18. Bit holder 28. Carbon brush cap Adjusting ring 19. Bit 29. Hole 10. Graduations 20. Screw 30. Carbon brush cap SPECIFICATIONS Model BDF441 BDF451 Steel 13 mm 13 mm Wood 50 mm 65 mm Capacities Wood screw 6 mm x 75 mm...
SAVE THESE INSTRUCTIONS Installing or removing battery cartridge (Fig. 1) WARNING: • Always switch off the tool before insertion or removal of MISUSE or failure to follow the safety rules stated in the battery cartridge. this instruction manual may cause serious personal •...
Página 7
ASSEMBLY Speed change (Fig. 5) This tool has a three-gear speed change lever. To change CAUTION: the speed, first switch off the tool and then slide the speed • Always be sure that the tool is switched off and the bat- change lever to the “1”...
Place the point of the bit in the indenta- • These accessories or attachments are recommended tion and start drilling. for use with your Makita tool specified in this manual. Use a cutting lubricant when drilling metals. The excep- The use of any other accessories or attachments might tions are iron and brass which should be drilled dry.
18. Porte embout/foret 28. Bouchon de charbon Bague de réglage 19. Foret 29. Orifice 10. Graduations 20. Vis 30. Bouchon de charbon SPÉCIFICATIONS Modèle BDF441 BDF451 Acier 13 mm 13 mm Bois 50 mm 65 mm Capacités Vis à bois...
CONSERVEZ CES 5. Gardez les mains éloignées des pièces en rotation. INSTRUCTIONS 6. N’abandonnez pas l’outil alors qu’il tourne. Ne faites fonctionner l’outil qu’une fois que vous Conseils pour assurer la durée de vie l’avez bien en main. optimale de la batterie 7.
Sélection du mode de fonctionnement Appuyez sur la gâchette pour allumer la lampe. La lampe demeure allumée tant que la pression sur la gâchette est (Fig. 6) maintenue. La lampe s’éteint 10 à 15 secondes après la Cet outil est équipé d’un levier de changement de mode. libération de la gâchette.
Página 12
Pour installer ou retirer l’embout ou le minutes avant de recommencer avec une batterie fraîche. foret (Fig. 9) Tournez le manchon dans le sens inverse des aiguilles Perçage d’une montre pour ouvrir les mâchoires du mandrin. Glissez d’abord le levier de changement de mode jusqu’à Insérez l’embout/le foret à...
Página 13
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation et tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un Centre de service après- vente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES ATTENTION : • Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita...
28. Bürstenhalterkappe Hebel zum Wechseln der 18. Werkzeughalter 29. Loch Aktionsbetriebsart 19. Meißel 30. Bürstenhalterkappe Justierungsring 20. Schraube TECHNISCHE ANGABEN Modell BDF441 BDF451 Stahl 13 mm 13 mm Holz 50 mm 65 mm Kapazität Holzschraube 6 mm x 75 mm...
Página 15
5. Halten Sie Ihre Hände von den beweglichen Teilen werden. Der Akkublock kann in den Flammen fern. explodieren. 6. Lassen Sie das Werkzeug nicht laufen. Das 8. Lassen Sie den Akku nicht fallen, und vermeiden Werkzeug darf nur dann in Betrieb sein, wenn es Sie Schläge gegen den Akku.
Página 16
gesteigert. Lösen Sie die Auslöseschaltung aus, um das ACHTUNG: Werkzeug auszuschalten. • Stellen Sie den Hebel zur Änderung der Geschwindigkeit immer ganz in die richtige Position. Einschalten der Frontlampe (Abb. 3) Wenn Sie das Werkzeug betreiben und sich dieser Hebel zwischen der Position „1“, „2“ und „3“ befindet, ACHTUNG: kann das Werkzeug beschädigt werden.
Página 17
MONTAGE • Bohren Sie beim Drehen von Holzschrauben Löcher für die Schrauben vor, damit das Drehen vereinfacht ACHTUNG: wird und das Werkstück nicht splittert. Siehe Tabelle. • Schalten Sie das Werkzeug stets aus, und entfernen Sie den Akkublock, bevor Sie Arbeiten am Werkzeug Nenndurchmesser der Empfohlene Größe des Holzschraube (mm)
Setzen Sie die hintere Abdeckung wieder ein, und ziehen Sie die beiden Schrauben fest an. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen, Wartungsarbeiten und Einstellungen nur durch von Makita autorisierte Servicecenter durchgeführt und immer Makita-Ersatzteile verwendet werden. ZUBEHÖR ACHTUNG: •...
19. Punta 29. Foro Anello di regolazione 20. Vite 30. Protezione della spazzola di 10. Regolazioni 21. Gancio carbone CARATTERISTICHE TECNICHE Modello BDF441 BDF451 Metallo 13 mm 13 mm Legno 50 mm 65 mm Capacità Vite per legno 6 mm x 75 mm...
7. Non toccare la punta e il pezzo in lavorazione 2. Non ricaricare una batteria già completamente subito dopo aver utilizzato l'utensile in quanto carica. In caso contrario, la durata operativa della possono raggiungere temperature elevate e batteria potrebbe ridursi. provocare ustioni.
Página 21
Azionamento della leva di inversione ATTENZIONE • Durante l'impostazione della modalità desiderata, far della rotazione (Fig. 4) scorrere sempre completamente la leva di modifica Questo utensile è dotato di una leva di inversione che della modalità operativa fino a raggiungere consente di modificare la direzione di rotazione.
Quando non si utilizza la punta è possibile riporla nel Foratura di metallo portapunte. Il portapunte consente di alloggiare punte Per impedire lo slittamento della punta all'inizio della lunghe 45 mm. foratura, utilizzare un punzone per centri e un martello per creare una cavità...
Página 23
Makita. ACCESSORI ATTENZIONE • Questi accessori sono suggeriti per l'uso con l'utensile Makita descritto in questo manuale. L'uso di qualsiasi altro accessorio può determinare il rischio di lesioni personali. Utilizzare gli accessori esclusivamente per l'uso dichiarato. Per assistenza e ulteriori informazioni su tali accessori, rivolgersi al centro di assistenza locale Makita.
Werkingsfunctie-instelknop 18. Bithouder 28. Koolborstelkap Instelring 19. Bit 29. Opening 10. Schaalverdeling 20. Schroef 30. Koolborstelkap TECHNISCHE GEGEVENS Model BDF441 BDF451 Metaal 13 mm 13 mm Hout 50 mm 65 mm Capaciteiten Houtschroef 6 mm x 75 mm 10 mm x 89 mm...
BEWAAR DEZE 5. Houd uw handen uit de buurt van draaiende delen. 6. Laat het gereedschap niet ingeschakeld liggen. VOORSCHRIFTEN Bedien het gereedschap alleen wanneer u het vasthoudt. Tips voor een lange levensduur van de 7. Raak het schroef- of boorbit en het werkstuk niet accu onmiddellijk na gebruik aan.
Página 26
De lamp op de voorkant inschakelen (zie “2”, of “2” en “3” staat, kan het gereedschap worden beschadigd. afb. 3) • Bedien de snelheidsinstelknop niet terwijl het LET OP: gereedschap draait. Het gereedschap kan hierdoor • Kijk niet rechtstreeks in het licht of naar de bron van de worden beschadigd.
Página 27
De zijhandgreep monteren (extra vergemakkelijken en te voorkomen dat het werkstuk splijt. Zie de tabel. handgreep) (zie afb. 8) Gebruik altijd de zijhandgreep om veilig te kunnen Nominale diameter van Aanbevolen diameter werken. houtschroef (mm) voorgeboord gat (mm) Plaats de stalen klemband van de zijhandgreep zodanig 2,0 - 2,2 over de kop van het gereedschap dat de uitsteeksels op 2,2 - 2,5...
ACCESSOIRES LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor persoonlijk letsel opleveren. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor de aangegeven gebruiksdoeleinden.
Palanca para el cambio del modo 18. Portabarrenas 29. Orificio de acción 19. Barrena 30. Tapa de la escobilla de carbón Anilla de ajuste 20. Tornillo ESPECIFICACIONES Modelo BDF441 BDF451 Acero 13 mm 13 mm Madera 50 mm 65 mm Capacidades Tornillo para madera...
5. Mantenga las manos alejadas de las piezas 8. Procure que la batería no sufra golpes ni caídas. giratorias. GUARDE ESTAS 6. No deje la herramienta encendida. Póngala en marcha solamente cuando la tenga en las manos. INSTRUCCIONES 7. No toque la broca ni la pieza de trabajo inmediatamente después de la tarea;...
Encendido de la luz frontal (Fig. 3) • No utilice la palanca de cambio de velocidad mientras la herramienta está en funcionamiento, ya que, de lo PRECAUCIÓN: contrario, podría averiarse. • No mire hacia la luz ni mire directamente hacia la Selección del modo de acción (Fig.
de guía del portaherramientas. A continuación, apriete la atornillamiento y evitar la fragmentación del material. empuñadura girándola en el sentido de las agujas del Consulte la figura. reloj. Diámetro nominal de los Tamaño recomendado del Instalación o extracción de la punta del tornillos para madera (mm) orificio guía (mm) destornillador o de la broca de...
Para conservar la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, los trabajos de reparación y otros trabajos de mantenimiento y ajuste deberán ser realizados en centros de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre repuestos Makita. ACCESORIOS PRECAUCIÓN: • Se recomienda el uso de estos accesorios o complementos con la herramienta Makita especificada en este manual.
Alavanca de mudança de modo 18. Porta-brocas 29. Orifício de funcionamento 19. Broca 30. Tampa da escova de carvão Anel de ajuste 20. Parafuso ESPECIFICAÇÕES Modelo BDF441 BDF451 Aço 13 mm 13 mm Madeira 50 mm 65 mm Capacidades Parafuso de madeira...
7. Não toque numa broca ou no material em que tiver 2. Nunca volte a carregar uma bateria já estado a trabalhar logo após a operação porque completamente carregada. O carregamento podem estar demasiado quentes. excessivo diminui o tempo de vida das baterias. 8.
Página 36
da posição B no sentido contrário ao dos ponteiros do pretendido. Se puser a ferramenta a funcionar com o relógio. manípulo numa posição indefinida, entre dois símbolos por exemplo, a ferramenta pode avariar-se. Se o interruptor estiver na posição neutra, o gatilho não •...
Página 37
Perfuração em metal centros de assistência Makita autorizados e, no caso de Para evitar que a broca salte ao iniciar a perfuração, crie substituição de peças, estas devem ser igualmente também um orifício piloto com um cinzel e um martelo, no...
Página 38
Utilize cada acessório ou extensão apenas para o fim indicado. Se precisar de informações adicionais relativas aos acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. • Brocas de perfuração • Brocas de aparafusamento • Gancho •...
18. Spidsholder 29. Hul funktionstilstand 19. Spids 30. Kulbørstedæksel Justeringsring 20. Skrue 10. Gradinddelinger 21. Krog SPECIFIKATIONER Model BDF441 BDF451 Stål 13 mm 13 mm Træ 50 mm 65 mm Kapaciteter Træskrue 6 mm x 75 mm 10 mm x 89 mm...
Página 40
7. Berør ikke borespidsen eller arbejdsemnet 3. Oplad batteripakken ved stuetemperatur på 10°C – umiddelbart efter brugen. De kan være meget 40°C (50°F – 104°F). Lad batteripakken køle ned, varme og kan forårsage forbrændinger af huden. før den oplades, hvis den er varm. 8.
Página 41
• Betjen ikke skiftekontakten, før værktøjet er helt eller i en stykke lignende materiale for at bestemme, stoppet. Hvis rotationsretningen ændres, når værktøjet hvilket moment der kræves til en bestemt anvendelse. ikke er helt stoppet, kan det beskadige værktøjet. BEMÆRK: •...
Ved boring i træ opnås de bedste resultater med træbor, reparationer samt al anden vedligeholdelse eller justering som er udstyret med en styreskrue. Styreskruen gør det udføres af autoriserede Makita-servicecentre, og der skal lettere at bore ved at trække spidsen ind i arbejdsemnet. altid benyttes Makita-reservedele.
Página 43
Växlingsknapp för arbetsläge 18. Bitshållare 28. Kolborstelock Justeringsring 19. Bits 29. Hål 10. Graderingar 20. Skruv 30. Kolborstelock SPECIFIKATIONER Modell BDF441 BDF451 Stål 13 mm 13 mm Trä 50 mm 65 mm Kapacitet Träskruv 6 mm x 75 mm 10 mm x 89 mm...
Página 44
FUNKTIONSBESKRIVNING 8. Vissa material kan innehålla giftiga kemikalier. Se till att du inte andas in damm eller får det på FÖRSIKTIGT! huden. Följ anvisningarna i leverantörens • Se alltid till att verktyget är avstängt och att säkerhetsinformation batterikassetten är borttagen innan verktygets funktioner justeras eller kontrolleras.
Página 45
MONTERING Byte av hastighet (Fig. 5) Verktyget har en inställningsknapp med tre FÖRSIKTIGT! hastighetslägen. För att byta hastighet stänger du först av • Se alltid till att verktyget är avstängt och att verktyget. Skjut sedan hastighetsknappen till "1" för låg batterikassetten är borttagen innan verktyget hastighet, "2"...
Página 46
FÖRSIKTIGT! • Handtag • Borrningen går inte fortare för att du trycker hårdare på • Olika typer av originalbatterier och -laddare från Makita verktyget. Detta extra tryck skadar bara toppen på ditt • Gummiplatta borr, sänker verktygets prestanda och förkortar •...
18. Bitsholder 28. Kullbørstehette Justeringsring 19. Meisel 29. Hull 10. Delestreker 20. Skrue 30. Kullbørstehette TEKNISKE DATA Modell BDF441 BDF451 Stål 13 mm 13 mm 50 mm 65 mm Kapasitet Treskrue 6 mm x 75 mm 10 mm x 89 mm...
Página 48
7. Ikke berør bor eller arbeidsstykke umiddelbart det er lite strøm på batteriet. Sett batteriet til etter bruk. Disse vil da være ekstremt varme, og lading. du kan få brannsår. 2. Et helt oppladet batteri må aldri settes til ny 8.
Página 49
med klokken, eller fra “B”-siden for å velge rotasjon mot Først må du skyve funksjonsvelgeren til den stillingen klokken. som er markert med -symbolet. Når reverseringsbryteren er i nøytral stilling, kan ikke Dreiemomentet er minimalt når tallet 1 er på linje med startbryteren trykkes inn.
Página 50
å ødelegge spissen av boret, • Håndtaksenhet redusere verktøyeffekten og forkorte verktøyets levetid. • Ulike typer ekte batterier og ladere fra Makita. • I gjennombruddsøyeblikket virker det en enorm kraft på • Støttetallerken verktøyet/boret. Hold verktøyet i et fast grep, og vær •...
18. Työkalunpidin 28. Hiiliharjan kupu Säätörengas 19. Terä 29. Kolo 10. Asteikko 20. Ruuvi 30. Hiiliharjan kupu TEKNISET TIEDOT Malli BDF441 BDF451 Teräs 13 mm 13 mm 50 mm 65 mm Teho Puuruuvi 6 mm x 75 mm 10 mm x 89 mm...
Página 52
Akun kiinnitys ja irrotus (kuva 1) 8. Eräät materiaalit sisältävät kemikaaleja, jotka voivat olla myrkyllisiä. Huolehdi siitä, että pölyn • Katkaise työkalusta aina virta ennen akun kiinnitystä tai sisäänhengittäminen ja ihokosketus estetään. irrotusta. Noudata materiaalin toimittajan antamia • Irrota akku vetämällä samalla, kun työnnät kasetin turvaohjeita sivussa olevaa painiketta.
Página 53
Sivukahvan asennus (kuva 8) nopeudenvaihtokytkin on halutussa asennossa. Käytä aina työn edellyttämää nopeutta. Käytä aina sivukahvaa käyttöturvallisuuden HUOMAA: varmistamiseksi. • Kun vaihdetaan asennosta 1 asentoon 3 tai Työnnä sivukahvaa niin, että sen kannan ulkonemat päinvastoin, nopeudensäätökytkimen työntäminen voi menevät työkalun istukan urien väliin. Kiristä sitten kahva olla hieman vaikeaa.
• Ruuvauskärjet Käytä metallia poratessasi leikkuuöljyä. Poikkeuksena • Koukku ovat rauta ja messinki, joita porataan kuivana. • Kahva-asennelma • Erilaisia alkuperäisiä Makita-akkuja ja -latureita HUOMAUTUS: • Kumityynysarja • Työkalun painaminen liian voimakkaasti ei nopeuta • Villatyyny poraamista. Päinvastoin: liiallinen paine vain tylsyttää...
29. Οπή δράσης 19. Μύτη 30. Καπάκι για καρβουνάκι Δακτύλιος ρύθμισης 20. Βίδα 10. Διαβαθμίσεις 21. Γάντζος ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο BDF441 BDF451 Ατσάλι 13 mm 13 mm Ξύλο 50 mm 65 mm Δυνατ τητες Ξυλ βιδα 6 mm x 75 mm 10 mm x 89 mm Μηχανική...
Página 56
τοποθεσίες, να βεβαιώνεστε τι δεν βρίσκεται φθαρμένη. Η μπαταρία μπορεί να εκραγεί σε κανένας απ κάτω. φωτιά. 4. Να κρατάτε το εργαλείο σταθερά. 8. Να προσέχετε να μη σας πέσει η μπαταρία και να 5. Μην πλησιάζετε τα χέρια σας σε περιστρεφ μενα μη...
Página 57
Για να ξεκινήσετε το εργαλείο, απλώς πατήστε τη στη θέση «2». Κατ πιν σταματήστε το εργαλείο και σκανδάλη-διακ πτη. Αν αυξήσετε την πίεση στη ολισθήστε το μοχλ στη θέση που επιθυμείτε. σκανδάλη-διακ πτη, αυξάνεται η ταχύτητα του ΠΡΟΣΟΧΗ: εργαλείου. Για να σταματήσετε, αφήστε τη •...
Página 58
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: • Βεβαιωθείτε τι τοποθετήσατε τη μύτη βιδώματος ΠΡΟΣΟΧΗ: απευθείας στην κεφαλή της βίδας. Διαφορετικά, • Να βεβαιώνεστε πάντοτε τι το εργαλείο είναι μπορεί να προκληθεί βλάβη στη βίδα ή/και στη σβηστ και αποσυνδεδεμένο απ το ηλεκτρικ μύτη. ρεύμα πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία σε •...
Página 59
Για να διατηρείται η ΑΣΦΑΛΕΙΑ και η ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑ του προϊ ντος, οι εργασίες επισκευής, καθώς και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης, θα πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση ανταλλακτικών της Makita. ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΠΡΟΣΟΧΗ: •...
Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Direktor Direktør Johtaja Direktör Διευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Fabricante responsável: Ansvarlig produsent: Ansvarlig fabrikant: Vastaava valmistaja: Ansvarig tillverkare: Yπεύθυνος κατασκευαστής: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
Página 62
These values have been obtained according to EN60745. non supera i 2,5 m/s Questi valori sono stati ottenuti in conformità con la norma EN60745. FRANÇAIS NEDERLANDS Pour le modèle BDF441 Voor model BDF441 Pour l’Europe uniquement Alleen voor Europese landen Bruit et vibration Geluid en trillingen Le niveau de pression sonore pondérée A typique est...
Página 63
PORTUGUÊS NORSK Para o Modelo BDF441 For modell BDF441 Apenas para os países Europeus Gjelder bare land i Europa Ruído e vibrações Støy og vibrasjoner O nível acústico ponderado A é de 72 dB (A). Typisk A-vektet lydtrykknivå er 72 dB (A).
Página 64
Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Amministratore Directeur Directeur Direktor Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Responsible manufacturer: Produttore responsabile: Fabricant responsable : Verantwoordelijke fabrikant: Verantwortlicher Hersteller: Fabricante responsable: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
Página 65
Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Direktor Direktør Johtaja Direktör Διευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Fabricante responsável: Ansvarlig produsent: Ansvarlig fabrikant: Vastaava valmistaja: Ansvarig tillverkare: Yπεύθυνος κατασκευαστής: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
Página 68
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884639A992...