Atornillador de impacto multifunción sin cable (76 páginas)
Resumen de contenidos para Makita BDF445
Página 1
Perceuse-visseuse sans fil Manuel d’instructions Akku-Bohrschrauber Betriebsanleitung Trapano-avvitatore a batteria Istruzioni per l’uso NL Snoerloze boor-/schroevendraaier Gebruiksaanwijzing Taladro-atornillador a batería Manual de instrucciones Berbequim aparafusador a bateria Manual de instruções DK Akku bore-skruemaskine Brugsanvisning GR Βιδοτρύπανο με μπαταρία Οδηγίες χρήσεως BDF445...
Speed change lever 14 Screws SPECIFICATIONS Always be sure you have a firm footing. Be sure no one is below when using the tool in Model BDF445 high locations. Hold the tool firmly. Steel 13 mm Keep hands away from rotating parts.
Do not use dropped or struck battery. Reversing switch action (Fig. 4) This tool has a reversing switch to change the direction of SAVE THESE INSTRUCTIONS. rotation. Depress the reversing switch lever from the A side for clockwise rotation or from the B side for counter- Tips for maintaining maximum battery life clockwise rotation.
• These accessories or attachments are recommended First, turn the adjusting ring so that the pointer points to for use with your Makita tool specified in this manual. the m marking. Then proceed as follows. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons.
Página 7
ENH101-12 EC Declaration of Conformity We Makita Corporation as the responsible manufac- turer declare that the following Makita machine(s): Designation of Machine: Cordless Driver Drill Model No./ Type: BDF445...
Página 8
15 Ressort SPÉCIFICATIONS Saisissez l’outil électrique par ses surfaces de poigne isolées lorsque vous effectuez une opé- Modèle BDF445 ration au cours de laquelle l’outil tranchant peut entrer en contact avec un câble caché ou avec Acier 13 mm son propre cordon d’alimentation. Le contact de...
(2) Évitez de ranger la batterie dans un conte- Interrupteur (Fig. 2) neur avec d’autres objets métalliques, par ATTENTION : exemple des clous, des pièces de monnaie, • Avant de mettre la batterie dans l’outil, vérifiez toujours etc. que la gâchette fonctionne correctement et qu’elle (3) N’exposez pas la batterie à...
Página 10
L’embrayage glissera à différents niveaux de couple lors- Dimension que le couple est réglé entre 1 et 16. L’embrayage est Diamètre nominal de recommandée du trou conçu pour ne pas glisser au repère m. vis en bois (mm) pilote (mm) Avant de procéder, effectuez toujours un essai dans le matériau de travail ou dans un matériau analogue pour 2,0 –...
98/37/CE jusqu’au 28 décembre 2009, puis 2006/ • Embouts de vis 42/CE à compter du 29 décembre 2009 • Les divers types de batteries et chargeurs Makita et qu’elles sont fabriquées conformément aux normes ou authentiques documents normalisés suivants : •...
14 Schrauben TECHNISCHE DATEN Halten Sie Elektrowerkzeuge nur an den isolier- ten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, Modell BDF445 bei denen die Gefahr besteht, dass verborgene Kabel oder das eigene Kabel kontaktiert werden. Stahl 13 mm Bei Kontakt mit einem Strom führenden Kabel kön-...
Página 13
(1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitfähigem Schalterfunktion (Abb. 2) Material berührt werden. VORSICHT: (2) Lagern Sie den Akku nicht in einem Behälter • Vergewissern Sie sich vor dem Einsetzen des Akkus in zusammen mit anderen Metallgegenständen, die Maschine stets, daß der Elektronikschalter ord- wie z.B.
Página 14
Einstellen des Drehmoments (Abb. 6) HINWEIS: • Beim Eindrehen von Holzschrauben ist das Bohren von Das Drehmoment kann in 17 Stufen eingestellt werden. Vorbohrungen zu empfehlen, um das Eindrehen zu Drehen Sie dazu den Einstellring so, daß der erleichtern und Spaltung des Werkstücks zu vermei- gewünschte Teilstrich auf den Markierungspfeil am den.
Página 15
Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. der Serienproduktion entstammen und Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- den folgenden europäischen Richtlinien entspre- hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- chen: Kundendienststelle. 98/37/EG bis 28. Dezember 2009 und dann 2006/ •...
14 Viti DATI TECNICI Tenere gli utensili elettrici per le superfici di presa isolate quando si eseguono operazioni in Modello BDF445 cui l’utensile da taglio potrebbe fare contatto con fili elettrici nascosti o con il suo stesso cavo Acciaio 13 mm di alimentazione.
(3) Non esporre la cartuccia della batteria Funzionamento dell’interruttore (Fig. 2) all’acqua o alla pioggia. ATTENZIONE: Un cortocircuito della batteria può causare • Prima di inserire la cartuccia batteria nell’utensile, un grande flusso di corrente, il surriscalda- accertarsi sempre che l’interruttore funzioni corretta- mento, possibili ustioni e addirittura un gua- mente e ritorni sulla posizione “OFF”...
Página 18
Regolazione della coppia di serraggio (Fig. 6) Diametro nominale vite Diametro raccomandato La coppia di serraggio può essere regolata in 17 passi per legno (mm) foro guida (mm) girando l’anello di registro in modo da allineare le sue graduazioni con l’indice sul corpo dell’utensile. La coppia 2,0 –...
Designazione della macchina: Trapano-avvitatore a bat- Makita autorizzato, sempre con i pezzi di ricambio di teria Makita. Modello No./Tipo: BDF445 sono una produzione di serie e...
14 Schroeven TECHNISCHE GEGEVENS Houd elektrisch gereedschap vast aan het geïso- leerde oppervlak van de handgrepen wanneer u Model BDF445 werkt op plaatsen waar het slijpaccessoire met verborgen bedrading of zijn eigen snoer in aan- Staal 13 mm raking kan komen. Wanneer het booraccessoire in...
Voorkom kortsluiting van de accu: Om het gereedschap in te schakelen, drukt u gewoon de trekschakelaar in. Hoe dieper de trekschakelaar wordt (1) Raak de accuklemmen nooit aan met een ingedrukt, hoe sneller het gereedschap draait. Om het geleidend materiaal. gereedschap uit te schakelen, de trekschakelaar losla- (2) Bewaar de accu niet in een bak waarin ten.
Página 22
Alvorens met het eigenlijke werk te beginnen, moet u het Boren geschikte draaimoment bepalen door een proefschroef in Draai eerst stelring zodat wijzer naar uw werkstuk of in een ander stuk van hetzelfde materiaal markering wijst. Ga daarna als volgt te werk. te schroeven.
Página 23
Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke worden uitgevoerd door een erkend Makita Servicecen- fabrikant, verklaren volgende Makita- trum, en dat uitsluitend met gebruik van Makita vervan- machine(s): gingsonderdelen. Aanduiding van de machine: Snoerloze boor-schroeve- draaier ACCESSOIRES Modelnr./Type: BDF445...
15 Resorte ESPECIFICACIONES Cuando realice una operación en la que el acce- sorio de corte pueda entrar en contacto con Modelo BDF445 cableado oculto o con su propio cable, sujete las herramientas eléctricas por las superficies de Acero 13 mm asimiento aisladas.
No cortocircuite el cartucho de batería: • No emplee fuerza cuando inserte el cartucho de bate- ría. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, (1) No toque los terminales con ningún material será porque no está siendo insertado correctamente. conductor.
Ajuste del par de apriete (Fig. 6) NOTA: • Cuando atornille tornillos para madera, taladre aguje- El par de apriete puede ajustarse en 17 pasos diferentes ros piloto previamente para que le resulte más fácil girando el anillo de ajuste de forma que sus graduacio- taladrar y prevenir que se abra la pieza de trabajo.
98/37/CE hasta el 28 de diciembre de 2009 y • Estos accesorios o aditamentos están recomendados después con 2006/42/CE desde el 29 de diciembre para su uso con la herramienta Makita especificada en de 2009 este manual. El uso de cualquier otro accesorio o adi- Y que están fabricadas de acuerdo con las normas o...
Página 28
14 Parafusos ESPECIFICAÇÕES Agarre na ferramenta eléctrica pelos punhos iso- lados ao realizar uma operação onde o acessó- Modelo BDF445 rio de corte possa tocar em fios eléctricos escondidos ou no seu próprio fio. O contacto do Aço 13 mm acessório de corte com um fio “ligado”...
(3) Não exponha a bateria à água ou chuva. Acender a lâmpada da frente (Fig. 3) Um curto-circuito pode ocasionar um enorme PRECAUÇÃO: fluxo de corrente, sobreaquecimento, possí- • Não olhe para a luz ou para a fonte de iluminação veis queimaduras e mesmo estragar-se.
ASSEMBLAGEM Operação de perfuração Primeiro, rode o anel de regulação de modo a que o pon- PRECAUÇÃO: teiro aponte para a marca . Em seguida proceda como • Certifique-se sempre de que a ferramenta se encontra se segue. desligada e de que a bateria foi retirada antes de efec- Perfuração em madeira tuar qualquer inspecção e manutenção.
• Brocas de perfurar Makita International Europe Ltd. • Brocas espirais Michigan Drive, Tongwell, • Vários tipos de baterias Makita e carregadores Milton Keynes, MK15 8JD, Inglaterra • Adaptador de renovação automática • Mala de plástico para transporte 30 de janeiro de 2009 ENG104-1 Só...
Página 32
Hastighedsvælger 14 Skruer SPECIFIKATIONER Sørg altid for sikkert fodfæste. Kontrollér, at der ikke opholder sig personer under arbejdsstedet, Model BDF445 når der arbejdes i højder. Hold godt fast på maskinen. Stål 13 mm Hold hænderne væk fra bevægelige dele. Træ...
Página 33
Lad være med at brænde batteriet, selv ikke i til- Omløbsvælger (Fig. 4) fælde, hvor det har lidt alvorlig skade eller er Denne maskinen har en omløbsvælger, der kan ændre fuldstændig udtjent. Batteripatronen kan eksplo- omløbsretningen. Skub omløbsvælgeren ind fra A siden dere, hvis man forsøger at brænde den.
Página 34
Sæt bagdækselet på igen og stram skruerne godt til. 3,3 – 3,6 For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDE- LIGHED bør reparation, vedligeholdelse og justering kun 3,7 – 3,9 udføres af et Makita Service Center med anvendelse af 4,0 – 4,2 originale Makita udskiftningsdele. 4,2 – 4,4 TILBEHØR...
Página 35
ENH101-12 EU-konformitetserklæring Vi, Makita Corporation, erklærer, som den ansvarlige fabrikant, at den (de) følgende Makita maskine(r): Maskinens betegnelse: Akku bore-skruemaskine Model nr./Type: BDF445 er af serieproduktion og opfylder betingelserne i de følgende EU-direktiver:...
13 Οπίσθιο κάλυμμα 19 Οπή ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Να κρατάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μ νον απ τις μονωμένες επιφάνειες συγκράτησης, κατά Μοντέλο BDF445 την εκτέλεση εργασίας που το παρελκ μενο κοπής ενδέχεται να έλθει σε επαφή με κρυφές Ατσάλι 13 χιλ...
Página 37
Εάν ο χρ νος λειτουργίας έχει γίνει υπερβολικά • Για να τοποθετείσετε την κασέτα μπαταρίας, βραχύς, σταματήστε την λειτουργία αμέσως. ευθυγραμμίστε την γλώσσα στην κασέτα Αλλοιώς, μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα κίνδυνο μπαταρίας με την αυλακιά στην υποδοχή και υπερθέρμανσης, πιθανά εγκαύματα ή ακ μη και τοποθετείστε...
Αλλαγή ταχύτητας (Εικ. 5) Λειτουργία βιδώματος (Εικ. 8) Για να αλλάξετε την ταχύτητα, πρώτα σβήστε το ΠΡΟΣΟΧΗ: μηχάνημα και μετά σύρετε το μοχλ αλλαγής • Ρυθμίστε τον ρυθμιστικ δακτύλιο στο κατάλληλο ταχύτητας στη πλευρά “2” για υψηλή ταχύτητα ή επίπεδο ροπής για την εργασία σας. στη...
Página 39
• Τη στιγμή που το τρυπάνι ανοίξει την τρύπα, πάνω ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ στο τρυπάνι πως και στο μηχάνημα ασκείται ΠΡΟΣΟΧΗ: τεράστια στρεπτική δύναμη. Κρατάτε το μηχάνημα • Αυτά τα ανταλλακτικά ή προσαρτήματα γερά και να είσαστε προσεκτικοί ταν το τρυπάνι συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο σας της αρχίζει...
Página 40
τι το/τα ακ λουθο(α) μηχάνημα(τα) της Makita: Χαρακτηρισμ ς μηχανήματος: Βιδοτρύπανο με μπαταρία μοντέλου/ Τύπος: BDF445 είναι εν σειρά παραγωγή και συμμορφώνονται με τις ακ λουθες Ευρωπαϊκές Οδηγίες: 98/37/ΕΚ έως 28 Δεκεμβρίου 2009 και ακολούθως με την 2006/42/ΕΚ απ 29 Δεκεμβρίου 2009 και...