transclinic 7i+ Transclinic 8i+ Transclinic 14i+ N.º máx. de strings Corrente máxima 30 A DC 20 A DC 30 A DC 20 A DC por string Intervalo de 3..30 A DC 3..20 A DC 3..30 A DC 3..20 A DC medição Tensão Máxima 1000 V DC 1000 V DC 1000 V DC 1000 V DC Tensão de alimen- 19 - 36 V DC...
  • Página 43: Diagrama Da Ligação

    10. Diagrama da ligação Platina de potência 485+ Modbus RS485 RTU 485– 485+ Modbus RS485 RTU 485– 24 V Power Supply 18...36 VDC Platina do CPU Analoge input Analoge input IN1+ IN1– Digital input IN2+ IN2– Digital output...
  • Página 44: Ligação

    11. Ligação A conexão/desconexão eléctrica só deve ser realizada por pessoal técnico qualificado, devendo assegurar-se os seguintes pontos: Antes da instalação / desinstalação do equipamento, confira se não existe tensão em nenhum ponto da caixa. Use uma chave de parafusos com tamanho adequado da lâmina. Os cabos de ligação devem ser assentes firmes e sem tensão. Alimentação. 24 V DC com uma F.A. comutada e com isolamento galvânico, no conector X7, conforme o esquema. É preciso usar um fusível externo: Weid- müller WSI4 (1886580000), 5x20mm, de ação retardada. Comunicação. Cablagem da linha Modbus nos conectores X1 e X3. Entradas digitais com acoplagem óptica. Conector X8, entradas activas a níveis entre 15 V DC e 24 V DC. Recomenda-se a utilização de F.A. comutada e com isolamento galvânico. Medição das intensidades de entrada. Conectar o polo negativo da ligação em série dos módulos PV aos bornes X1 (em versões antigas) e X4 (existente apenas no TRANSCLINIC 8i+ e 14i+). Se a entrada X4 estiver disponível, é recomendado que se distribuam as cargas uniformemente entre ambas as entradas. Saída comum de medição de intensidades. Os circuitos comuns das correntes de saída ligam-se ao(s) trilho(s) de contato sobre o circuito impresso. Ao conectar toda a ligação dos polos negativos, atenção ao torque de aperto correto de cada cavilha, quer esteja ligado um cabo ou não. Ligar sempre a cabos eléctricos as platinas de saída cujos bornes de entrada estejam ligados. Medição da tensão. Conecte o polo positivo do string PV na ligação X2. Se pretender apenas medir a tensão do string PV, sem conectar uma entrada ou uma saída de corrente, então ligue o polo negativo à ligação X2. Para todas as outras situações, o polo negativo da medição de tensão no X2 está já ligado ao...
  • Página 45: Configuração

    12. Configuração Através dos interruptores SW1 e SW2, configuram-se os seguintes parâmetros. Direção de MODBUS, segundo a seguinte tabela. SW1.8 SW1.7 SW1.6 SW1.5 SW1.4 SW1.3 SW1.2 SW1.1...
  • Página 46 Velocidade de transmissão de dados. Protecção contra escrita da memória interna e bit de paridade. SW2.1 Velocidade TX/RX 9600 bps 19200 bps SW2.2 Estado da memória Memória protegida Memória não protegida SW2.3 Paridade EVEN NONE SW2.4 apenas para utilização interna...
  • Página 47: Instalação Eléctrica

    13. Instalação eléctrica A instalação eléctrica deve ser efectuada por pessoal técnico qualificado, conforme as normas gerais de electrotecnia e cumprindo as normas em vigor. Devem ainda cumprir-se as normas regionais específicas. Estas abrangem, em particular, a correcta execução técnica: Para a protecção contra electrocussão, os equipamentos devem ser instalados em espaços ou quadros eléctricos que cumpram os seguintes requisitos: Ao manejar e montar os instrumentos, respeitar as medidas de proteção da ESD. Trilho de sustentação TS35 A temperatura de instalação é de 10...40° C. Dispor de um dispositivo de comutação ou desconexão para desligar os circuitos de alimentação e as altas tensões. O negativo do conector X2 está ligado electricamente ao circuito comum dos negativos, na platina de corrente, pelo que a sua não ligação não afecta a medição. Em caso algum se deve ligar a qualquer outro negativo do equipamento. A ligação do negativo de qualquer dos Strings a este ponto (negativo de X2), provocaria danos no equipamento. As dimensões correctas da cablagem e demais dispositivos. Recomenda-se a utilização de cabo blindado para as comunicações. Cabo bus recomendado: Cabo Lapp UNITRONIC BUS LD 2x2x0,22 (Art.: 2170204). Os cabos de ligação deven ser bem apartados e são da secção adequada.
  • Página 48 Secção com bornes e binário de aperto dos diferentes conectores: X 1, X4 Conexão de strings para medição da corrente (Input DC na platina de potência): C om invólucros de condutores de 0,5 até 10 mm², ou sem n invólucros de condutores de 0,5 até 16 mm². Binário de aperto 1,2-1.5 Nm. Comprimento a descarnar / medida das lâminas: 12 mm / 1,0 x 5,5 X2 (na platina de potência): C om invólucros de condutores de 0,5 até 10 mm², ou sem n invólucros de condutores de 0,5 até 16 mm². Binário de aperto 1,2-1.5 Nm. Comprimento a descarnar / medida das lâminas: 12 mm / 1,0 x 5,5 X1, X3, X5, X6, X7, X8 (na platina do CPU): C om invólucros de condutores de 0,2 até 2,5 mm², ou sem n invólucros de condutores de 0,2 até 4 mm².
  • Página 49: Proteção Contra Sobretensão

    Proteção contra sobretensão: A proteção contra sobretensão da Transclinic xi+ tem que ser garantida através de uma instalação adicional de uma proteção contra sobretensão externa. Para isso, devem ser usados cabos com a mesma seção e deve ser estabelecida a ligação à terra. Para os strings, utilize o artigo 8882350001 da Weidmüller. Para a comunicação RS485, utilize os artigos 8924270000 (base) e 8924670000 (inserção) da Weidmüller. Para a alimentação de tensão, utilize o artigo 8860360000 da Weidmüller. Não é permitida uma corrente de fuga contra potencial de terra. 14. Comportamento de temperatura O módulo foi concebido para poder funcionar dentro de um intervalo de temperaturas alargado de -20 °C a +70 °C. 15. Instruções de segurança e advertências Este equipamento destina-se exclusivamente às aplicações descritas no manu- al de funcionamento. Está classificado como categoria I e, portanto, não deverá ser utilizado para medição noutras categorias. Qualquer outra utilização considera-se como indevida e que pode vir a provocar acidentes e danos irreversíveis, podendo chegar à destruição do próprio equipamento. Uma utilização não adequada faz caducar a garantia do fabricante.
  • Página 51 Instruction Manual Revisions Approved use Qualified personnel Accuracy of the technical documentation CE Mark Declaration of Conformity Recycling in accordance with WEEE Use Specifications 10. Connection diagram 11. Connection 12. Configuration 13. Electrical installation 14. Temperature behaviour 15. Safety instructions and notices 2011-05...
  • Página 52: Revisions

    1. Revisions Version Date Modification 05/11 Second edition 2. Approved use NOTICE This device is intended for use in applications as described in the operating instructions only. Any other form of usage is not permitted and can lead to accidents or destruction of the device. Using the device in non-approved applications will lead immediately to the ex- piry of all guarantee and warranty claims on the part of the operator against the manufacturer. Take the necessary precautions regarding electrostatic discharge while handling and mounting the device. WARNING: Danger Using the selected device for purposes other than those specified or failure to observe the operating instructions and warning notes can lead to serious malfunctions that may result in personal injury or damage to property. 3. Qualified personnel This operating instruction has been written for trained and qualified personnel who are familiar with the valid regulations and standards applicable to the field of application. 4. Accuracy of the technical documentation This operating instruction has been written with due care and attention. However, unless otherwise required by law we do not guarantee that the data, images and drawings are accurate or complete nor do we accept liability for their contents. Weidmüller’s general terms and conditions of sale apply in their respective valid form. Subject to alteration without notice.
  • Página 53: Ce Mark

    5. CE Mark This product fulfils the guidelines issued by the European Union (EU) and is therefore entitled to carry the CE mark. 6. Declaration of Conformity The product fulfils both the Low Voltage Directive 72/23/EEC and the EMC Directive 89/336/EEC. 7. Recycling in accordance with WEEE Purchasing our product gives you the opportunity, free of charge, to return the device to Weidmüller at the end of its lifecycle. The EU Directive 2002/ 96 EC (WEEE) regulates the return and recycling of waste electrical and electronics equipment. Manufacturers of electrical equipment are obliged as of 13/08/05 to take back and recycle free of charge electrical equipment sold after that date. After that date, electrical equipment must not be disposed through the ‘normal waste disposal channels’. Electrical equipment must then be disposed of and recycled separately. All devices that fall under the directive must feature this logo. What we can do for you? Weidmüller offers you the possibility of returning your old device to us at no extra charge. Weidmüller will then professionally recycle and dispose of your device in accordance with the applicable laws. What do you have to do? Once your device has reached the end of its service life, simply return it by parcel service (in the box) to the Weidmüller subsidiary responsible for customer care - we will then initiate the necessary recycling and disposal measures.
  • Página 54: Use

    8. Use Transclinics are equipment for remotely monitoring voltage and current and capturing values from photovoltaic field strings. The values measured are accessible through a “host” via MODBUS. 9. Specifications Technical specifications according to the table: Transclinic 4i+ Transclinic 7i+ Transclinic 8i+ Transclinic 14i+ Maximum no. of strings Maximum current 30 A DC 20 A DC 30 A DC 20 A DC per string Measurement 3..30 A DC 3..20 A DC 3..30 A DC 3..20 A DC range Maximum voltage 1000 V DC 1000 V DC 1000 V DC 1000 V DC Supply of modules 19 - 36 V DC 19 - 36 V DC...
  • Página 55: Connection Diagram

    10. Connection diagram Power board 485+ Modbus RS485 RTU 485– 485+ Modbus RS485 RTU 485– 24 V Power Supply 18...36 VDC CPU board Analoge input Analoge input IN1+ IN1– Digital input IN2+ IN2– Digital output...
  • Página 56: Connection

    11. Connection Electrical connection/disconnection may only be made by qualified technical personnel, and the following points must be assured: Be sure that there is no voltage applied to any part of the housing before install- ing or removing the equipment. Always use a screwdriver with the correct blade size. T he connecting cable must be routed so that it is firmly positioned and fitted n with a strain relief mechanism. Power supply. 24 V DC with a switched power supply and galvanised insula- tion, in the X7 connector, according to the diagram. This product fulfils the Low Voltage Directive 2006/95/EC, the EMC Directive 2004/108/EC and the Product Safety Directive 01/95/EC (DIN EN 61010-1). Communication. Wiring of the Modbus line in connectors X1 and X3. Opto-coupled Digital inputs. X8 Connector, inputs active at levels between 15 V DC and 24 V DC. It is advisable to use switched power supplies with galvanised insulation. Input intensities measurement. Connect the minus pole from the series circuit of the PV modules to the X1 terminals (for all versions) and to X4 (only available with the TRANSCLINIC 8i+ and 14i+). If Input X4 is available, we recommend distributing the load between the two inputs equally. Intensities measurement common output. Connect the shared connection for the output currents to the busbar(s) on the circuit board. When connecting the common negative poles, be sure to use the proper torque on each stud, re- gardless of whether a cable is connected or not. Always wire the output platens whose input terminals are connected. Voltage measurement. Connect the positive pole from the PV string to the X2 connection. If you only need to measure voltage from the PV string without con- necting any current input or output, then connect the negative pole to the X2 connection. For all other cases, the negative pole of the voltage measurement at X2 is already connected with the negative pole of the PV string; so no additional...
  • Página 57: Configuration

    12. Configuration Use the SW1 and SW2 switches to configure the following parameters. The following table specifies the MODBUS addresses. SW1.8 SW1.7 SW1.6 SW1.5 SW1.4 SW1.3 SW1.2 SW1.1...
  • Página 58 Data transmission speed. Protection against writing the internal memory and parity bit. SW2.1 TX/RX Speed 9600 bps 19200 bps SW2.2 Memory status Memory protected Memory not protected SW2.3 Parity EVEN NONE SW2.4 Only for internal use...
  • Página 59: Electrical Installation

    13. Electrical installation Electrical installation must be carried out by qualified technical personnel in compliance with general electrical engineering regulations and current legislation. Specific regional standards must also be complied with. These cover, specifically, the correct technical execution: For protection against electrocution, the equipment must be installed in hous- ings or electrical panels that comply with the following requirements: Take the necessary precautions regarding electrostatic discharge while han- dling and mounting the device. TS35 DIN rail The installation temperature range is 10 to 40 ° C. There must be a switch or disconnection device to disconnect power supply circuits and high voltages. The negative of the X2 connector is electrically connected to the common negatives on the current platen, which is why its non-connection does not affect the measurement. Under no circumstances must it be connected to any other negative of the equipment. Connection of the negative of any of the strings to this point (X2 negative), may damage the equipment. Correct sizing of the wiring and other devices. We recommend the use of shielded cable for communications. Recommend- ed bus cable: Lapp cable UNITRONIC BUS LD 2x2x0,22 (Article: 2170204). Fasten the connection cables firmly and ensure they are from the correct section.
  • Página 60 Terminal capacity section and tightening torque for the different connectors: X 1, X4 String connections for measuring current (Input DC to power board): W ith ferrules: from 0.5 to 10 mm²; or without ferrules from n 0.5 to 16 mm². Tightening torque 1.2-1.5 Nm Stripping length / blade size: 12 mm / 1,0 x 5,5 X2 (on power board): W ith ferrules: from 0.5 to 10 mm²; or without ferrules from n 0.5 to 16 mm². Tightening torque 1.2-1.5 Nm Stripping length / blade size: 12 mm / 1,0 x 5,5 X1, X3, X5, X6, X7, X8 (on CPU board): W ith ferrules: from 0.2 to 2,5 mm²; or without ferrules from n 0.2 to 4 mm².
  • Página 61: Surge Protection

    Surge protection: Surge protection for the Transclinic xi+ must be ensured using an additional in- stallation with an external surge voltage protection mechanism. Use cables with the same cross-sections when establishing the connection to the earth. Use Weidmüller article number 8882350001 for the strings. Use Weidmüller article number 8924270000 (the base) and article number 8924670000 (the insert) for the RS485 communications. Use Weidmüller article number 8860360000 for the power supply. No leakage current relative to the earthing potential is permitted. 14. Temperature behaviour This module is designed to be able to work within a temperature range of -20 °C to +70 °C. 16. Safety instructions and notices This equipment is intended exclusively for the applications described in the operating manual. It is catalogued as category I and must therefore not be used for measurements in any other category. Any other use is considered improper use, which may result in accidents and irreversible damages, even leading to the destruction of the equipment itself. Improper or unintended usage will lead to the expiration of all warranty claims against Weidmüller.
  • Página 63 Bedienungsanleitung Revisionsverlauf Bestimmungsgemäßer Gebrauch Fachpersonal Richtigkeit technische Dokumentation CE-Kenzeichnung Konformitätserklärung Recycling nach WEEE Gebrauch Angaben 10. Anschlussplan 11. Anschluss 12. Konfiguration 13. Elektroinstallation 14. Temperaturverhalten 15. Sicherheitsvorschriften und –hinweise Ausgabe: Mai 2011...
  • Página 64: Revisionsverlauf

    1. Revisionsverlauf Version Datum Änderung 05/11 2. Ausgabe 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ACHTUNG Das Gerät ist nur für die in der Bedienungsanleitung beschriebenen Anwendungen bestimmt. Eine andere Verwendung ist unzulässig und kann zu Unfällen oder Zerstörung des Gerätes führen. Diese Anwendungen führen zu einem sofortigen Erlöschen jeglicher Garantie- und Gewährleistungsansprüche des Bedieners gegenüber dem Hersteller. Bei Handhabung und Montage der Geräte ESD Schutzmaßnahmen berücksichtigen. WARNUNG: Gefahrenstelle Ein Einsatz des ausgewählten Produktes außerhalb der Spezifikation oder Missachtung der Bedienhinweise und Warnhinweise kann zu folgenschweren Fehlfunktionen derart führen, dass Personen bzw. Sachschaden entstehen kann. 3. Fachpersonal Diese Bedienungsanleitung wendet sich an ausgebildetes Fachpersonal, das sich mit den geltenden Bestimmungen und Normen des Verwendungsbereichs auskennt. 4. Richtigkeit technische Dokumentation Diese Bedienungsanleitung wurde mit großer Sorgfalt erstellt. Für die Richtigkeit und Vollständigkeit der Daten, Abbildungen und Zeichnungen wird keine Ge- währ oder Haftung übernommen, soweit diese nicht gesetzlich vorgeschrieben ist. Es gelten die Allgemeinen Verkaufsbedingungen von Weidmüller in ihrem jeweils gültigen Stand. Änderungen vorbehalten.
  • Página 65: Ce-Kenzeichnung

    5. CE-Kenzeichnung Das Produkt entspricht den Richtlinien der Europäischen Gemeinschaft (EU) und ist somit CE konform. 6. Konformitätserklärung Das Produkt erfüllt die Niederspannungsrichtlinien 2006/95/CE, die EMV Richtlinie 2004/108/CE und die Produktsicherheitsrichtlinie 01/95/EG (DIN EN 61010-1). 7. Recycling nach WEEE Sehr geehrter Weidmüller-Kunde, mit dem Erwerb unseres Produktes haben Sie die Möglichkeit, das Gerät nach Ende seines Lebenszyklus an Weidmüller zurückzugeben. Die WEEE (EU-Richtlinie 2002/96 EG) regelt die Rücknahme und das Recycling von Elektroaltgeräten. Hersteller von Elektrogeräten sind ab dem 13.8.2005 dazu verpflichtet, Elektrogeräte, die nach diesem Datum verkauft werden, kostenfrei zurückzunehmen und zu recyceln. Elektrogeräte dürfen dann nicht mehr in die „normalen“ Abfallströme einge- bracht werden. Elektrogeräte sind separat zu recyceln und zu entsorgen. Alle Geräte, die unter diese Richtlinie fallen, sind mit diesem Logo gekennzeich- net. Was können wir für Sie tun? Weidmüller bietet Ihnen darum eine kostenneutrale Möglichkeit Ihr altes Gerät an uns abzugeben. Weidmüller wird dann Ihr Gerät, nach der aktuellen Geset- zeslage, fachgerecht recyceln und entsorgen. Was müssen Sie tun? Nachdem Ihr Gerät sein Lebensende erreicht hat, senden Sie es einfach per Parcelservice (im Karton) an das Weidmüller Tochterunternehmen, welches Sie betreut, wir übernehmen dann alle anfallenden Recycling- und Entsorgungs- maßnahmen.
  • Página 66: Gebrauch

    8. Gebrauch Die Transclinic sind Geräte zur Fernüberwachung von Spannung und Strom; sie erfassen die von den Strings des Solarfeldes stammenden Werte. Die gemessenen Werte können über einen Host mittels MODBUS abgerufen werden. 9. Angaben Technische Angaben gemäß Tabelle: Transclinic 4i+ Transclinic 7i+ Transclinic 8i+ Transclinic 14i+ Maximale Anzahl an Strings Maximalstrom 30 A DC 20 A DC 30 A DC 20 A DC pro String Messbereich 3..30 A DC 3..20 A DC 3..30 A DC 3..20 A DC Maximalspannung 1000 V DC 1000 V DC 1000 V DC 1000 V DC Versorgungs- 19 - 36 V DC 19 - 36 V DC 19 - 36 V DC 19 - 36 V DC spannung...
  • Página 67: Anschlussplan

    10. Anschlussplan Leistungsplatine 485+ Modbus RS485 RTU 485– 485+ Modbus RS485 RTU 485– 24 V Power Supply 18...36 VDC CPU-Platine Analoge input Analoge input IN1+ IN1– Digital input IN2+ IN2– Digital output...
  • Página 68: Anschluss

    11. Anschluss Der elektrische Anschluss bzw. die Abschaltung darf nur von ausgebildetem Fachper- sonal durchgeführt werden, wobei folgende Punkte zu beachten sind: Vor Installation / Deinstallation der Anlage ist darauf zu achten, dass keinerlei Span- nung an irgendeinem Punkt des Gehäuses anliegt. n Es ist ein Schraubendreher mit geeigneter Klingengröße zu verwenden. n Die Anschlusskabel sind fest und zugentlastet zu verlegen. Versorgung. 24 V DC mit einem galvanisch getrennten Schaltnetzteil (z.B. Weidmül- ler PRO-M) am Anschluss X7 gemäß Anschlussdiagramm. Eine externe Sicherung ist einzusetzen: Weidmüller WSI4 (1886580000), 5x20 mm, träge. Kommunikation. Verkabelung der Modbus-Linie an den Anschlüssen X1 und X3. Optoelektronische Digital-Eingänge. Anschluss X8, aktive Eingänge mit einer Spannung von 15 V DC bis 24 V DC. Es wird empfohlen ein galvanisch getrenntes Schaltnetzteil zu verwenden. Messung der Eingangsströme. Den Minuspol der Reihenschaltung der PV- Module an die Klemmen X1 (bei allen Ausführungen) und X4 (nur bei TRANSCLINIC 8i+ und 14i+ vorhanden) anschließen. Sollte der Eingang X4 zur Verfügung stehen, wird empfohlen, die Lasten zwischen den beiden Eingängen gleichmäßig auf zu teilen. Gemeinsamer Ausgang Strommessung. Die gemeinsamen Anschlüsse der Ausgangsströme an die Stromschiene(n) auf der Leiterplatte anschließen. Beim Anschließen des gemeinsamen Anschlusses der Minuspole ist auf das richtige An- zugsdrehmoment jedes einzelnen Bolzens zu achten, egal ob ein Kabel angeschlos- sen ist oder nicht. Immer die Ausgangsplatinen verkabeln, deren Eingangsklemmen angeschlossen sind Spannungsmessung. Den Pluspol des PV-Strings an den Anschluss X2 anschlie- ßen. Wenn man lediglich die Spannung des PV-Strings messen möchte, ohne einen Stromeingang oder -ausgang anzuschließen, dann den Minuspol an den Anschluss X2 anschließen. Für jeden anderen Fall ist der Minuspol der Spannungsmessung bei X2 bereits mit dem Minuspol des PV-Strings verbunden, weshalb dieser nicht anzuschließen ist.
  • Página 69: Konfiguration

    12. Konfiguration Mithilfe der Schalter SW1 und SW2 werden folgende Parameter konfiguriert. MODBUS-Adresse gemäß folgender Tabelle. SW1.8 SW1.7 SW1.6 SW1.5 SW1.4 SW1.3 SW1.2 SW1.1...
  • Página 70 Geschwindigkeit der Datenübertragung. Schreibschutz des Zentralspeichers und Paritätsbit. SW2.1 Geschwindigkeit TX/RX 9600 bps 19200 bps SW2.2 Speicherzustand Speicher geschützt Speicher nicht geschützt SW2.3 Parität EVEN NONE SW2.4 nur zur internen Verwendung...
  • Página 71: Elektroinstallation

    13. Elektroinstallation Die Elektroinstallation ist von ausgebildetem Fachpersonal gemäß den allgemei- nen elektrotechnischen Bestimmungen und unter Berücksichtigung der jeweils gültigen Gesetzgebung durchzuführen. Desweiteren sind die speziellen Landes- normen zu beachten. Diese umfassen insbesondere die korrekte technische Ausführung: Zum Schutz gegen Stromschläge sind die Geräte in Gehäusen oder Schaltschränken zu installieren, die nachfolgende Anforderungen erfüllen: B ei Handhabung und Montage der Geräte ESD Schutzmaßnahmen berück- n sichtigen. Tragschiene TS35 Die Installationstemperatur beträgt 10...40° C. Vorhandensein einer Schalt- bzw. Abschalteinrichtung zum Trennen der Versorgungs- und Hochspannungskreise. D er Minuspol des Anschlusses X2 ist elektrisch mit dem gemeinsamen n Anschluss der Minuspole an der Stromplatine verbunden, weshalb dieser, sollte er nicht angeschlossen werden, keinen Einfluss hat auf die Messung. Unter keinen Umständen darf er an einen anderen Minuspol am Gerät angeschlossen werden. Der Anschluss des Minuspols eines beliebigen Strings an diesen Punkt (Minuspol von X2) wirkt sich schädigend auf das Gerät aus. Die richtige Bemessung der Kabel und sonstigen Einrichtungen. E s wird die Verwendung abgeschirmter Kabel für die Kommunikationsverbin- n dungen empfohlen. Empfohlene Buskabel: Lapp Kabel UNITRONIC BUS LD 2x2x0,22 (Art.: 2170204) Die Anschlusskabel sind fest zu verlegen und müssen den richtigen Querschnitt aufweisen.
  • Página 72 Leitungsquerschnitte und Anzugsmomente für die verschiedenen Klemmen: X1, X4 Stringanschlüsse zur Strommessung (Input DC- auf Leistungs- platine) Mit Aderendhülsen von 0,5 bis 10 mm² oder ohne Aderendhülsen n von 0,5 bis 16 mm². Anzugsdrehmoment 1.2-1.5 Nm. n Abisolierlänge / Klingenmaß: 12 mm / 1,0 x 5,5 X2 (auf Leistungsplatine): Mit Aderendhülsen von 0,5 bis 10 mm² oder ohne Aderendhülsen n von 0,5 bis 16 mm². Anzugsdrehmoment 1.2-1.5 Nm. n Abisolierlänge / Klingenmaß 12 mm / 1,0 x 5,5 X1, X3, X5, X6, X7, X8 (auf CPU-Platine): Mit Aderendhülsen von 0,2 bis 2,5 mm² oder ohne n Aderendhülsen von 0,2 bis 4 mm². Anzugsdrehmoment 0.4-0.5 Nm. n Abisolierlänge / Klingenmaß 7 mm / 0,6 x 3,5 Stromschiene (Output DC- auf Leistungsplatine): Kabel mit M6 Ringkabelverbinder.
  • Página 73: Temperaturverhalten

    Überspannungsschutz: Der Überspannungsschutz von Transclinic xi+ muss über eine zusätzliche Installati- on eines externen Überspannungsschutzes gewährleistet werden. Hierbei sind Ka- bel gleichen Querschnitts zu verwenden um die Verbindung zur Erde herzustellen. Für die Strings den Weidmüller Artikel 8882350001 verwenden. Für die RS485 Kommunikation die Weidmüller Artikel 8924270000 (Sockel) und 8924670000 (Einsatz) verwenden. Für die Spannungsversorgung die Weidmüller Artikel 8860360000 verwenden. Es ist kein Leckstrom gegen Erdpotential zulässig. 14. Temperaturverhalten Das Modul ist für den Betrieb innerhalb folgenden Temperaturbereiches ausgelegt: -20 °C bis +70 °C. 15. Sicherheitsvorschriften und -hinweise Dieses Gerät ist ausschließlich für die im Betriebshandbuch angegebenen Anwendungen ausgelegt. Es ist als Klasse I eingestuft und darf somit nicht für Messungen in anderen Kategorien verwendet werden. Jegliche entgegen dem bestimmungsgemäßen Einsatz durchgeführte Anwendung ist nicht erlaubt. Die Folge könnten Unfälle und irreversible Schäden sein, die zur Zerstörung des Gerätes führen. Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch führt zum Erlöschen von Garantiean- sprüchen gegen den Hersteller.
  • Página 74 CONFIGURATION PARAMETERS for CURRENT, VOLTAGE, TEMPERATURE, ANALOG INPUTS & DIGITAL OUTPUT REGISTER ID REGISTR. # DESCRIPTION REGISTER1 40001 Spare 1 REGISTER2 40002 Module Configuration REGISTER3 40003 STR01 - Current OFFSET Correction REGISTER4 40004 STR02 - Current OFFSET Correction REGISTER5 40005 STR03 - Current OFFSET Correction REGISTER6 40006 STR04 - Current OFFSET Correction REGISTER7 40007 STR05 - Current OFFSET Correction REGISTER8 40008 STR06 - Current OFFSET Correction REGISTER9 40009 STR07 - Current OFFSET Correction...
  • Página 75 UNITS DATA ModBus FUNCTIONS 65535 (See description) UNSIG.INTEGER -1024 1024 mA (See desc.) SIGN. INTEGER -1024 1024 mA (See desc.) SIGN. INTEGER -1024 1024 mA (See desc.) SIGN. INTEGER -1024 1024 mA (See desc.) SIGN. INTEGER -1024 1024 mA (See desc.) SIGN. INTEGER -1024 1024 mA (See desc.) SIGN. INTEGER -1024 1024 mA (See desc.) SIGN. INTEGER -1024 1024 mA (See desc.) SIGN. INTEGER -1024 1024 mA (See desc.) SIGN. INTEGER...
  • Página 76 REGISTER ID REGISTR. # DESCRIPTION REGISTER28 40028 STR09 - Current GAIN Correction REGISTER29 40029 STR10 - Current GAIN Correction REGISTER30 40030 STR11 - Current GAIN Correction REGISTER31 40031 STR12 - Current GAIN Correction REGISTER32 40032 STR13 - Current GAIN Correction REGISTER33 40033 STR14 - Current GAIN Correction REGISTER34 40034 V1 - Voltage GAIN Correction REGISTER35 40035 VOID REGISTER36 40036 T - Temperature GAIN Correction REGISTER37 40037 Digital Output REGISTER38 40038 Analog 1 - OFFSET Correction REGISTER39 40039 Analog 1 - GAIN Correction REGISTER40 40040...
  • Página 77 UNITS DATA ModBus FUNCTIONS -1024 1024 1/1024 β SIGN. INTEGER -1024 1024 1/1024 β SIGN. INTEGER -1024 1024 1/1024 β SIGN. INTEGER -1024 1024 1/1024 β SIGN. INTEGER -1024 1024 1/1024 β SIGN. INTEGER -1024 1024 SIGN. INTEGER 1/1024 β -1024 1024 1/1024 β SIGN. INTEGER SIGN. INTEGER -1024 1024 1/1024 β SIGN. INTEGER UNSIG. INTEGER -1024 1024 mA (See desc.) SIGN. INTEGER -1204...
  • Página 78 READINGS OF INSTANT RMS VALUES OF CURRENT, VOLTAGE, TEMPERATURE, ANALOG INPUTS & DIGITAL INPUTS REGISTER ID REGISTR. # DESCRIPTION INPUTS1 30001 Inputs INS1 INST_CUR_STR01 30002 Current STR01 INST_CUR_STR02 30003 Current STR02 INST_CUR_STR03 30004 Current STR03 INST_CUR_STR04 30005 Current STR04 INST_CUR_STR05 30006 Current STR05 INST_CUR_STR06 30007 Current STR06 INST_CUR_STR07 30008 Current STR07...
  • Página 79 UNITS DATA Mudbugs FUNCTIONS (See description) UNSIG. INTEGER 65535 UNSIG. INTEGER 65535 UNSIG. INTEGER 65535 UNSIG. INTEGER 65535 UNSIG. INTEGER 65535 UNSIG. INTEGER 65535 UNSIG. INTEGER 65535 UNSIG. INTEGER 65535 UNSIG. INTEGER 65535 UNSIG. INTEGER 65535 UNSIG. INTEGER 65535 UNSIG. INTEGER 65535 UNSIG. INTEGER 65535 UNSIG. INTEGER 65535 UNSIG. INTEGER 65535 UNSIG. INTEGER UNSIG. INTEGER ºC x 10 SIGN. INTEGER 65535 UNSIG. INTEGER 65535 UNSIG. INTEGER...
  • Página 80 REGISTER ID REGISTR. # DESCRIPTION RMS_CUR_STR10 30028 RMS CurrentSTR10 RMS_CUR_STR11 30029 RMS CurrentSTR11 RMS_CUR_STR12 30030 RMS CurrentSTR12 RMS_CUR_STR13 30031 RMS CurrentSTR13 RMS_CUR_STR14 30032 CurrentSTR14 RMS_V1 30033 RMS Voltage V1 RMS_V2 30034 VOID RMS_TEMPER 30035 RMS Temperature T1 -200 VERS_HARD 30036 Hardware Version VERS_SOFT 30037 Software Version INST_ANALOG1 30038 Analog 1 Instantaneous Value RMS_ANALOG1 30039 Analog 1 RMS Value INST_ANALOG2...
  • Página 81 UNITS DATA Mudbugs FUNCTIONS 65535 UNSIG. INTEGER 65535 UNSIG. INTEGER 65535 UNSIG. INTEGER 65535 UNSIG. INTEGER 65535 UNSIG. INTEGER 65535 UNSIG. INTEGER UNSIG. INTEGER ºC x 10 SIGN. INTEGER 9999 (See description) UNSIG. INTEGER 9999 (See description) UNSIG. INTEGER 1000 % (See description) UNSIG. INTEGER 1000 % (See description) UNSIG. INTEGER 1000 % (See description) UNSIG. INTEGER 1000 (See description) UNSIG. INTEGER...
  • Página 82 REGISTER INFORMATION OF TABLE: CONFIGURATION PARAMETERS for CURRENT , VOLTAGE, TEMPERATURE , ANALOG INPUTS & DIGITAL OUTPUT REGISTER 40002: MAXIMUM CURRENT OF EACH STRING Register For MODULE VALUE Type: CPU + 4xi CPU + 8xi CPU + 7xi CPU + 14xi REGISTER 40003 to 40016: Current OFFSET Correction of every STRING (STR1 to STR14).
  • Página 83 MAXIMUM CURRENT OF EACH STRING 20A 20A...
  • Página 84 REGISTER INFORMATION OF TABLE: READINGS OF INSTANT RMS VALUES OF CURRENT , VOLTAGE, TEMPERATURE , ANALOG INPUTS & DIGITAL INPUTS. REGISTER 30001: Digital Inputs Status: IN1 and IN2 REGISTER 30002 to 30015: Instantaneous Current of every STRING (STR1 to STR14). REGISTER 30019 to 30032: RMS Current of every STRING (STR1 to STR14). REGISTER 30016: Instantaneous Voltage of V1. REGISTER 30033: RMS Voltage of V1. REGISTER 30018: Instantaneous Temperature of T1.

Tabla de contenido