O'Barber TO50 Manual De Usuario

O'Barber TO50 Manual De Usuario

Cortadora de acabado inalámbrica profesional

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 40

Enlaces rápidos

TO50
GUIDE DE L'UTILISATEUR
USER GUIDE
BENUTZERHANDBUCH
MANUAL DE USUARIO
GUIDA PER L'UTENTE
GEBRUIKERSHANDLEIDING
FR - Tondeuse de finition sans fil professionnelle
EN - Professional cordless finishing hair clippers
DE - Kabelloser Profi-Finishing-Haarschneider
ES - Cortadora de acabado inalámbrica profesional
IT - Tagliacapelli professionale di finitura senza filo
NL - Professionele afwerkingstondeuse zonder snoer

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para O'Barber TO50

  • Página 1 TO50 GUIDE DE L’UTILISATEUR USER GUIDE BENUTZERHANDBUCH MANUAL DE USUARIO GUIDA PER L'UTENTE GEBRUIKERSHANDLEIDING FR - Tondeuse de finition sans fil professionnelle EN - Professional cordless finishing hair clippers DE - Kabelloser Profi-Finishing-Haarschneider ES - Cortadora de acabado inalámbrica profesional...
  • Página 2 Fig. 1 / Abb. 1 Fig. 2 / Abb. 2...
  • Página 3 Fig. 3 / Abb. 3 Fig. 4 / Abb. 4 Fig. 5 / Abb. 5 Fig. 6 / Abb. 6...
  • Página 4: Objet Du Manuel

    1.1 Objet du manuel Ce manuel détaille l’utilisation de la tondeuse de finition sans fil professionnelle pour cheveux et poils humains, de marque o’BARBER, modèle TO50. Il est complété par les conseils relatifs à la sécurité, à l’entretien et présente également les caractéristiques techniques.
  • Página 5: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité La tondeuse est prévue pour être utilisée dans un salon de coiffure avec le respect des points suivants : Dangers électriques Veiller à ce que la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique (Fig. 2) corresponde bien à celle de votre installation électrique.
  • Página 6 En fin de journée, le socle de charge et l’appareil devront être débranchés du secteur. Ne pas débrancher le câble en tirant dessus. La tondeuse doit être stockée dans un endroit sec. Ne pas utiliser cet appareil près des baignoires, des douches, des lavabos ou autres récipients contenant de l'eau.
  • Página 7: Avertissements Et Mises En Garde

    Avertissements et mises en garde  Tout changement d’accessoire et toute intervention d’entretien doivent se faire appareil arrêté.  Le socle de charge doit être posé sur une surface stable et propre, à l’écart de toute source de chaleur (radiateur, soleil). ...
  • Página 8  Conserver la burette d’huile lubrifiante hors de portée des enfants.  La tondeuse chauffe légèrement durant l’utilisation et la charge, ceci n’est pas un signe de défaut.  Ne pas utiliser l’appareil avec des températures ambiantes inférieures à 0°C ou supérieures à...
  • Página 9 capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances à condition qu’elles aient été placées sous surveillance ou qu'elles aient reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
  • Página 10: Précautions En Cas De Panne

    1.6 Garantie L’enregistrement de la garantie se fait sur le site WWW.JACQUES-SEBAN.COM. Rendez-vous sur le site, cliquez sur « Enregistrement de garantie ». Remplissez le formulaire et joignez votre preuve d’achat. Conservez précieusement le numéro d’enregistrement qui vous sera communiqué par un email de confirmation d’enregistrement.
  • Página 11 Description 2.1 Objet Cette tondeuse professionnelle sans fil est destinée à la coupe de cheveux et poils humains. Elle est livrée avec les accessoires détaillés ci-dessous. 2.2 Constituants de la tondeuse et accessoires (voir figure 1) Rep. Désignation Tête de coupe 30 mm Bouton Marche / Arrêt Contacts de charge Témoin de charge...
  • Página 12: Charge De La Batterie

    Utilisation 3.1 Charge de la batterie Avant la première utilisation il est impératif de charger la batterie de la tondeuse pendant environ 16 heures. Charger au moins une fois l’appareil dans l’année de la livraison. La batterie atteindra sa pleine capacité après 3 ou 4 cycles de charge/décharge et son temps de charge sera alors d’environ 2h.
  • Página 13: Lubrification Des Lames

    3.3 Utilisation du contre peigne  La tondeuse doit être à l’arrêt. Positionner le contre-peigne sur la tête de coupe (Fig. 4a).  Faire glisser le contre peigne vers le haut ou vers le bas de la tête de coupe : 4 crans Fig.
  • Página 14: Nettoyage De La Tête De Coupe

    4.2 Nettoyage de la tête de coupe En cas d’utilisation intensive, nettoyer la tête de coupe au moins une fois par jour.  Retirer la tête de coupe comme indiqué au § 3.4.  Nettoyer l’intérieur de la tête de coupe à l’aide de la brosse fournie (Fig. 6). ...
  • Página 15: Caractéristiques Techniques

    Hauteur de coupe 0,6 mm (sans le contre peigne) Vitesse de rotation 7800 tr/min Alimentation électrique Socle de charge TO50, voir ci-dessous. Batterie intégrée Type Ni-CD - AA size – 1,2 V - 1000 mAh Classification Matériel de classe III Temps de charge 2 h (première utilisation 16 h)
  • Página 16: General Information

    1.1 Purpose of the manual This manual provides detailed information about use of the professional cordless finishing hair clippers, made by o’BARBER, model TO50. It is completed by advice on safety and servicing, and it also gives the technical characteristics.
  • Página 17: Safety Instructions

    Safety instructions The clippers are designed for use in a hairdresser's salon, in compliance with the following points. Electrical hazards Make sure that the power supply voltage shown on the nameplate (Fig. 2) corresponds to that of your electrical installation. Regularly check the condition of the electrical lead.
  • Página 18 At the end of the day, the charge stand and the clippers must be disconnected from the mains. Never pull on the lead to unplug it. Always store the clippers in a dry place. Do not use the clippers near baths, showers, washbasins or other receptacles containing water.
  • Página 19 Warnings  Any change of accessories or any servicing operations must be done with the clippers switched off.  The charge stand must be placed on a clean and stable surface away from all sources of heat (radiator, sun).  The contacts of the charge stand and the clippers must be kept clean.
  • Página 20  Keep the bottle of lubricating oil out of the reach of children.  The clippers heat up slightly during use and recharging; this is not a sign that they are faulty.  Do not use the equipment in ambient temperatures below 0°C or above 40°C.
  • Página 21 or have received instructions on how to use the equipment in full safety and that they understand the hazards involved. Children must not play with the clippers. The cleaning and servicing by the user must never be done by children without supervision. ...
  • Página 22 1.6 Guarantee The guarantee is registered on the Web site WWW.JACQUES-SEBAN.COM. Log on to the site, and click on "Guarantee registration". Fill in the form and attach your proof of purchase. Keep carefully the registration number that is sent to you in an email confirming registration. You will be asked to quote that number for any work on your equipment.
  • Página 23 Description 2.1 Object These professional cordless clippers are designed for cutting human hair and hairs. They are delivered with the accessories detailed below. 2.2 Constituent elements of the clippers and accessories (see figure 1) Ref. Designation Blades, width 30 mm. On/Off button Charging contacts Charging indicator light...
  • Página 24: Charging The Battery

    3.1 Charging the battery It is essential to charge the battery for about 16 hours before using the clippers for the first time. Charge the clippers at least once during the year following the date of delivery. The battery reaches its full capacity after 3 or 4 charging/discharging cycles and its charging time is then about 2 hours.
  • Página 25: Using The Comb Attachment

    3.3 Using the comb attachment  The clippers must be switched off. Put the comb attachment on the blades (Fig. 4a).  Slide the comb attachment up or down on the blades: 4 slots (Fig. 4b). This varies the cutting height between 3 and 6 mm. ...
  • Página 26: Cleaning The Blades

    4.2 Cleaning the blades In the case of regular use, clean the blades at least once a day.  Remove the blades as described in § 3.4.  Clean the inside of the blades with the brush supplied (Fig. 6). ...
  • Página 27: Technical Characteristics

    Cutting height 0.6 mm (without the comb attachment) Speed of rotation 7800 rpm Electrical power supply TO50 charge stand, see below. Integrated battery Type Ni-CD - AA size – 1.2 V - 1000 mAh Classification Class III equipment Charging time...
  • Página 28: Ziel Des Handbuchs

    Dieses Handbuch beschreibt ausführlich die Benutzung des kabellosen Profi- Finishing-Haarschneiders für menschliche Kopf- und Körperhaare, Marke o‘BARBER, Modell TO50. Es wird ergänzt durch Tipps zur Sicherheit, Reinigung und Pflege und stellt ferner die technischen Daten vor. Das Benutzerhandbuch muss an einem sicheren Ort aufbewahrt werden, sodass jede Person, die dieses Gerät unter Umständen benutzen könnte, bequem darin...
  • Página 29 Sicherheitsanweisungen Der Haarschneider ist für die Benutzung in einem Friseursalon bestimmt, wobei die folgenden Punkte zu beachten sind: Elektrische Gefahren Achten Sie darauf, dass die auf dem Typenschild (Abb. 2) angegebene Versorgungsspannung tatsächlich der vorhandenen Netzspannung entspricht. Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels.
  • Página 30 Am Ende des Arbeitstages müssen die Ladestation und das Gerät vom Stromnetz getrennt werden. Ziehen Sie nicht am Kabel, wenn Sie den Stecker ziehen. Bewahren Sie den Haarschneider an einem trockenen Ort auf. Benutzen Sie das Gerät niemals in der Nähe einer Badewanne, einer Dusche, eines Waschbeckens oder anderer Wasserbehälter.
  • Página 31 Warnhinweise  Jeglicher Austausch von Zubehörteilen sowie jegliche Pflege des Gerätes müssen bei abgeschaltetem Gerät erfolgen.  Die Ladestation muss auf einer stabilen und sauberen Oberfläche in sicherem Abstand von Wärmequellen (Heizkörper, Sonneneinstrahlung) aufgestellt werden.  Die Kontakte der Ladestation und des Haarschneiders müssen stets sauber gehalten werden.
  • Página 32 Haaransatz ab. Achtung: Gefahr von Schnittverletzungen.  Beim Schneiden in der Nähe der Ohren ist ständige Aufmerksamkeit erforderlich. Um eventuelle Verletzungen durch die Klinge zu vermeiden, schützen Sie das Ohr mit der Hand.  Bewahren Sie das Schmierölkännchen außerhalb der Reichweite von Kindern auf. ...
  • Página 33 Berührung mit der Haut die betroffene Stelle etwa 20 Minuten mit fließendem Wasser ab und wenden Sie sich sofort an einen Arzt. Reinigen Sie das Gerät mit absorbierendem Haushaltspapier. Wenden Sie sich für den Austausch des Akkus an Ihren Händler. ...
  • Página 34 1.6 Garantie Die Garantieregistrierung erfolgt auf der Website WWW.JACQUES-SEBAN.COM. Gehen Sie auf die Website, klicken Sie auf "Garantieregistrierung". Füllen Sie das Formular aus und fügen Sie Ihren Kaufbeleg bei. Bewahren Sie die Registrierungsnummer sorgfältig auf, die Ihnen in einer E-Mail zur Registrierungsbestätigung mitgeteilt wird.
  • Página 35 Gerätebeschreibung 2.1 Gegenstand Dieser kabellose Profi-Haarschneider ist für das Schneiden von menschlichem Kopf- und Körperhaar bestimmt. Das Gerät wird mit den im Folgenden aufgeführten Zubehörteilen geliefert. 2.2 Bestandteile des Haarschneiders und Zubehör (siehe Abbildung 1) Pos. Bezeichnung Schneidkopf 30 mm Ein-/Aus-Schalter Ladekontakte Ladeanzeige...
  • Página 36: Aufladen Des Akkus

    Gebrauch 3.1 Aufladen des Akkus Vor der erstmaligen Benutzung muss der Akku des Haarschneiders unbedingt ca. 16 Stunden lang aufgeladen werden. Laden Sie das Gerät in dem Jahr, in dem es geliefert wurde, mindestens einmal auf. Der Akku erreicht seine volle Kapazität nach 3 bis 4 Lade-zyklen, die Ladezeit beträgt dann ca.
  • Página 37: Wartung Und Pflege

    3.3 Benutzung des Aufsteckkamms  Der Haarschneider muss ausgeschaltet sein. Positionieren Aufsteckkamm auf dem Schneidkopf (Abb. 4a).  Verschieben Sie den Aufsteckkamm auf dem Schneidkopf nach oben oder unten: 4 Positionen (Abb. 4b). Die Schnittlänge kann so zwischen 3 und 6 mm variieren.
  • Página 38 4.2 Reinigung des Schneidkopfes Bei häufigem Gebrauch sollte der Schneidkopf mindestens einmal pro Tag gereinigt werden.  Entfernen Sie den Schneidkopf gemäß den Anweisungen in Abschnitt 3.4.  Reinigen Sie das Innere des Schneidkopfes mit der im Lieferumfang enthaltenen Bürste (Abb. 6). ...
  • Página 39: Technische Daten

    Breite 25 mm Schnittlänge 0,6 mm (ohne Aufsteckkamm) Drehzahl 7 800 U/Min. Stromversorgung Ladestation TO50, siehe unten. Integrierter Akku Typ Ni-CD - Größe AA – 1,2 V - 1000 mAh Klassifizierung Gerät der Klasse III Ladezeit 2 Std. (bei erstmaligem Gebrauch 16 Std.) Akku-Betriebsdauer 50 Min.
  • Página 40: Generalidades

    1.1 Objeto del manual Este manual detalla la utilización de la cortadora de acabado inalámbrica profesional para cabello y pelo humanos de marca o’BARBER, modelo TO50. Se completa con consejos relativos a la seguridad y al mantenimiento, y también presenta sus características técnicas.
  • Página 41: Consignas De Seguridad

    Consignas de seguridad La cortadora está prevista para utilizarse en un salón de peluquería respetando los puntos siguientes: Peligros y precauciones sobre electricidad Compruebe que la tensión de alimentación indicada en la placa de identificación (Fig. 2) corresponde a la de su instalación eléctrica.
  • Página 42 Al final del día, se debe desconectar la base de carga y el aparato de la toma de red. No desconectar el cable tirando de este. La cortadora debe guardarse en un lugar seco. No utilizar este aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua.
  • Página 43: Advertencias Y Precauciones

    Advertencias y precauciones  Todo cambio de accesorio y toda intervención de mantenimiento deben hacerse con el aparato apagado.  La base de carga debe ser colocada sobre una superficie estable y limpia, alejada de toda fuente de calor (radiador, sol). ...
  • Página 44  Mantener el bote de aceite lubricante fuera del alcance de los niños  La cortadora se calienta ligeramente mientras se usa o se carga; esto no es un signo de fallo.  No utilizar el aparato con una temperatura ambiente inferior a 0°C o superior a 40°C.
  • Página 45 conocimientos, siempre y cuando hayan sido puestos bajo vigilancia o hayan recibido instrucciones referentes a la utilización del aparato con total seguridad y comprendan los peligros a los que se exponen. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento por el usuario no deben ser efectuados por niños sin supervisión.
  • Página 46: Garantía

    1.6 Garantía El registro de la garantía se realiza en el sitio web WWW.JACQUES-SEBAN.COM. Vaya al sitio web y haga clic en «Registro de la garantía». Rellene el formulario y adjunte su prueba de compra. Conserve con sumo cuidado el número de registro que se le comunicará...
  • Página 47: Descripción

    Descripción 2.1 Objeto Esta cortadora profesional inalámbrica está destinada al corte de cabello y pelo humanos. Es entregada con los accesorios detallados a continuación. 2.2 Componentes y accesorios de la cortadora (ver la figura 1) Ref. Designación Cabezal de corte de 30 mm Botón Encendido/Apagamiento Contactos de carga Testigo de carga...
  • Página 48: Utilización

    Utilización 3.1 Carga de la batería Antes de utilizarla por primera vez, es necesario cargar la batería de la cortadora durante unas 16 horas. Cargar al menos una vez el aparato durante el año posterior a la entrega La batería alcanzará su capacidad completa después de 3 ó 4 ciclos de carga/descarga y su tiempo de carga será...
  • Página 49: Utilización De Contra-Peine

    3.3 Utilización de contra-peine  La cortadora debe estar apagada. Colocar el contra-peine en el cabezal de corte (Fig. 4a).  Deslizar el contra-peine hacia arriba o hacia abajo del cabezal de corte: 4 muescas Fig. 4b). La altura de corte puede variar de este modo entre 3 y 6 mm. ...
  • Página 50: Limpieza Del Cabezal De Corte

    4.2 Limpieza del cabezal de corte En caso de utilización intensiva, limpiar el cabezal de corte al menos una vez al día.  Retirar el cabezal de corte como se indica en el § 3.4.  Limpiar el interior del cabezal de corte mediante el cepillo proporcionado (Fig.
  • Página 51: Características Técnicas

    Altura de corte 0,6 mm (sin los contra-peines) Velocidad de rotación 7800 rpm Alimentación eléctrica Base de carga TO50, ver abajo. Batería integrada Tipo Ni-CD - tamaño AA – 1,2 V - las 1000 mAh Clasificación Material de clase III Tiempo de carga 2 h (primera utilización 16 h)
  • Página 52: Informazioni Generali

    1.1 Scopo della guida La presente guida descrive l'utilizzo del tagliacapelli professionale di finitura senza filo per capelli e peli umani, marca o'BARBER, modello T050. Il documento include i consigli relativi alla sicurezza e alla manutenzione, oltre alle caratteristiche tecniche.
  • Página 53: Informazioni Sulla Sicurezza

    Informazioni sulla sicurezza Il tagliacapelli è stato pensato per essere utilizzato dai parrucchieri, nel rispetto dei punti seguenti. Pericoli elettrici Verificare che la tensione di alimentazione indicata sull'etichetta (Fig. 2) corrisponda a quella dell'impianto elettrico. Verificare con regolarità lo stato del cavo di alimentazione.
  • Página 54 Alla fine della giornata, scollegare la base di ricarica e l'apparecchio dalla presa elettrica. Non scollegare il cavo tirandolo. Conservare il tagliacapelli in un luogo asciutto. Non utilizzare l'apparecchio vicino a vasche da bagno, docce, lavabi o altri recipienti contenenti acqua. Non esporre mai l'apparecchio all'acqua o ad un'umidità...
  • Página 55 Avvertenze e avvisi  Tutte le operazioni di cambio degli accessori e di manutenzione devono essere eseguite con l'apparecchio spento.  La base di ricarica deve essere posizionata su una superficie stabile e pulita, al riparo da fonti di calore (radiatore, sole). ...
  • Página 56 la lama, utilizzare la mano per proteggere le orecchie.  Conservare l'olio lubrificante lontano dalla portata dei bambini.  Il tagliacapelli si scalda lievemente durante l'uso e la carica; non si tratta di un malfunzionamento.  Non utilizzare l'apparecchio a temperature ambiente inferiori a 0 °C o superiori a 40 °C.
  • Página 57  L'apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, percettive o mentali ridotte o prive di esperienza e formazione a condizione che queste siano sorvegliate o che abbiano ricevuto delle istruzioni relative all'utilizzo dell'apparecchio in completa sicurezza e che comprendano i rischi in cui possono incorrere.
  • Página 58 1.6 Garanzia La registrazione della garanzia deve essere eseguita accedendo al sito Web WWW.JACQUES-SEBAN.COM. Aprire il sito Web e fare clic su "Registrazione della garanzia". Compilare il modulo e allegare la prova di acquisto. Conservare al sicuro il numero di registrazione che verrà comunicato con un messaggio e- mail di conferma della registrazione.
  • Página 59 Descrizione 2.1 Oggetto Il presente tagliacapelli professionale senza filo è destinato al taglio di capelli e peli umani. Viene consegnato con gli accessori elencati di seguito. 2.2 Parti del tagliacapelli e accessori (vedere figura 1) Rif. Designazione Testina di taglio da 30 mm Pulsante di accensione/spegnimento Contatti di carica Spia di carica...
  • Página 60: Ricarica Della Batteria

    3.1 Ricarica della batteria Prima del primo utilizzo, è necessario ricaricare la batteria del tagliacapelli per circa 16 ore. Caricare almeno una volta l'apparecchio durante l'anno di consegna. La batteria raggiunge la sua completa capacità dopo essere stata caricata/scaricata per 3 o 4 cicli e il suo tempo di carica sarà quindi 2 ore circa. ...
  • Página 61: Uso Del Regolatore

    3.3 Uso del regolatore  Il tagliacapelli deve essere spento. Posizionare il regolatore sulla testina di taglio (Fig. 4a).  Fare scorrere il regolatore verso l'alto o il basso della testina di taglio: 4 tacche Fig. 4b). L'altezza di taglio può quindi variare tra 3 e 6 mm. ...
  • Página 62 4.2 Pulizia della testina di taglio In caso di uso intenso, pulire la testina di taglio almeno una volta al giorno.  Smontare la testina di taglio come indicato nella sezione 3.4.  Pulire la parte interna della testina di taglio utilizzando la spazzolina in dotazione (Fig.
  • Página 63: Caratteristiche Tecniche

    Altezza di taglio 0,6 mm (senza regolatore) Velocità di rotazione 7800 giri/min Alimentazione elettrica Base di ricarica TO50, vedere sotto. Batteria integrata Tipo Ni-CD - Formato AA – 1,2 V - 1000 mAh Classificazione Materiale di classe III Tempo di carica...
  • Página 64 Deze handleiding legt het gebruik uit van de professionele, snoerloze afwerkingstondeuse voor hoofdhaar en lichaamsbeharing van het merk o'BARBER, model TO50. De technische kenmerken van het toestel worden vermeld en daarnaast staan er ook veiligheidsinstructies en tips voor het onderhoud in.
  • Página 65 Veiligheidsbepalingen De tondeuse is bedoeld voor gebruik in een kapsalon. De volgende punten moeten worden in acht genomen: Elektrische gevaren Controleer of de voedingsspanning die op het typeplaatje (Fig. 2) van de tondeuse staat, overeenkomt met deze van het stroomnet. Controleer regelmatig de toestand van de voedingskabel.
  • Página 66 Aan het einde van de dag moeten de laadsokkel en het toestel uit het stopcontact worden getrokken. Trek niet aan de kabel om deze uit het stopcontact te verwijderen. De tondeuse moet worden bewaard op een droge plaats. Gebruik dit toestel niet in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere recipiënten met water.
  • Página 67 Waarschuwingen  Zet het toestel uit om accessoires te wisselen en voor elk onderhoud.  De laadsokkel moet op een stabiele en propere ondergrond worden geplaatst, verwijderd van mogelijke warmtebronnen (radiator, zon).  De contactpunten van de laadsokkel en de tondeuse moeten altijd proper zijn.
  • Página 68  Bewaar het oliespuitje buiten het bereik van kinderen.  De tondeuse wordt tijdens het gebruik en het opladen een beetje warm; dit is volledig normaal.  Gebruik het toestel niet bij een kamertemperatuur lager dan 0 °C of hoger dan 40 °C.
  • Página 69  Dit toestel mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysische, zintuiglijke of mentale capaciteiten of met weinig ervaring en kennis op voorwaarde dat ze onder toezicht staan of dat ze instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het toestel en dat ze de mogelijke gevaren begrijpen.
  • Página 70 1.6 Garantie Voor het registreren van de garantie, surf naar WWW.JACQUES-SEBAN.COM. Ga naar de website en klik op 'Registreren van de garantie'. Vul het formulier in en voeg het aankoopbewijs toe. U ontvangt een e-mail voor bevestiging van uw registratie. Houd het in deze e-mail vermelde registratienummer goed bij, wat dit wordt u bij elke tussenkomst voor uw toestel gevraagd.
  • Página 71 Beschrijving 2.1 Doel Deze professionele tondeuse zonder snoer is bedoeld voor het knippen van hoofd- en lichaamsbeharing. Het wordt geleverd met de hierna vermelde accessoires. 2.2 Onderdelen van de tondeuse en accessoires (zie figuur 1) Letter Benaming Scheerkop 30 mm Aan-uitknop Laadcontacten Controlelampje opladen...
  • Página 72: De Batterij Opladen

    Gebruik 3.1 De batterij opladen Voor het eerste gebruik moet de batterij van de tondeuse ongeveer 16 uur opladen. Laad de tondeuse minstens eenmaal op tijdens het jaar van levering. De batterij haalt haar volle vermogen na 3 of 4 laad-ontlaadcycli en haar oplaadtijd bedraagt in dat geval ongeveer 2 uur.
  • Página 73: De Mesjes Smeren

    3.3 Gebruik van de opzetkam  De tondeuse moet uitgeschakeld zijn. Plaats de opzetkam op de scheerkop (Fig. 4a) en klik deze vast.  De opzetkam naar boven of naar beneden van de scheerkop laten glijden: 4 inkepingen Fig. 4b). De snijhoogte kan zo variëren van 3 tot 6 mm. ...
  • Página 74: De Scheerkop Reinigen

    4.2 De scheerkop reinigen Reinig de scheerkop minstens eenmaal per dag als deze veelvuldig wordt gebruikt.  Trek de scheerkop uit, zoals aangegeven in § 3.4.  Reinig de binnenkant van de scheerkop met de bijgeleverde borstel (Fig. 6).  Druk met de duim op de 2 pinnen (pijltjes, Fig. 6) om de vaste/beweegbare mesjes te verplaatsen.
  • Página 75: Technische Kenmerken

    Technische kenmerken Tondeuse TO50 Beschrijving Functie Snoerloze afwerkingstondeuse voor het knippen van hoofdhaar en lichaamsbeharing, merk o'BARBER. Scheerkoppen Breedte 25 mm Kniplengte 0,6 mm (zonder opzetkam) Draaisnelheid 7800 toeren/min Elektrische voeding Laadsokkel TO50, zie hieronder. Geïntegreerde batterij Type Ni-CD - formaat AA – 1,2 V - 1000 mAh...
  • Página 76 C.A.R. SAS 3-5-7 rue Gustave Eiffel F - 13010 MARSEILLE Tel.: +33 (0)4 91 78 20 50 Fax: +33 (0)4 91 79 04 45 E-mail: car.sa@jacques-seban.com WWW.JACQUES-SEBAN.COM JACQUESSEBAN...

Tabla de contenido