Página 1
Manuel d’instructions Trennschleifer Betriebsanleitung Troncatrice angolo Istruzioni per l’uso NL Haakse betonslijper Gebruiksaanwijzing Tronzadora angular Manual de instrucciones Frezadora de cabeça angular Manual de instruções DK Diamantskæremaskine Brugsanvisning Vinkelkapmaskin Bruksanvisning Vinkelkutter Bruksanvisning SF Kulmaleikkuri Käyttöohje Γωνιακός κόφτης Οδηγίες χρήσεως 4112HS 4112S...
Página 3
Symbols The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa- tion avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
Socket wrench 18 Notch Use only flanges specified for this tool. SPECIFICATIONS Do not damage the spindle or the flange (espe- Model 4112HS 4112S cially the installing surface). Damage to these parts could result in wheel breakage. Wheel diameter 305 mm...
• The wheel guard must be adjusted on the tool so that CAUTION: the closed side of the guard always points toward the • Use only the Makita wrench to install or remove the operator. wheel. The wheel guard can be adjusted about 80 degrees, after Connecting to vacuum cleaner (Fig.
Página 6
• Always be sure that the tool is switched off and • These accessories or attachments are recommended unplugged before attempting to perform inspection or for use with your Makita tool specified in this manual. maintenance. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons.
Clé à douille 18 Entaille SPECIFICATIONS Avant l'utilisation, vérifiez toujours soigneuse- ment l'absence de fissures ou de dommages sur Modèle 4112HS 4112S le disque. Veuillez remplacer immédiatement tout disque fissuré ou endommagé. Diamètre du disque 305 mm Pour installer et utiliser correctement les dis- Capacité...
• Le carter de disque doit être placé sur l’outil de sorte ATTENTION : que la partie du disque qui se trouve du côté de l’utili- • Ne vous servez que de la clé Makita pour installer ou sateur soit recouverte. retirer le disque.
Página 9
être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l’usine Makita, exclusi- vement avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES ATTENTION : •...
18 Kerbe TECHNISCHE DATEN Überprüfen Sie die Trennscheibe vor dem Betrieb sorgfältig auf Risse oder Beschädigung. Wechseln Sie eine gerissene oder beschädigte Modell 4112HS 4112S Trennscheibe unverzüglich aus. Trennscheibendurchmesser 305 mm Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers für korrekte Montage und Verwendung von...
Página 11
Bedienungsperson gerichtet ist. VORSICHT: Die Schutzhaube kann nach dem Lösen der Knebelmut- • Verwenden Sie nur den mitgelieferten Makita-Steck- ter um maximal 80 Grad verstellt werden. Den schlüssel zum Montieren und Demontieren von Trenn- gewünschten Winkel einstellen, und dann die Knebel- scheiben.
Página 12
Schalten Sie die Maschine in der Position aus, in der sie Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- sich nach der Ausführung eines Schnitts befindet. Heben hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Sie die Maschine erst an, nachdem die Trennscheibe Kundendienststelle.
Chiave per brugole 18 Tacca DATI TECNICI Usare soltanto le flange specificate per questo utensile. Modello 4112HS 4112S Non danneggiare il mandrino o la flangia (soprattutto la superficie di installazione). Se Diametro ruota 305 mm queste parti sono danneggiate, la ruota potrebbe Capacità...
• Per l’installazione o la rimozione della ruota, usare sol- Dopo aver allentato il dado di fissaggio, la protezione tanto la chiave Makita. della ruota può essere regolata di circa 80 gradi. Rego- lare l’angolo desiderato e fissare il dado di fissaggio.
Página 15
Makita. ACCESSORI ATTENZIONE: • In questo manuale si consiglia di usare questi acces- sori o ricambi Makita. L’impiego di altri accessori o ricambi potrebbe costituire un pericolo di lesioni. Usare esclusivamente gli accessori o ricambi per il loro scopo specificato.
Dopsleutel 18 Inkeping TECHNISCHE GEGEVENS Volg de instructies van de fabrikant voor het cor- recte monteren en gebruik van schijven. Wees Model 4112HS 4112S voorzichtig bij het hanteren en opbergen van Schijfdiameter 305 mm schijven. Gebruik uitsluitend de voor dit gereedschap Max.
LET OP: De veiligheidskap vastzetten (Fig. 2) • Gebruik uitsluitend de Makita dopsleutel om de schijf te installeren of te verwijderen. LET OP: • Monteer de veiligheidskap zodanig dat de gesloten Aansluiten op een stofzuiger (Fig.
Página 18
Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het product te handhaven, dienen alle reparaties en alle andere onderhoudswerkzaamheden of afstellingen te worden uitgevoerd door een erkend Makita Servicecen- trum, en dat uitsluitend met gebruik van Makita vervan- gingsonderdelen. ACCESSOIRES LET OP: •...
Llave de tubo 18 Muesca ESPECIFICACIONES Siga las instrucciones del fabricante sobre el correcto montaje y uso de las muelas. Manipule Modelo 4112HS 4112S y almacene las muelas con cuidado. Diámetro de muela 305 mm Utilice exclusivamente las bridas especificadas para esta herramienta.
"OFF" (desactivado) al PRECAUCIÓN: soltarlo. • Utilice exclusivamente la llave Makita para instalar o desinstalar la muela. Para herramienta con interruptor de bloqueo acti- vado Conexión a un aspirador (Fig. 6) Para poner en marcha la herramienta, simplemente tire Cuando quiera realizar una operación de limpieza,...
Para mantener la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del pro- ducto, las reparaciones y cualquier otro mantenimiento o ajuste deberán ser realizados por los centros de servicio autorizado de Makita, siempre con piezas de repuesto de Makita. ACCESORIOS PRECAUCIÓN: •...
Chave de caixa 18 Ranhura ESPECIFICAÇÕES Cumpra as instruções do fabricante referentes à montagem e utilização correctas dos discos. Modelo 4112HS 4112S Manuseie e guarde os discos com cuidado. Diâmetro do disco 305 mm Utilize apenas os pratos especificados para esta ferramenta.
Fixar o resguardo do disco (Fig. 2) PRECAUÇÃO: PRECAUÇÃO: • Utilize apenas chaves Makita para instalar ou retirar o • Ajuste o resguardo do disco na ferramenta de maneira disco. a que o lado fechado do resguardo fique virado para o Ligar a um aspirador (Fig.
Página 24
ACESSÓRIOS PRECAUÇÃO: • Estes acessórios ou peças extra são recomendadas para utilização com a sua ferramenta Makita especifi- cada neste manual. A utilização de qualquer outros acessórios ou peças extra podem apresentar o risco de ferimentos. Só utilize os acessórios ou peças extras para o fim a que são destinados.
17 Slange Topnøgle 18 Indhak SPECIFIKATIONER Anvend kun flanger, der er specificeret for denne maskine. Model 4112HS 4112S Undgå at beskadige spindlen eller flangen (især Klingediameter 305 mm installationsoverfladen). Beskadigelse af disse dele kan medføre brud på klingen. Maksimal snitkapcitet 100 mm Før maskinen anvendes på...
Página 26
FORSIGTIG: mod operatøren. • Anvend kun Makita nøglen ved montering eller afmon- Klingeafskærmningen kan justeres cirka 80 grader, efter tering af klingen. at De har løsnet spændemøtrikken. Indstil til den Tilslutning til en støvsuger (Fig.
Página 27
For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDE- LIGHED bør reparation, vedligeholdelse og justering kun udføres af et Makita Service Center med anvendelse af original Makita udskiftningsdele. TILBEHØR FORSIGTIG: • Dette udstyr og tilbehør bør anvendes sammen med Deres Makita maskine, sådan som det er beskrevet i...
18 Skåra TEKNISKA DATA Följ tillverkarens instruktioner för rätt montering och användning av klingan. Hantera och förvara klingor med försiktighet. Modell 4112HS 4112S Använd endast flänsar som är avsedda för den Klingdiameter 305 mm här maskinen. Var försiktig så att spindeln eller flänsen inte Maximal sågningskapacitet...
Página 29
är riskfylld. Klingskyddet kan justeras omkring 80 grader efter att FÖRSIKTIGHET! muttervredet har lossats. Ställ in önskad vinkel, och dra • Använd endast Makita skruvnyckel vid montering och sedan åt muttervredet igen. borttagning av klingan. Strömbrytarens funktion (Fig. 3) Anslutning till en dammsugare (Fig.
Página 30
Ta ur de utslitna kolborstarna, sätt i de nya, och sätt tillbaka kolborsthållarnas lock. För att upprättahålla produktens SÄKERHET och PÅLIT- LIGHET bör alla reparationer, och allt annat underhålls- eller justeringsarbete utföras av en av Makita auktorise- rad serviceverkstad, och Makita reservdelar bör alltid användas. TILLBEHÖR FÖRSIKTIGHET:...
18 Hakk TEKNISKE DATA Bruk bare flenser som er spesifisert for dette verktøyet. Utsett ikke spindelen eller flensen for skader Modell 4112HS 4112S (gjelder spesielt monteringsflatene). Skader på Skivediameter 305 mm disse delene kan resultere i at skiven knekker. Før verktøyet brukes på et arbeidsemne, bør det Maks.
Página 32
Skivevernet kan justeres cirka 80 grader etter at klem- • Bruk bare en Makita-nøkkel til å montere eller demon- mutteren er skrudd løs. Juster vernet til ønsket vinkel og tere skiven med.
Página 33
Ta ut de slitte kullbørstene, sett inn de nye og sett børste- holderhettene forsvarlig tilbake på plass. For å opprettholde produktets SIKKERHET og PÅLITE- LIGHET, må reparasjoner og annet vedlikeholdsarbeid eller justeringer bare utføres av et Makita-godkjent servi- ceverksted, og det må alltid benyttes Makita reservede- ler. TILBEHØR •...
18 Ura TEKNISET TIEDOT Noudata valmistajan ohjeita laikkojen asentami- sesta ja käytöstä. Käsittele ja säilytä laikkoja huolella. Malli 4112HS 4112S Käytä vain tälle koneelle määritettyjä laippoja. Laikan halkaisija 305 mm Älä vioita laipan karaa (etenkään sen asennus- pintaa). Näiden osien vioittuminen voi rikkoa lai-...
Página 35
TOIMINTOKUVAUS KOKOONPANO VARO: VARO: • Varmista aina ennen koneelle tehtäviä säätöjä ja tarkis- • Varmista aina ennen koneelle tehtäviä toimenpiteitä, tuksia, että se on sammutettu ja irrotettu pistorasiasta. että se on sammutettu ja irrotettu pistorasiasta. Leikkaussyvyyden säätäminen (Kuva 1) Laikan kiinnittäminen ja irrottaminen Löysennä...
Página 36
KUNNOSSAPITO VARO: • Varmista aina ennen koneen tutkimista ja kunnossapi- toa, että se on sammutettu ja irrotettu pistorasiasta. Timanttilaikan teroittaminen Jos timanttilaikan leikkausteho heikkenee, teroita timant- tilaikka käytöstä poistetulla karkealla penkkihiomalaikalla tai betoniharkolla. Teroitus tapahtuu kiinnittämällä penk- kihiomalaikka tai betoniharkko tiukasti paikalleen ja leik- kaamalla siihen.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Ελέγξτε τον τροχ προσεκτικά για ρωγµές ή ζηµιές πριν απ την λειτουργία. Αντικαταστείστε αµέσως ένα τροχ µε ρωγµές ή Μοντέλο 4112HS 4112S ζηµιές. ∆ιάµετρος τροχού 305 χιλ. Τηρείτε τις οδηγίες του κατασκευαστή για σωστή τοποθέτηση και χρήση τροχών.
Página 38
Για εργαλείο µε διακόπτη ασφάλισης και 22. Σιγουρεύεστε τι τα ανοίγµατα εξαερισµού απασφάλισης διατηρούνται καθαρά ταν εργάζεστε υπ συνθήκες σκ νης. Εάν γίνει απαραίτητο να Για να εµποδιστεί το τυχαίο τράβηγµα της καθαρίσετε την σκ νη, πρώτα αποσυνδέστε το σκανδάλης διακ πτη, ένας µοχλ ς ασφάλισης έχει εργαλείο...
Página 39
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ • Οταν κ βετε τεµάχια σκυροδέµατος, κεραµικά ή οικοδοµικά υλικά, µη κάνετε κοπές µε βάθος ΠΡΟΣΟΧΗ: περισσ τερο απ 60 χιλ. Οταν χρειάζετε να • Αυτά τα εξαρτήµατα ή προσαρτήµατα συνιστώνται κ ψετε ένα τεµάχιο εργασίας απ 60 χιλ έως για...
Página 40
σύµφωνα µε τις Οδηγίες του Συµβουλίου, 73/23/EEC, 89/336/EEC y 98/37/CE. 89/336/EEC και 98/37/ΚE. Yasuhiko Kanzaki CE 2003 Director Director Directeur Direktør Direktor Direktör Amministratore Direktor Directeur Johtaja Director ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
Página 41
ENG005-1 ENGLISH PORTUGUÊS Noise and Vibration Ruído e vibração The typical A-weighted noise levels are Os níveis normais de ruído A são sound pressure level: 103 dB (A) nível de pressão de som: 103 dB (A) sound power level: 116 dB (A) nível do sum: 116 dB (A) –...
Página 44
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884494A992...