DATI TECNICI - STANDARD SPECIFICATIONS - DONNÉE TECHNIQUES - TECNISCHE STANDARDDATEN
DATOS TECNICOS - ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
1. Pressione d'esercizio consigliata / Recommended operational pressure / Pression d'exercice recommandée
Empfohlener Betriebsdruck / Presión de trabajo recomendada / Рекомендуемое рабочее давление ................. 1-5 bar
2. Pressione massima di prova / Maximum test pressure / Pression maximum d'èpreuve
Prüf-Höchstdruck / Presión máxima de prueba / Максимальное давление испытания .......................................... 10 bar
3. Temperatura massima acqua calda / Maximum hot water temperature / Température maximum eau chaude
Warmwasser-Höchsttemperatur / Temperatura máxima agua caliente / Максимальная температура горячей воды: 80 °C
4. Temperatura consigliata / Recommended temperature / Température conseillée / Empfohlene Temperatur /
Temperatura recomendada / Рекомендуемая температура .................................................................................. 50-60 °C
5. Differenza di pressione tra acqua calda e fredda / Pressure difference between hot and cold water /
Différence de pression entre eau chaude et eau froide / Druckunterschied zwischen Warm- und Kaltwasser /
Diferencia de presión entre agua caliente y fría / Разность давлений между горячей и холодной водой .... max. 1,5 bar
6. Raccomandiamo, per garantire un buon funzionamento, l'installazione di filtri per l'acqua, addolcitori e/o riduttori di
pressione a monte dell'impianto e l'installazione al prodotto di rubinetti filtro sottolavabo e/o tutti i filtri in dotazione.
We recommend, to ensure a smooth operation, the installation of water filters, softeners and / or reducing the pressure
upstream of the product and the installation of filter taps vanity and / or all of the filters used.
Nous recommandons, pour assurer un bon fonctionnement, l'installation de filtres à eau, les adoucisseurs et / ou en
réduisant la pression en amont du produit et l'installation de robinets filtre vanité et / ou de tous les filtres utilisés.
Wir empfehlen, um einen reibungslosen Betrieb, die Installation von Wasserfiltern, Weichmacher und / oder Verringerung der
Druck vor dem Produkt und die Installation von Filterabgriffe Eitelkeit und / oder alle der verwendeten Filter gewährleisten.
Recomendamos, para asegurar un buen funcionamiento, la instalación de filtros de agua, suavizantes y / o la
reducción de la presión de entrada del producto y la instalación de filtros de los grifos de la vanidad y / o todos los
filtros usados .
Мы рекомендуем, чтобы обеспечить бесперебойную работу, установку фильтров для воды, смягчители и / или
снижения давления вверх по течению от продукта и установка фильтра краны тщеславия и / или всех фильтров.
7. Nota bene:
- qualora non siano presenti le condizioni sopra indicate ai punti 1,4,5 e 6 il prodotto potrebbe non funzionare o
funzionare in modo non ottimale.
- Qualora al momento dell'installazione, prima della posa sul sanitario, vengano riscontrate anomalie dovute alla
finitura superficiale, potrà essere richiesta la sostituzione completa del rubinetto.
Warning :
- if the above mentioned conditions (see points 1,4,5 and 6) are not observed, the product may not correctly work or not work
at all.
- if during installation, before setting the product on the sanitary fittings, faults due to the special finishing are evident you
may require the replacement of the tap.
Nota bene :
- Si les conditions ci-dessus aux points 1, 4, 5 et 6, ne sont pas réspectés le produit pourrait ne pas ou ne pas
fonctionner de façon optimale.
- Si pendant l'installation, avant la pose sur le sanitaire, on remarque des anomalies de finition de surface, on peut
demander le remplacement complet du robinet.
Bemerkung:
- Bei der Nicht-Beachtung der am Punkt 1, 4, 5 und 6 erwähnten Konditionen könnte das Produkt nicht oder nicht gut
funktionieren.
- Wenn Abweichungen bei der oberflächlichen Ausführung noch vor dem Einbau der Sanitätsanlage festgestellt werden,
kann der Austausch der kompletten Armatur angefordert werden.
Nota bien:
- Si no se presentan las condiciones indicadas encima en los puntos 1, 4, 5 y 6 el producto podría no funcionar o
funcionar de manera no óptima;
- Si al momento de la instalación, antes de colocarse en el sanitario, se observan anomalías del acabado superficial,
pude solicitarse la sustitución completa del grifo.
Примечание:
- при несоблюдении условий, указанных выше в пунктах 1, 4, 5 и 6, изделие может не функционировать или
функционировать не наилучшим образом.
- если в процессе монтажа, до установки на раковину будут обнаружены аномалии, связанные с поверхностной
отделкой, может быть сделан запрос на полную замену крана.
- L'installazione deve essere eseguita da personale qualificato!
I
- Spurgare le tubazioni prima di collegare il rubinetto all'impianto.
- Installation performed by qualified personnel!
UK
- Before connecting to mains, bleed the pipes to avoid damage.
- L'installation effectuée par un personnel qualifié!
F
- Avant de brancher le robinet au rèseau hidraulique, purger la tuyauterie.
- Installation von qualifiziertem Personal!
D
- Entleeren Sie die Leitungen bevor Sie die Armaturen an die Wasserversorgung anschliessen.
- Instalación realizada por personal calificado!
E
- Antes de conectar el grifo a la red hidráulica purgar las tuberias.
- Установка должна выполняться квалифицированным специалистом!
RU
- Перед подключением крана к системе очистить трубопровод.
MONTAGGIO - INSTALLATION - MONTAGE - MONTAJE
185
Ø44
Ø31
G 1/2"
G 1/2"
20
(**) Teflon per tenuta idraulica
®
Wateright Teflon
®
Téflon pour tenue hydraulique
®
Wasserdichtes Teflon
®
Teflón por cierre hidráulica
®
Тефлоновое уплотнение
I
I
INSTALLAZIONE
Avvitare il raccordo (1) alla tubazione dell'acqua garantendo tenuta idraulica. Inserire il rosone (2) sul supporto doccia (3).
Incastrare il supporto doccia (3) al raccordo (1) e bloccarlo (garantendo tenuta ermetica) tramite il grano (6) avvitato al
corpo (3) tramite una chiave a brugola da 2,5 mm. Successivamente avvitare il flessibile (5) all'attacco del supporto (3) e
alla doccetta (4).
INSTALLATION
UK
UK
Screw the connection (1) to the water pipe, ensuring it is watertight. Insert the cover plate (2) onto the hand shower holder
(3), fix the latter (3) to the connection (1) and lock it (ensuring it is watertight) with the screw (6) to the holder (3) using a 2,5
mm allen spanner. Then tighten the hose (5) to the holder connection (3) and to the hand shower (4).
F
F
INSTALLATION
Visser le raccord (1) au tuyau de l'eau en garantissant une bonne étanchéité hydraulique. Insérer la rosace (2) sur le
support de douche (3). Encastrer le support de douche (3) au raccord (1) et bloquer le support (en garantissant une
étanchéité hermétique) avec la vis (6) vissée sur le corps (3) avec une clé hexagonale de 2,5 mm.
Ensuite visser le flexible (5) au point de raccordement du support (3) et à la douchette (4).
D
D
WARTUNG
Das Anschlussstück (1) auf die Wasserleitung schrauben, wobei die Dichtigkeit zu gewährleisten ist. Die Rosette (2) auf
die Duschhalterung (3) aufsetzen. Die Duschhalterung (3) an das Anschlussstück (1) stecken und mit Stift (6), der an der
Duschhalterung angeschraubt ist, mit Hilfe von einem Imbussschlüssel 2,5 mm befestigen, wobei die Dichtigkeit zu
gewährleisten ist. Anschließend den Duschschlauch (5) an den Wasseranschluss (3) der Halterung und an die Handbrause
(4) anschrauben.
E
E
INSTALACION
Apretar la unión (1) a la tubería del agua garantizando la hermeticidad hidráulica. Introducir el rosetón (2) en el soporte de
la ducha (3). Introducir el soporte de la ducha (3) a la unión (1) y seguridad (asegurar cierre hermético) a través del grano
(6) atornillada al cuerpo (3) a través de una llave Allen de 2,5 mm. Sucesivamente atornillar el tubo flexible (5) a la
conexión del soporte (3) y a la ducha (4).
RU
RU
УСТАНОВКА
Привинтить фитинг (1) к водопроводной трубе, обеспечивая водонепроницаемость. Надеть декоративную накладку
(2) на кронштейн душа (3) и привинтить последний к фитингу (1). Затем привинтить шланг (5) к штуцеру шлангового
подсоединения (3) и к ручной душевой лейке (4).
TEFLON
4
1
2
3
12
6
5
2.5