Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 14

Enlaces rápidos

ISTRUZIONI PER L'USO DEL BILANCIATORE | BALANCER INSTRUCTIONS MANUAL
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION DE L'ÉQUILIBREUR | MANUAL DE USO DEL EQUILIBRADOR
BETRIEBSANLEITUNG DES FEDERZUGS | GEBRUIKSAANWIJZING VOOR DE BALANCER
BALANSEBLOKKENS BRUKERVEILEDNING | BRUKSANVISNING FÖR BALANSBLOCK
<70 db (A)
T
= +5°C... +60°C
amb
Conservare queste istruzioni per tutta la vita del bilanciatore.
Save these instructions for all the balancer life.
Conserver ces instructions pendent toute la vie de l'équilibreur.
Conservar estas instrucciones durante toda la vida del equilibrador.
Diese Bedienungsanleitung muss für die Lebensdauer des Federzuges aufbewahrt werden.
Bewaar deze instructies gedurende de gehele levensduur van de balancer.
Oppbevar denne bruksanvisning for hele bruksperioden.
Spara denna bruksanvisning så länge balansblocket är i bruk.
I
struzIonI
o
rIgInalbetrIebsanleItungen
ART.
ITEM
9320AX
9321AX
9322AX
9323AX
o
| o
rIgInalI
rIgInal InstructIons
| V
g
olle
ebruIksaanwIjzIng
Via Meucci, 27 | 40024 Castel S. Pietro Terme | Bologna (Italy)
Ph. +39.051.6954411 | Fax +39.051.6954490
www.tecna.net | sales@tecna.net | vendite@tecna.net
kg
kg
1 ÷ 2.5
1.67
2 ÷ 4
1.90
4 ÷ 6
1.98
6 ÷ 8
2.28
Utiliser uniquement des pièces détachées d'origine TECNA S.p.A.
| n
o
otIce
rIgInale
| o
I
rIgInal
nstruksjoner
mm
2000
2000
2000
2000
Utilizzare solo ricambi originali TECNA S.p.A..
Only use TECNA S.p.A. original spare parts.
Utilice sólo repuestos originales TECNA S.p.A.
Verwenden Sie nur Ersatzteile von TECNA S.P.A..
Gebruik alleen originele reserveonderdelen Tecna SpA.
Bruk kun originale reservedeler fra TECNA S.p.A.
Använd endast originalreservdelar Tecna SpA.
| M
o
anual
rIgInal
| u
rsprunglIga
I
nstruktIoner

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para TECNA ITEM 9320AX

  • Página 1 Save these instructions for all the balancer life. Only use TECNA S.p.A. original spare parts. Conserver ces instructions pendent toute la vie de l’équilibreur. Utiliser uniquement des pièces détachées d’origine TECNA S.p.A. Conservar estas instrucciones durante toda la vida del equilibrador. Utilice sólo repuestos originales TECNA S.p.A.
  • Página 2 “c”, EN 13463-5:2011; classe di temperatura. La TECNA S.p.A. non è responsabile per utilizzi diversi da quelli sopra riportati. so IMproprIo Non permettere l’utilizzo del bilanciatore da parte di minori. Non operare, transitare o sostare sotto al bilanciatore e al suo carico.
  • Página 3 ATTENZIONE: se è previsto che il bilanciatore venga a contatto con polveri, liquidi o gas chimi- camente aggressivi, verificare la compatibilità chimica interpellando la TECNA spa. Valutare il carico complessivo da equilibrare: utensile, accessori e parti dei tubi o cavi sostenuti dal bilanciatore. Il carico complessivo da equilibrare deve essere compreso fra la portata minima e massima del bilanciatore.
  • Página 4 struzIonI rIgInalI tIlIzzo del bIlancIatore ATTENZIONE: Durante l’utilizzo del bilanciatore non superare la velocità di spostamento del carico appeso di 0,8m/s ATTENZIONE: L’intervallo di temperatura ambiente ammissibile e’ da +5°C a +60°C. Impugnare l’utensile appeso al bilanciatore ed effettuare le operazioni richieste; quindi accompagnare l’utensile in una posizione di equilibrio, sulla verticale del bilanciatore, e rilasciarlo.
  • Página 5 ATTENZIONE: ogni 100.000 (centomila) cicli far sostituire il tamburo. La manutenzione può essere effettuata solo da personale specializzato e autorizzato. Utilizzare solo ricambi originali TECNA S.p.A.. Per la richiesta di parti di ricambio, il Cliente è pregato di rivolgersi al fornitore dell’ap- parecchio o direttamente al costruttore, specificando i dati identificativi della macchina riportati sulla targa.
  • Página 6 “c”, EN 13463-5:2011; temperature class. TECNA S.p.A. will not be deemed liable for using these balancers for any other application. Isuse Do not permit children or people under age to use the balancer. Do not work, transit or linger underneath the balancer.
  • Página 7 ATTENTION: if the balancer must work in contact with chemically aggressive powder, liquid, or gas, verify chemical compatibility by calling TECNA spa. Assess the total load to be balanced: tool, accessories and sections of hoses or cables to be lifted by the balancer. The overall load to be balanced must fall within the balancer’s minimum and maximum load-bearing capacity.
  • Página 8 ranslatIon of the rIgInal nstructIons The load to be balanced must be hung on snap-hook (24) (Fig.4). Ensure that the snap-hook is closed correctly after having hung the load. The cable must never be fully unwound: the work travel must end at least 100 mm before it reaches the lower limit of the run. ATTENTION: the electric potential of the hung tool must always be the same as that of the balancer.
  • Página 9 Never disassemble the balancer. Maintenance is to be carried out only by skilled, authorized personnel. arranty The use of non-original TECNA S.p.A. spare parts will negatively affect safety and performance and, in any case, it will void the warranty. WARNING: The rope and the drum-spring are not covered by warranty. Isposal...
  • Página 10: Marquage Atex

    être installé dans des zones présentant une atmosphère potentiellement explosive composée de gaz inflammables; mode de protection “c”, EN 13463-5:2011; classe de températures. La société TECNA S.p.A. n’est pas responsable envers les clients qui utilisent ces équilibreurs pour d’autres applications. sage Mpropre Ne pas permettre l’utilisation de l’équilibreur par des mineurs.
  • Página 11 ATTENTION: s’il est prévu que l’équilibreur entre en contact avec des poussières, liquides ou gaz chimiquement agressifs, vérifier la compatibilité chimique en contactant TECNA spa. Évaluer la charge globale à équilibrer: outil, accessoires et parties des tuyaux ou des câbles soutenus par l’équilibreur. La charge globale à...
  • Página 12 raductIon de la notIce orIgInale l’ tIlIsatIon equIlIbreur ATTENTION: Durant l’utilisation de l’équilibreur, ne pas dépasser la vitesse de déplacement de la charge suspendue de 0,8 m/s ATTENTION: La plage de température ambiante admissible est de +5 °C à +60 °C. Empoigner l’outil suspendu à...
  • Página 13 L’utilisation de pièces détachées non d’origine TECNA S.p.A. nuit à la sécurité, aux performances et, en tout cas, entraîne l’annu- lation de la garantie. ATTENTION: le câble et le ressort du tambour ne sont pas couverts par la garantie.
  • Página 14 “c”, EN 13463-5:2011; clase de temperatura. TECNA S.p.A. no es responsable ante aquellos clientes que utilizan estos equilibradores para otras aplicaciones. MpropIo No permita que el equilibrador sea utilizado por menores. No trabaje, transite ní permanezca debajo del equilibrador.
  • Página 15 ATENCIÓN: Si está previsto que el equilibrador entre en contacto con polvos, líquidos o gases químicamente agresivos, verifique la compatibilidad química consultando a TECNA S. p. A. Evalúe la carga total a equilibrar: utensilio, accesorios y partes de los tubos o cables suejtados por el equilibrador. La carga total a equilibrar debe estar comprendida entre la capacidad mínima y máxima del equilibrador.
  • Página 16 raduccIón del Manual orIgInal ATENCIÓN: La temperatura ambiente admisible está comprendida entre +5 °C y +60 °C. Empuñe el utensilio colgado del equilibrador y realice las operaciones requeridas; luego, acompañe el utensilio hasta una posición de equilibrio, en la vertical del equilibrador, y suéltelo. La carga a equilibrar se debe colgar del mosquetón (24) (Fig.4). Verifique que, después de la aplicación de la carga, el mosquetón quede bien cerrado.
  • Página 17: Mantenimiento

    ATENCIÓN: Sustituya el tambor cada 100.000 (cien mil) ciclos. El mantenimiento puede ser efectuado solo por personal capacitado y autorizado. Utilize solo repuestos de TECNA S.p.A. Se ruega el Cliente cuando solicita repuestos dirigirse al proveedor del aparato o directamente al fabricante, indicando los detalles identificativos de la máquina marcados en su placa.
  • Página 18 Gerät geeignet zur Installation in Bereichen mit potentiell explosiver Atmosphäre, die aus entflammbaren Gasen oder brennbaren; Schutzart “c”, EN 13463-5:2011; Temperaturklasse. Die Firma TECNA S.p.A. haftet nicht für von den obenstehend angegebenen abweichenden Verwendungen. ehlanwendungen Erlauben Sie Minderjährigen nicht die Bedienung des Federzugs. Arbeiten Sie nicht unter dem Federzug und seiner Last, gehen Sie nicht darunter durch und halten Sie sich nicht darunter auf.
  • Página 19 ACHTUNG: Falls vorgesehen ist, dass der Federzug in Kontakt mit Pulvern, Flüssigkeiten oder chemisch aggressiven Gasen gerät, überprüfen Sie die chemische Verträglichkeit, indem Sie bei TECNA spa anfragen. Bewerten Sie die auszugleichende Gesamtlast: Werkzeug, Zubehör und Teile der vom Federzug gehaltenen Rohre oder Kabel. Das auszugleichende Gesamtgewicht muss zwischen der minimalen und maximalen Nutzlast des Federzugs liegen.
  • Página 20 rIgInalbetrIebsanleItung HINWEIS: Eine Minderung der Tragfähigkeit des Federzugs zur Aufnahme der angehängten Last kann bedeuten, dass die Feder der Trommel bald bricht. ÄNDERN SIE DIE EINSTELLUNG DES FEDERZUGS NICHT MIT DEM ZIEL, DIE LAST DENNOCH AU- FZUNEHMEN, SONDERN NEHMEN SIE UNVERZÜGLICH KONTAKT MIT ZUR WARTUNG BEFUGTEM FACHPERSONAL AUF. Nicht mit einer beaufschlagten Last über der maximal zulässigen und mit Hilfe des Reglers ausbalancierten Last verwenden.
  • Página 21 Wartungsarbeiten dürfen nur von befugtem Fachpersonal durchgeführt werden. Verwenden Sie nur Ersatzteile von TECNA S.p.A.. Der Kunde wird gebeten, sich zur Anforderung von Ersatzteilen unter Angabe der auf dem Typenschild eingetragenen Kenndaten an den Lieferanten des Gerätes oder direkt an den Hersteller zu wenden.
  • Página 22 “c”, EN 13463-5:2011; temperatuur classificatie. TECNA S.p.A. is niet aansprakelijk voor ander dan het hiervoor vermelde gebruik. neIgenlIjk ebruIk Het gebruik van de balancer door minderjarigen is niet toegestaan.
  • Página 23 LET OP: controleer de chemische compatibiliteit met de hulp van TECNA spa, indien de balancer in contact hoeft te komen met chemisch aggressive stoffen, vloeistoffen of gas.
  • Página 24 ertalIng Van olle gebruIksaanwIjzIng Niet gebruiken met een aangebrachte maximum lading die zwaarder is dan de toegestane maximum lading en die in evenwicht gebracht is met gebruik van de regelaar. ebruIk alancer LET OP: Overschrijd gedurende het gebruik van de balancer niet de verplaatsingssnelheid van de hangende lading van 0,8 m/s LET OP: Het toelaatbare interval voor de omgevingstemperatuur bedraagt tussen +5°C to t +60°C.
  • Página 25 Het gebruik van niet-originele reserveonderdelen Tecna SpA heeft een negatieve invloed op de veiligheid, de prestaties, en heeft, in ieder geval, het vervallen van de garantie tot gevolg. LET OP: De kabel en de trommelveer zijn niet door garantie gedekt.
  • Página 26: Riktig Bruk

    “c”, EN 13463-5:2011; temperaturklasse. TECNA S.p.A. er ikke ansvarlig for bruk som er forskjellig fra den som er beskrevet ovenfor. rIktIg Ikke la balanseblokken brukes av mindreårige. En må ikke arbeide, passere under eller oppholde seg under balanseblokken og dens last.
  • Página 27 ADVARSEL: dersom det forutsettes av balanseblokken kommer i kontakt med støv, væsker eller kjemisk aggressive gasser, må en før en velger type balanseblokk ta kontakt med TECNA spa for å forsikre seg om at balanseblokkens egenskaper er i overensstemmelse med de gitte arbeidsforhold.
  • Página 28 Versettelse aV rIgInal Instruksjoner ADVARSEL: Balanseblokken kan benyttes dersom temperaturen i omgivelsene befinner seg innenfor intervallet +5°C til +60°C. Ta tak i verktøyet som er festet til balanseblokken og utfør de ønskede operasjoner. Hold verktøyet i en balansert posisjon under balanseblokken og slipp verktøyet.
  • Página 29: Advarsel: Kontrollere, Med Jevne Mellomrom, Tilstanden Til Jordingsledningen (For Eksempel En Gang Hvert Arbeidsskift), At Skruen Merket

    Balanseblokken må aldri demonteres. Vedlikehold skal utføres utelukkende av autorisert og spesialisert personell. arantI Bruk av ikke originale reservedeler fra andre leverandører enn TECNA S.p.A. vil ha negative effekter på sikkerhet og ytelse, og vil medføre bortfall av garantien. OBS!: Vaier og fjær dekkes ikke av garantien.
  • Página 30 “c”, EN 13463-5:2011; Temperaturklass. TECNA S.p.A. är inte ansvarig vid annan användning än vad som återges ovan. elaktIg nVändnIng Tillåt inte minderåriga att använda balansblocket. Arbeta inte, gå inte och uppehåll dig inte under balansblocket och dess last.
  • Página 31 Ö VersättnIng aV den ursprunglIga nstruktIoner Bedöm den totala belastningen att balansera: verktyg, tillbehör och delar av rör eller ledningar som stöds av balansblocket. Den totala belastningen att balansera måste vara mellan balansblockets lägsta och högsta kapacitet. drIfttagnIng alansblocket Anslut den jordanslutna sladden till huven som är märkt med (EN 13463-1:2009).
  • Página 32 Ö VersättnIng aV den ursprunglIga nstruktIoner Vajern får aldrig rullas ut fullständigt: arbetsslaget måste avslutas minst 100 mm före slagets nedre gräns. VIKTIGT: den upphängda utrustningen skall alltid vara av samma elektriska potential som ba- lansblocket. Om nödvändigt, flytta och lås klämman (20) (Fig.4) för att begränsa slaget uppåt. Släpp inte lasten om klämman (20) (Fig.4) inte stöder mot vajerns klammer (POSITION VISAS I FIGUR 4).
  • Página 33 överskrider 5 mm. VIKTIGT: var 100.000:e (hundratusende) cykel så byt ut cylindern. Underhåll kan utföras endast av utbildad och behörig personal. Använd endast originalreservdelar Tecna SpA. För beställning av reservdelar, ombeds kunden att kontakta leverantören av enheten eller tillverkaren direkt, med uppgift om de identifieringsdata som anges på maskinskylten. Utför inte några modifieringar på vajern, i synnerhet KORTA INTE av vajern: vid behov så kontakta Er återförsäljare eller tillverkaren direkt.
  • Página 34 ISO4309:2011...
  • Página 35 Pagina lasciata volutamente bianca a causa dell’impostazione grafica del manuale istruzioni. This page is left intentionally blank due to the graphic setting of the instruction manual. Page laissée intentionnellement blanche à cause de l’imposition graphique du manuel d’utilisation. Página dejada intencionadamente en blanco por motivos de composición gráfica del manual de instrucciones. Diese Seite wurde aus Gründen der grafischen Handbuchgestaltung absichlich leer gelassen.
  • Página 36 CERTIFICAT DE CONFORMITE UE • CERTIFICADO DE CONFORMIDAD UE EU KONFORMITÄTSERKLARUNG • EU CONFORMITETS VERKLARING Nome e indirizzo del costruttore Name and address of manufacturer TECNA S.P.A. VIA MEUCCI, 27 Nom et adresse du constructeur Nombre y direccion del constructor 40024 CASTEL S.

Este manual también es adecuado para:

Item 9321axItem 9322axItem 9323ax