Hilti AG 180-20 D Manual De Instrucciones
Hilti AG 180-20 D Manual De Instrucciones

Hilti AG 180-20 D Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para AG 180-20 D:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 46

Enlaces rápidos

Printed: 06.02.2014 | Doc-Nr: PUB / 5169282 / 000 / 00
AG 180-20 (D/P)
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Használati utasítás
Instrukcja obsługi
Инструкция по зксплуатации
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Ръководство за обслужване
Пайдалану бойынша басшылы
de
en
fr
es
hu
pl
ru
cs
sk
bg
ar
қ
kk
ko

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hilti AG 180-20 D

  • Página 1 AG 180-20 (D/P) Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Manual de instrucciones Használati utasítás Instrukcja obsługi Инструкция по зксплуатации Návod k obsluze Návod na obsluhu Ръководство за обслужване қ Пайдалану бойынша басшылы Printed: 06.02.2014 | Doc-Nr: PUB / 5169282 / 000 / 00...
  • Página 2 Printed: 06.02.2014 | Doc-Nr: PUB / 5169282 / 000 / 00...
  • Página 3 Printed: 06.02.2014 | Doc-Nr: PUB / 5169282 / 000 / 00...
  • Página 4 Printed: 06.02.2014 | Doc-Nr: PUB / 5169282 / 000 / 00...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG AG 180-20 (D/P) Winkelschleifer 1 Die Zahlen verweisen jeweils auf Abbildungen. Die Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbe- Abbildungen zum Text finden Sie auf den ausklappba- triebnahme unbedingt durch. ren Umschlagseiten. Halten Sie diese beim Studium der Anleitung geöffnet. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung im- Im Text dieser Bedienungsanleitung bezeichnet »das Ge- mer beim Gerät auf.
  • Página 6: Beschreibung

    Gebotszeichen Ort der Identifizierungsdetails auf dem Gerät Die Typenbezeichnung und die Serienkennzeichnung sind auf dem Typenschild Ihres Geräts angebracht. Übertragen Sie diese Angaben in Ihre Bedienungsan- leitung und beziehen Sie sich bei Anfragen an unsere Vertretung oder Servicestelle immer auf diese Angaben. Schutzbrille Schutzhelm Gehörschutz...
  • Página 7 Berücksichtigen Sie die Umgebungseinflüsse. Benutzen Sie das Gerät nicht, wo Brand‑ oder Explosionsgefahr besteht. Beachten Sie auch Ihre nationalen Arbeitsschutzanforderungen. Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur Original Hilti Zubehör und Werkzeuge. Befolgen Sie die Angaben zu Betrieb, Pflege und Instandhaltung in der Bedienungsanleitung.
  • Página 8: Verbrauchsmaterial

    2.9 Schutzhaube mit Deckblech 2 GEFAHR Zum Trennschleifen oder Schlitzen mit Trennschleifscheiben bei der Bearbeitung von Metallwerkstoffen, verwenden Sie nur die Schutzhaube mit Deckblech. Bei der Verwendung von Diamant Trennschleifscheiben wird die Schutzhaube mit Deckblech empfohlen. 3 Verbrauchsmaterial Scheiben für max. Ø 180 mm, 8500/min, einer Umfangsgeschwindigkeit von 80 m/sec, einer Schruppschleif- scheibendicke von max.
  • Página 9: Sicherheitshinweise

    andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbe- lastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
  • Página 10: Sicherheit Von Personen

    sichtsmassnahme verhindert den unbeabsichtigten 5.1.3 Sicherheit von Personen Start des Elektrowerkzeuges. a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge aus- tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit serhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen einem Elektrowerkzeug.
  • Página 11 Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann oder erfasst werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in zerbrechen und umherfliegen. das sich drehende Einsatzwerkzeug geraten. e) Außendurchmesser Dicke Ein- Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, be- satzwerkzeugs müssen Maßangaben vor das Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand ge- Ihres Elektrowerkzeugs...
  • Página 12: Besondere Sicherheitshinweise Zum Schleifen Und Trennschleifen

    c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den 5.5 Weitere besondere Sicherheitshinweise zum das Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag be- Trennschleifen wegt wird. Der Rückschlag treibt das Elektrowerk- a) Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe zeug in die Richtung entgegengesetzt zur Bewegung oder zu hohen Anpressdruck.
  • Página 13: Elektrische Sicherheit

    Nach einem Scheibenbruch, Sturz; oder anderen durch Kinder oder schwache Personen ohne Un- mechanischen Beschädigungen muss das Gerät terweisung. in einem Hilti Service‑Center überprüft werden. Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, 5.6.3 Elektrische Sicherheit einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein.
  • Página 14: Persönliche Schutzausrüstung

    menten. Vor Arbeitsbeginn den verantwortlichen schutzschalters verringert das Risiko eines elektri- Statiker, Architekten oder die zuständige Baulei- schen Schlags. tung befragen. e) Grundsätzlich wird die Verwendung eines Fehler- stromschutzschalters (RCD) mit maximal 30 mA 5.6.5 Persönliche Schutzausrüstung Auslösestrom empfohlen. 5.6.4 Arbeitsplatz a) Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Arbeitsbe- reichs.
  • Página 15: Bedienung

    Möglichkeit, dass die Vermeiden Sie die Berührung rotierender Teile. Schal- Elektronik defekt ist. Lassen Sie das Gerät umgehend ten Sie das Gerät erst im Arbeitsbereich ein. Die vom Hilti Service reparieren. Berührung rotierender Teile, insbesondere rotierender Werkzeuge, kann zu Verletzungen führen. WARNUNG Schlitze in tragenden Wänden oder anderen Strukturen...
  • Página 16: Pflege Und Instandhaltung

    VORSICHT Mit einem Anstellwinkel von 5° bis 30° erreicht man beim Schruppen das beste Ergebnis. Bewegen Sie das Gerät Das Gerät hat seinen Anwendungen entsprechend ein mit mässigem Druck hin und her. Dadurch wird das hohes Drehmoment. Benutzen Sie den Seitenhandgriff Werkstück nicht zu heiss, verfärbt sich nicht und es gibt und arbeiten Sie mit dem Gerät immer beidhändig.
  • Página 17: Fehlersuche

    10 Entsorgung Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
  • Página 18: Herstellergewährleistung Geräte

    11 Herstellergewährleistung Geräte Hilti gewährleistet, dass das gelieferte Gerät frei von genstehen. Insbesondere haftet Hilti nicht für unmit- Material- und Fertigungsfehler ist. Diese Gewährleistung telbare oder mittelbare Mangel- oder Mangelfolge- gilt unter der Voraussetzung, dass das Gerät in Überein- schäden, Verluste oder Kosten im Zusammenhang stimmung mit der Hilti Bedienungsanleitung richtig ein- mit der Verwendung oder wegen der Unmöglich-...
  • Página 19: General Information

    ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS AG 180-20 (D/P) angle grinder 1 These numbers refer to the corresponding illustra- It is essential that the operating instructions tions. The illustrations can be found on the fold-out cover are read before the power tool is operated for pages.
  • Página 20: Description

    Make a note of this data in your operating instructions and always refer to it when making an enquiry to your Hilti representative or service department. Wear Wear a hard...
  • Página 21 To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti accessories and insert tools. Observe the information printed in the operating instructions concerning operation, care and maintenance. The power tool is designed for professional use and may be operated, serviced and maintained only by trained, authorized personnel.
  • Página 22: Consumables

    2.9 Guard with cover plate 2 DANGER When using abrasive cutting discs to cut or slit metals, the guard with cover plate must be fitted. When using diamond cutting discs it is recommended that the guard with cover plate is fitted. 3 Consumables Discs with a diameter of max.
  • Página 23: Safety Instructions

    measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns. Noise information (as perEN 60745‑1): Typical A-weighted sound power level for the 108 dB (A) AG 180‑20D/AG 180‑20P Typical A-weighted emission sound pressure level for 97 dB (A)
  • Página 24 away from moving parts. Loose clothes, jewellery tool was not designed may create a hazard and cause or long hair can be caught in moving parts. personal injury. g) If devices are provided for the connection of dust c) Do not use accessories which are not specifically extraction and collection facilities, ensure these designed and recommended by the tool manufac- are connected and properly used.
  • Página 25: Kickback And Related Warnings

    and your hand or arm may be pulled into the spinning 5.4 Safety warnings specific for grinding and accessory. abrasive cutting-off operations Never lay the power tool down until the access- a) Use only wheel types that are recommended for ory has come to a complete stop.
  • Página 26: Additional Safety Instructions

    Do not use the power tool if it starts with a jolt.This damage, it must be checked at a Hilti Service may be an indication that the electronic control unit Center. is defective. Have the tool repaired at an authorized Hilti service center right away.
  • Página 27: Personal Protective Equipment

    Dirty or dusty power tools which have been used frequently for work on conductive materials down and injure other persons. should be checked at regular intervals at a Hilti d) Slits cut in loadbearing walls of buildings or other Service Center. Under unfavorable circumstances,...
  • Página 28: Operation

    Avoid touching rotating parts. Switch the power tool defective. Have the tool repaired at an authorized Hilti on only after bringing it into position at the workpiece. service center right away.
  • Página 29: Switching On / Off

    CAUTION Best results are obtained when the disc maintains an angle of 5° to 30° with the working surface when grinding. The insert tool may get hot during use. Wear protective Move the power tool to and fro while applying moderate gloves when changing insert tools.
  • Página 30: Troubleshooting

    10 Disposal Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back your old power tools or appliances for recycling.
  • Página 31: Manufacturer's Warranty - Tools

    11 Manufacturer’s warranty - tools Hilti warrants that the tool supplied is free of defects in Additional claims are excluded, unless stringent na- material and workmanship. This warranty is valid so long tional rules prohibit such exclusion. In particular, Hilti...
  • Página 32: Consignes Générales

    NOTICE ORIGINALE AG 180-20 (D/P) Meuleuse d'angle 1 Les chiffres renvoient aux illustrations respectives. Les Avant de mettre l'appareil en marche, lire im- illustrations qui se rapportent au texte se trouvent sur les pérativement son mode d'emploi et bien res- pages rabattables.
  • Página 33: Description

    Inscrire ces renseignements dans le mode d'emploi et toujours s'y référer pour communiquer avec notre représentant ou Port de Porter un Porter un Porter des agence Hilti. lunettes de casque de casque gants de protection protection...
  • Página 34 Il convient également d'observer la législation locale en matière de protection au travail. Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine. Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans le présent mode d'emploi.
  • Página 35: Consommables

    Ne jamais faire fonctionner d'autres appareils simultanément sur le générateur / transformateur. La mise en marche ou à l'arrêt d'autres appareils peut entraîner des pointes de sous-tension et / ou de surtension pouvant endommager l'appareil. 2.9 Carter de protection avec recouvrement 2 DANGER Pour le tronçonnage ou le rainurage avec meules à...
  • Página 36: Consignes De Sécurité

    REMARQUE Le niveau de vibrations mentionné dans ces instructions a été mesuré conformément à un procédé de mesure normalisé selon EN 60745 et peut être utilisé comme base de comparaison entre outils électroportatifs. Il permet également de procéder à une évaluation préalable des sollicitations vibratoires. Le niveau de vibrations mentionné correspond aux principales applications de l'outil électroportatif.
  • Página 37: Sécurité Des Personnes

    des parties grasses, des bords tranchants ou des 5.1.4 Utilisation et maniement de l'outil parties de l’appareil en rotation. Un câble en- électroportatif dommagé ou torsadé augmente le risque d’un choc a) Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez l’outil électrique. électroportatif approprié au travail à effectuer. e) Au cas où...
  • Página 38 peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou d'exposition prolongée à un bruit important, il y a de graves blessures sur les personnes. risque de perte d'audition. b) Cet outil électroportatif n'est pas conçu pour le Veiller à ce que les autres personnes se tiennent à...
  • Página 39 d) Les meules doivent uniquement être utilisées disque à meuler se déplace alors vers l'utilisateur ou s'éloigne de lui, selon le sens de rotation du disque à pour les possibilités d'applications recomman- dées. Par ex. : Ne jamais meuler avec la surface l'endroit du blocage.
  • Página 40: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    être remplacé par un câble de bois et/ou poussières minérales recommandé par raccordement spécialement préparé, disponible Hilti, qui est spécialement étudié pour cet outil auprès du service après-vente. Contrôler réguliè- électroportatif. Veiller à ce que la place de travail rement les câbles de rallonge et les remplacer...
  • Página 41: Équipement De Protection Individuelle

    Les fentes dans des murs et autres structures por- par le S.A.V. Hilti à intervalles réguliers. Dans de teurs sont susceptibles de modifier la statique de la mauvaises conditions d'utilisation, la poussière col- construction, en particulier lors d'interventions sur lée à...
  • Página 42: Utilisation

    Il est possible que la commande élec- tronique soit défectueuse. Faire réparer l'appareil sans DANGER attendre par le S.A.V. Hilti. Porter un casque antibruit. Le bruit peut entraîner des pertes auditives. AVERTISSEMENT...
  • Página 43: Mise En Marche /Arrêt

    mencer le travail, consulter le staticien, l'architecte AVERTISSEMENT ou le chef de chantier compétent. Tenir tout matériau inflammable éloigné de l'espace de travail. AVERTISSEMENT La tension du secteur doit correspondre à celle indi- 7.1 Tronçonnage quée sur la plaquette signalétique de l'appareil. Les Lors de travaux de tronçonnage, veiller à...
  • Página 44: Nettoyage Et Entretien

    électronique ou des organes de tion contre les courants de court-circuit (RCD). commande ne fonctionnent pas parfaitement. Faire réparer l'appareil par le S.A.V. Hilti. La coque extérieure du boîtier de l'appareil est fabri- quée en plastique résilient. La partie préhensible est en AVERTISSEMENT élastomère.
  • Página 45: Recyclage

    10 Recyclage Les appareils Hilti sont fabriqués en grande partie avec des matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants. Consultez le service clients Hilti ou votre conseiller commercial.
  • Página 46: Indicaciones Generales

    MANUAL ORIGINAL Amoladora angular AG 180-20 (D/P) 1 Los números hacen referencia a las ilustraciones que Lea detenidamente el manual de instruccio- pueden encontrarse en las páginas desplegables corres- nes antes de la puesta en servicio. pondientes. Manténgalas desplegadas mientras estudia el manual de instrucciones.
  • Página 47: Descripción

    Señales prescriptivas Ubicación de los datos identificativos de la herra- mienta La denominación del modelo y la identificación de serie se indican en la placa de identificación de su herramienta. Anote estos datos en su manual de instrucciones y noti- fíquelos siempre que realice alguna consulta a nuestros Uso de gafas Utilizar...
  • Página 48 Observe asimismo la normativa nacional vigente sobre prevención de riesgos laborales. A fin de evitar el riesgo de lesiones, utilice exclusivamente accesorios y herramientas de Hilti. Siga las indicaciones relativas al manejo, cuidado y mantenimiento que se describen en el manual de instrucciones.
  • Página 49: Material De Consumo

    No utilice el generador o el transformador con varias herramientas a la vez. La conexión y desconexión de otras herramientas puede ocasionar picos de subtensión o sobretensión que podrían dañar la herramienta. 2.9 Cubierta de protección de chapa 2 PELIGRO Para el tronzado o entallado de materiales metálicos con discos tronzadores utilice siempre la cubierta de protección de chapa.
  • Página 50: Indicaciones De Seguridad

    un análisis provisional de la carga de vibraciones. El nivel de vibración indicado es específico para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. El nivel de vibración puede, no obstante, registrar variaciones si la herramienta eléctrica se emplea para otras aplicaciones, con útiles de inserción distintos o si se ha efectuado un mantenimiento de la herramienta insuficiente.
  • Página 51: Seguridad De Las Personas

    b) No utilice herramientas con el interruptor defec- en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. tuoso. Las herramientas que no se puedan conectar Cuando no pueda evitarse el uso de la herra- o desconectar son peligrosas y deben repararse. mienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un c) Extraiga el enchufe de la toma de corriente y/o interruptor de corriente de defecto.
  • Página 52 c) No utilice accesorios que el fabricante no haya Sujete la herramienta por las empuñaduras aisla- previsto ni recomendado especialmente para esta das cuando realice trabajos en los que la herra- herramienta eléctrica. El simple hecho de que el mienta puede entrar en contacto con cables eléc- tricos ocultos o con el propio cable de la herra- accesorio encaje en su herramienta eléctrica no ga- mienta.
  • Página 53: Indicaciones De Seguridad Especiales Para Los Trabajos De Lijado Y Tronzado Con Muela

    de rebote o los momentos de retroceso a plena No utilice discos lijadores desgastados de herra- marcha. Tomar las medidas de precaución adecua- mientas eléctricas de mayores dimensiones. Los das contribuye a tener un control absoluto sobre las discos lijadores para herramientas eléctricas más fuerzas de rebote y retroceso.
  • Página 54 Encargue la revisión de la herramienta al servicio tal puede ser nocivo para la salud. El contacto con técnico de Hilti en caso de que sufra una caída, se el polvo o su inhalación puede provocar reacciones rompa un disco o se produzcan otros impactos alérgicas o asfixia al usuario o a personas que se en-...
  • Página 55: Lugar De Trabajo

    humedad pueden provocar descargas eléctricas bajo pueden desprenderse cascotes y causar heridas a condiciones desfavorables. otras personas. d) Al trabajar con una herramienta eléctrica al aire li- d) Las grietas en paredes portantes pueden influir en la bre, asegúrese de que la herramienta esté conec- estática, especialmente al seccionar hierro reforza- tada mediante un interruptor de corriente de de- dor o elementos portadores.
  • Página 56 PELIGRO esté defectuoso. Encargue de inmediato la reparación de El usuario y las personas que se encuentren en las la herramienta al servicio técnico de Hilti. inmediaciones del área de trabajo de la herramienta...
  • Página 57: Desbastado

    deben llevar mascarillas ligeras cuando se realicen 7.2 Desbastado trabajos que producen polvo. PRECAUCIÓN Nunca utilice discos tronzadores para realizar traba- ADVERTENCIA jos de desbastado. Evite tocar las piezas en movimiento. No conecte la herramienta fuera de la zona de trabajo. Si se Con un ángulo de incidencia de 5°...
  • Página 58: Cuidado Y Mantenimiento

    La carcasa exterior de la herramienta está fabricada en la reparación de la herramienta al servicio técnico de plástico resistente a los golpes. La empuñadura es de un Hilti. material elastómero. No utilice nunca la herramienta si esta tiene obstruidas ADVERTENCIA las ranuras de ventilación.
  • Página 59: Reciclaje

    En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ventas. Solo para países de la Unión Europea ¡No deseche las herramientas eléctricas junto con los residuos domésticos!
  • Página 60: Declaración De Conformidad Ce (Original)

    2013 Deutschland Garantizamos que este producto cumple las siguien- tes normas y directrices: 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Tassilo Deinzer Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Página 61: Általános Információk

    EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS AG 180-20 (D/P) Sarokcsiszoló 1 Ezek a számok a megfelelő ábrákra vonatkoznak. Üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el a Az ábrák a kihajtható borítólapokon találhatók. Tartsa használati utasítást. kinyitva ezeket az oldalakat, mialatt a használati utasítást tanulmányozza. Ezt a használati utasítást mindig tartsa együtt Jelen használati utasítás szövegében a «gép»...
  • Página 62: Gép Leírása

    Kötelező védőfelszerelések A gép azonosító adatai A típusmegjelölés és a sorozatszám a készüléken lévő adattáblán található. Ezen adatokat jegyezze be a hasz- nálati utasításba, és mindig hivatkozzon rájuk, amikor a Hilti képviseleténél vagy szervizénél érdeklődik. Viseljen Viseljen Viseljen Viseljen Típus: védőszemü-...
  • Página 63 A sérülés veszélyének csökkentése érdekében csak Hilti tartozékokat és szerszámokat használjon. Kövesse a használatra, ápolásra vonatkozó tanácsainkat. A gépet kizárólag szakember általi használatra szánták, és a gépet csak engedéllyel rendelkező, szakképzett személy használhatja, javíthatja. Ezt a személyt minden lehetséges kockázati tényezőről tájékoztatni kell. A gép és tartozékai könnyen veszélyt okozhatnak, ha nem kiképzett személy dolgozik velük, vagy nem az előírásoknak megfelelően...
  • Página 64: Használati Anyag

    2.9 Védőburkolat fedőlemezzel 2 VESZÉLY Fémes anyagok megmunkálása során daraboló köszörűtárcsákkal végzett daraboló köszörüléshez és hor- nyoláshoz csak a fedőlemezzel ellátott védőfedelet használja. Gyémánt darabolótárcsa használata során a fedőlemezes védőburkolat használata ajánlott. 3 Használati anyag Tárcsák max. átmérője Ø 180 mm, max. fordulatszáma 8500 ford./perc, max. kerületi sebessége 80 m/sec, nagyoló...
  • Página 65: Biztonsági Előírások

    karban, akkor a rezgésszint értéke ettől eltérhet. Ez jelentősen megnövelheti a rezgésterhelést a munkaidő teljes időtartamára. A rezgésterhelés pontos megbecsüléséhez azokat az időszakokat is figyelembe kell venni, amikor a gépet lekapcsolták, vagy, bár a gép működik, de ténylegesen nem használják. Ez jelentősen csökkentheti a rezgésterhelést a munkaidő...
  • Página 66 ténő üzemeltetése nem kerülhető el. A hibaáram- gót a csatlakozóaljzatból és / vagy vegye ki az védőkapcsoló használata csökkenti az elektromos akkuegységet a gépből. Ez az elővigyázatossági áramütés kockázatát. intézkedés meggátolja a gép akaratlan üzembe he- lyezését. 5.1.3 Egyéni biztonsági előírások d) A használaton kívüli elektromos kéziszerszámo- kat olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek a) Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra,...
  • Página 67 kéziszerszámon, még nem garantálja a biztonságos szerszám rejtett elektromos vezetéket vagy a sa- használatot. ját elektromos csatlakozókábelét találhatja el. Ha d) A betétszerszám megengedett fordulatszámának a gép elektromos feszültséget vezető vezetékhez ér, legalább olyan magasnak kell lennie, mint akkor a gép fémrészei feszültség alá kerülhetnek és elektromos kéziszerszámon feltüntetett...
  • Página 68 személy a megfelelő óvintézkedések megtétele által gokat nem a kisebb elektromos kéziszerszámok ma- uralhatja a visszacsapódásból és a reakciónyoma- gasabb fordulatszámára tervezték, ezért eltörhetnek. tékból származó erőket. b) Soha ne közelítse a kezét a forgó betétszerszám- 5.5 További különleges biztonsági tudnivalók hoz.
  • Página 69 Ha az elekt- porelszívás hatékony legyen, használjon megfe- romos kéziszerszám csatlakozóvezetéke sérült, lelő, a Hilti által ajánlott és az elektromos szer- akkor a Hilti ügyfélszolgálatánál kapható speci- számmal összehangolt, fához és / vagy ásványi álisan beállított csatlakozóvezetékkel kell kicse- porhoz alkalmas mobil porelszívót.
  • Página 70: Üzembe Helyezés

    c) Áttörési munkáknál biztosítsa a munkavégzés 5.6.5 Személyi védőfelszerelések helyszínével szemközti területet. A letöredező da- rabok ki- és / vagy leeshetnek, és megsebesíthetnek másokat. d) Az épületeken és más szerkezeteken ejtett bevágá- sok befolyásolhatják a statikát, különösen betonvas vagy tartóelem átvágása esetén. A munka meg- kezdése előtt kérdezze meg a felelős statikust, építészt vagy a felelős építésvezetőt.
  • Página 71: Üzemeltetés

    A gép az alkalmazásának megfelelően magas forgató- hetősége. Ha szükséges, haladéktalanul javíttassa meg nyomatékkal rendelkezik. A gépet mindig az oldalmar- a gépet a Hilti szervizben. kolattal együtt használja és mindig két kézzel tartsa fogva. A gép kezelője készüljön fel arra, hogy a szerszám VIGYÁZAT...
  • Página 72: Ápolás És Karbantartás

    áll. zelőszerv hibásan működik. Ha szükséges, javíttassa A szellőzőnyílásokat szabadon kell hagyni, nem tömőd- meg a gépet a Hilti szervizben. hetnek el, és mindig tisztán kell tartani őket! Rendsze- resen tisztítsa meg a szellőzőnyílásokat óvatosan egy VIGYÁZAT...
  • Página 73: Hibakeresés

    A Hilti termékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. Sok országban a Hilti már előkészületeket tett arra, hogy vissza tudja venni a használt gépe- ket az anyagok újrafelhasználása céljából. Ezzel kapcsolatban érdeklődjön a Hilti Center­ekben vagy értékesítési szaktanácsadójánál.
  • Página 74: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat (Eredeti)

    Hilti szervezethez. Ezen garancia magában foglal minden garanciális kötele- zettséget a Hilti részéről, és helyébe lép minden korábbi vagy egyidejű nyilatkozatnak, írásba foglalt vagy szóbeli, garanciával kapcsolatos megállapodásnak.
  • Página 75: Oryginalna Instrukcja Obsługi

    ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI Szlifierka kątowa AG 180-20 (D/P) 1 Liczby odnoszą się zawsze do rysunków. Rysunki Przed uruchomieniem urządzenia należy ko- do tekstu znajdują się na rozkładanej okładce. Podczas niecznie przeczytać instrukcję obsługi. studiowania instrukcji trzymać okładkę otwartą. W tekście niniejszej instrukcji obsługi słowo »urządze- Niniejszą...
  • Página 76: Opis

    Znaki nakazu Miejsce umieszczenia szczegółów identyfikacyjnych na urządzeniu Oznaczenie typu i symbol serii umieszczone zostały na tabliczce znamionowej urządzenia. Przepisać oznaczenia do instrukcji obsługi i w razie pytań do naszego przed- stawicielstwa lub serwisu powoływać się zawsze na te Używać Używać...
  • Página 77 Należy uwzględnić wpływ otoczenia. Nie używać urządzenia tam, gdzie istnieje niebezpieczeństwo pożaru lub eksplozji. Należy również przestrzegać krajowych przepisów bezpieczeństwa i higieny pracy. Aby uniknąć niebezpieczeństwa obrażeń ciała, stosować wyłącznie oryginalne wyposażenie i części zamienne Hilti. Przestrzegać wskazówek dotyczących eksploatacji, konserwacji oraz utrzymania urządzenia we właściwym stanie technicznym, zawartych w instrukcji obsługi.
  • Página 78: Materiały Eksploatacyjne

    W żadnym wypadku nie podłączać równocześnie innych urządzeń do prądnicy/transformatora. Włączanie lub wyłą- czanie innych urządzeń może spowodować skoki napięcia lub przepięcia, które mogą uszkodzić urządzenie. 2.9 Osłona z pokrywą blaszaną 2 ZAGROŻENIE Do cięcia lub wykonywania bruzd w materiałach metaliczny za pomocą tarcz do cięcia używać wyłącznie osłony z pokrywą...
  • Página 79: Wskazówki Bezpieczeństwa

    WSKAZÓWKA Podany w niniejszych instrukcjach poziom drgań został zmierzony zgodnie z metodą pomiarową według normy EN 60745 i może być zastosowany do porównywania elektronarzędzi. Można go również stosować do tymczaso- wego określenia obciążenia drganiami. Podany poziom drgań dotyczy głównych zastosowań elektronarzędzia. Jeśli elektronarzędzie zostanie zastosowane do innych prac, z innymi narzędziami roboczymi lub narzędziami w nieodpo- wiednim stanie technicznym, wówczas poziom drgań...
  • Página 80: Bezpieczeństwo Osób

    b) Nie używać elektronarzędzia, którego przełącz- przedłużacz przystosowany do używania na zewnątrz.Użycie przedłużacza przystosowanego do nik jest uszkodzony.Elektronarzędzie, którego nie eksploatacji w warunkach zewnętrznych zmniejsza można włączyć lub wyłączyć, stanowi zagrożenie ryzyko porażenia prądem. i należy je naprawić. Jeśli użycie elektronarzędzia w wilgotnym śro- c) Przed przystąpieniem do nastawy urządzenia, wy- dowisku jest nieuniknione, należy stosować...
  • Página 81 Podczas wykonywania prac, w trakcie których elektronarzędzia. Sama możliwość zamocowania danych akcesoriów przy elektronarzędziu nie gwa- narzędzie może natrafić na ukryte przewody elek- tryczne lub własny przewód zasilający, urządze- rantuje bezpieczeństwa pracy. nie trzymać wyłącznie za izolowane uchwyty. Kon- d) Dopuszczalna wartość obrotów elektronarzędzia musi być...
  • Página 82 szlifierskiego. Odpowiedni kołnierz chroni tarczę uchwytu, jeśli jest na wyposażeniu, aby zapew- nić sobie jak najlepszą kontrolę nad urządzeniem do szlifowania i zmniejsza niebezpieczeństwo jej w przypadku odbić lub szarpnięć przy rozruchu. pęknięcia. Kołnierze do tarcz do cięcia mogą różnić Personel obsługujący może, dzięki zastosowaniu od- się...
  • Página 83: Bezpieczeństwo Elektryczne

    Wykonując częste prace z użyciem materiałów został zgodnie ze wskazówkami producenta. przewodzących należy zabrudzone urządzenia regularnie przekazywać do kontroli w serwisie c) Zapewnić, aby stosowane były przekładki, jeśli Hilti. Osadzający się na powierzchni urządzenia wchodzą one w skład osprzętu szlifierskiego.
  • Página 84: Osobiste Wyposażenie Ochronne

    pył, w szczególności od zwiercin materiałów riały mogą wypaść i/lub spaść, powodując obrażenia przewodzących, jak również wilgoć, może przy osób. niekorzystnych warunkach prowadzić do porażenia d) Nacięcia w ścianach nośnych lub innych strukturach prądem elektrycznym. mogą naruszyć ich statykę, w szczególności pod- d) Jeśli przy pomocy elektronarzędzia wykonywane czas odcinania prętów zbrojeniowych lub elementów są...
  • Página 85: Obsługa

    Przyczyną tego może być uszko- dzona elektronika. Oddać urządzenie do naprawy w ser- OSTRZEŻENIE wisie Hilti. Unikać dotykania obracających się elementów. Urzą- dzenie włączać dopiero na stanowisku pracy. Do- OSTRZEŻENIE tykanie wirujących części urządzenia, w szczególności Nacięcia w ścianach nośnych lub innych strukturach...
  • Página 86: Blokada Ponownego Rozruchu

    OSTROŻNIE W przypadku kąta nachylenia od 5° do 30° osiąga się najlepsze wyniki szlifowania zgrubnego. Równomiernie Podczas użytkowania narzędzie może się nagrzewać. dociskając urządzenie przesuwać je tam i z powrotem. Zmieniając narzędzie używać rękawic ochronnych! Dzięki temu obrabiany przedmiot nie będzie zbyt gorący, OSTROŻNIE nie przebarwi się...
  • Página 87: Usuwanie Usterek

    Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowe oddzielenie materiałów. W wielu krajach firma Hilti jest już przygotowana na przyjmowanie starych urządzeń w celu ich utylizacji. Informacje na ten temat można uzyskać u doradców technicznych lub w punkcie serwisowym Hilti.
  • Página 88: Gwarancja Producenta Na Urządzenia

    Milczące czone zgodnie z instrukcją obsługi Hilti, oraz że za- chowana jest techniczna jedność urządzenia, tzn. że przyzwolenia dotyczące zastosowania lub przydat- ności do określonego celu są wyraźnie wykluczone.
  • Página 89: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Углошлифовальная шлифмашина AG 180-20 (D/P) 1 Цифрами обозначены соответствующие иллюстра- Перед началом работы обязательно изу- ции. Иллюстрации к тексту расположены на разворо- чите руководство по эксплуатации. тах. Используйте их при изучении руководства. В тексте настоящего руководства по эксплуатации Всегда...
  • Página 90: Описание

    Предписывающие знаки Расположение идентификационных данных на ин- струменте Тип и серийный номер инструмента указаны на за- водской табличке. Занесите эти данные в настоящее руководство по эксплуатации. Они необходимы при сервисном обслуживании инструмента и консульта- Используйте Используйте Используйте Используйте циях по его эксплуатации. защитные...
  • Página 91 взрыва. Также соблюдайте национальные требования охраны труда. Во избежание травм персонала и повреждения инструмента используйте только оригинальные принадлежности и инструменты производства Hilti. Соблюдайте указания по эксплуатации, уходу и техническому обслуживанию инструмента, приведенные в настоящем руководстве по эксплуатации. Инструмент предназначен для профессионального использования, поэтому может обслуживаться и ремонти- роваться...
  • Página 92: Расходные Материалы

    2.8 Использование генератора или трансформатора Инструмент может питаться от генератора или трансформатора при соблюдении следующих требований: выходная мощность источника электропитания (Вт) минимум в два раза больше мощности, указанной на заводской табличке станка; рабочее напряжение находится в пределах от +5 % до –15 % от номинального напряжения;...
  • Página 93: Указания По Технике Безопасности

    Инструмент AG 180‑20D/ AG 180‑20P Масса согласно методу EPTA 01/2003 5,2 кг Технические данные и области применения инструмента Диаметр резьбы 15 мм Длина резьбы Класс защиты по EN/IEC класс защиты II (двойная изоляция) УКАЗАНИЕ Указанный в настоящих инструкциях уровень вибрации установлен с помощью метода измерения по EN 60745 и...
  • Página 94: Электрическая Безопасность

    или переносить его. Ситуации, когда при 5.1.2 Электрическая безопасность переноске электроинструмента пальцы находятся a) Соединительная вилка электроинструмента на выключателе или когда включенный должна соответствовать розетке электросети. электроинструмент подключается к сети, могут Не изменяйте конструкцию вилки. Не привести к несчастным случаям. используйте...
  • Página 95 Рабочие инструменты с резьбой должны в блюдение правил технического обслуживания электроинструментов. точности подходить к шпинделю. Диаметр посадочного отверстия рабочего инструмента, Необходимо следить за тем, чтобы режущие устанавливаемого посредством фланца, инструменты были острыми и чистыми. Закли- должен соответствовать рабочему диаметру нивание содержащихся в рабочем состоянии ре- фланца.
  • Página 96 b) Не приближайте кисть руки к вращающимся рука затянута в зону вращения рабочего инстру- мента. рабочим инструментам. При отдаче рабочий ин- струмент может их зацепить. Не кладите инструмент до полной остановки c) Избегайте попадания в зону, в которую смеща- электродвигателя. Вращающийся рабочий ин- ется...
  • Página 97 комбинации с подходящим переносным погружных резов в стенах или в других, не пылесосом, рекомендованным Hilti для уборки просматриваемых зонах. При погружении отрез- древесных опилок и/или минеральной пыли. ного диска во время резки газо- и водопроводов, Обеспечьте хорошую вентиляцию рабочей электрических проводов или других объектов воз- зоны.
  • Página 98: Средства Индивидуальной Защиты

    После излома круга, падения инструмента или c) При сквозном сверлении ограждайте опасную других механических воздействий отправьте зону с противоположной стороны стены. Выхо- инструмент в сервисный центр Hilti на про- дящие наружу или падающие вниз осколки могут верку. травмировать других людей.
  • Página 99: Подготовка К Работе

    6 Подготовка к работе Разблокируйте зажимной рычаг. Установите защитный кожух с перемычкой в паз на шейке шпинделя. Поверните защитный кожух в нужное положение. ОСТОРОЖНО Закрытая сторона защитного ОПАСНО кожуха должна быть всегда направлена на Прежде чем настраивать инструмент, заменять оператора. принадлежности...
  • Página 100: Эксплуатация

    ния или отдачи. Существует вероятность, что неис- что соответствует его областям применения. При ра- правен электронный блок. Обратитесь в авторизован- боте с инструментом держите его обеими руками и ный сервисный центр Hilti. пользуйтесь боковой рукояткой. Оператор должен быть готов к внезапной блокировке инструмента. ВНИМАНИЕ...
  • Página 101: Абразивное Отрезание

    ВНИМАНИЕ 7.3.1 Включение AG 180‑20D Следите за тем, чтобы в рабочей зоне не находи- Вставьте вилку сетевого кабеля в розетку. лись легковоспламеняющиеся материалы. Нажмите на предохранитель, чтобы разблокиро- вать выключатель. 7.1 Абразивное отрезание Нажмите основной выключатель до упора. При абразивном отрезании работайте с низкой пода- Таким...
  • Página 102: Поиск И Устранение Неисправностей

    следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах компания Hilti уже заключила соглашения о приеме использованных инструментов для их утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у технического консультанта компании Hilti. Только для стран ЕС...
  • Página 103: Гарантия Производителя

    фектов материалов и сборки). Настоящая гарантия местное законодательство. В частности, компа- действительна только в случае соблюдения следую- ния Hilti не несет ответственности за прямой или щих условий: эксплуатация, обслуживание и чистка косвенный ущерб, убытки или затраты, возник- инструмента проводятся в соответствии с указаниями...
  • Página 104: Originální Návod K Obsluze

    ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE Úhlová bruska AG 180-20 (D/P) 1 Čísla vždy odkazují na vyobrazení. Vyobrazení k textu Před uvedením do provozu si bezpodmínečně najdete na rozkládacích stránkách. Při studiu návodu přečtěte návod k obsluze. k obsluze mějte tyto stránky otevřené. V textu tohoto návodu k obsluze označuje "nářadí"...
  • Página 105: Popis

    Zohledněte vlivy okolí. Nepoužívejte nářadí v místech, kde hrozí nebezpečí požáru nebo exploze. Dodržujte také předpisy pro bezpečnost práce platné ve vaší zemi. Používejte pouze originální příslušenství a nástroje firmy Hilti, abyste předešli nebezpečí poranění. Dodržujte údaje o provozu, péči a údržbě, které jsou uvedeny v návodu k obsluze.
  • Página 106 Nářadí je určeno pro profesionální uživatele a smí je obsluhovat, ošetřovat a udržovat pouze oprávněné a zaškolené osoby. Tyto osoby musí být zejména informovány o případném nebezpečí. Nářadí a jeho pomocné prostředky mohou být nebezpečné, když s nimi nepřiměřeně zachází nevyškolený personál, nebo když se nepoužívají v souladu s určeným účelem.
  • Página 107: Spotřební Materiál

    3 Spotřební materiál Kotouče pro max. Ø 180 mm, 8 500 ot/min, obvodovou rychlost 80 m/s, hrubovací kotouče o tloušťce max. 6,4 mm a rozbrušovací kotouče o tloušťce max. 2,5 mm. Kotouče Použití Krátké označení Podklad Abrazivní rozbrušovací kotouč Rozbrušování, drážko- AC‑D kovový...
  • Página 108: Bezpečnostní Pokyny

    Informace o hlučnosti (podle EN 60745‑1): Typická hladina akustického výkonu podle vyhodnocení 108 dB(A) A AG 180‑20D/AG 180‑20P Typická hladina emitovaného akustického tlaku podle 97 dB(A) vyhodnocení A AG 180‑20D/AG 180‑20P 3 dB(A) Nepřesnost pro uvedené hladiny hlučnosti Informace o vibracích podle EN 60745‑2-3 Triaxiální...
  • Página 109 na spínači nebo připojujete-li nářadí/zařízení/přístroj 5.2 Obecné bezpečnostní pokyny pro broušení, k síti zapnuté/zapnutý, může dojít k úrazu. broušení smirkovým papírem, práce s drátěným d) Dříve než elektrické nářadí zapnete, odstraňte kartáčem a rozbrušování seřizovací nástroje nebo šroubovák. Nástroj nebo a) Toto elektrické...
  • Página 110: Zpětný Ráz A Příslušné Bezpečnostní Pokyny

    nejlépe vzdorovat silám zpětného rázu nebo re- při různých druzích práce. Protiprachová nebo akčním momentům při vysokých otáčkách nářadí. respirační ochranná maska musí filtrovat prach, Pracovník může vhodnými bezpečnostními opatře- který při práci vzniká. Dlouhodobé působení silného ními síly zpětného rázu a reakční síly zvládnout. hluku může způsobit ztrátu sluchu.
  • Página 111: Dodatečné Bezpečnostní Pokyny

    řezu, mohlo by dojít k zpětnému rázu. Zjistěte na dřevěný prach a/nebo minerální prach doporu- a odstraňte příčinu uváznutí nástroje. čený společností Hilti, určený pro toto elektrické d) Elektrické nářadí znovu nezapínejte, dokud je ná- nářadí. Postarejte se o dobré větrání pracoviště.
  • Página 112: Elektrická Bezpečnost

    Při častém opracovávání vodivých materiálů nechte znečištěné nářadí pravidelných intervalech kontrolovat servisem firmy Hilti. Prach usazený na povrchu nářadí, především z vodivých materiálů, nebo vlhkost, mohou za nepříznivých podmínek způsobit úraz elektrickým proudem. Obsluha jakož i osoby, které se zdržují v blízkosti, d) Pracujete-li s elektrickým nářadím venku, zajis-...
  • Página 113: Obsluha

    VÝSTRAHA 60 sekund na max. volnoběžné otáčky. Během broušení může dojít k odštěpování materiálu. Používejte ochranu očí. VÝSTRAHA Nářadí nepoužívejte, pokud běží ztěžka nebo trhavě. Je možné, že je vadná elektronika. Bezodkladně nechte nářadí opravit v autorizovaném servisu firmy Hilti.
  • Página 114: Čistění A Údržba

    7.2 Hrubování NEBEZPEČÍ Pracovník, jakož i osoby, které se zdržují v blízkosti, POZOR musí při provádění prací, při kterých vzniká prach, Nikdy nepoužívejte rozbrušovací kotouče k hrubo- používat lehké respirátory. vání. VÝSTRAHA Úhlem nastavení 5° až 30° dosáhnete při hrubování nej- Nedotýkejte se rotujících dílů.
  • Página 115: Odstraňování Závad

    Nářadí firmy Hilti jsou vyrobena převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích již je firma Hilti zařízena na příjem vašeho starého nářadí na recyklaci. Ptejte se zákaznického servisního oddělení Hilti nebo vašeho obchodního zástupce.
  • Página 116: Záruka Výrobce Nářadí

    že se výrobek správně používá, ošetřuje a čistí v souladu náklady vzniklé v souvislosti s použitím nebo kvůli s návodem k obsluze firmy Hilti a že je dodržena tech- nemožnosti použití výrobku pro určitý účel. Implicitní nická jednota výrobku, tj. že se s výrobkem používá jen záruky prodejnosti anebo vhodnosti k použití...
  • Página 117 PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽÍVANIE Uhlová brúska AG 180-20 (D/P) 1 Čísla odkazujú vždy na obrázky. Obrázky k textu Pred použitím si bezpodmienečne prečítajte nájdete na rozkladacích stranách. Pri študovaní návodu návod na obsluhu. ich majte vždy otvorené. V texte tohto návodu na obsluhu sa pojmom "náradie" Tento návod na obsluhu odkladajte vždy spolu vždy označuje uhlová...
  • Página 118: Opis

    Zdraviu škodlivé materiály (napr. azbest) sa s náradím nesmú opracúvať. Zohľadnite vplyvy vonkajšieho prostredia. Náradie nepoužívajte, ak hrozí riziko požiaru alebo explózie. Dodržiavajte tiež predpisy pre bezpečnosť práce platné vo vašej krajine. Na vylúčenie rizika úrazu používajte iba originálne príslušenstvo a nástroje Hilti.
  • Página 119 Dodržujte pokyny na používanie, ošetrovanie a údržbu, uvedené v návode na používanie. Náradie je určené pre profesionálnych používateľov a smie ho obsluhovať, udržiavať a opravovať iba oprávnený kvalifikovaný personál. Tento personál musí byť špeciálne poučený o možných rizikách. Ak náradie alebo jeho prídavné...
  • Página 120: Spotrebný Materiál

    2.9 Ochranný kryt s krycím plechom 2 NEBEZPEČENSTVO Na rozbrusovanie alebo vytváranie drážok pomocou rozbrusovacích kotúčov pri opracovávaní kovových materiálov, používajte len ochranný kryt s krycím plechom. Pri používaní diamantových rozbrusovacích kotúčov sa odporúča používať ochranný kryt s krycím plechom. 3 Spotrebný...
  • Página 121: Bezpečnostné Pokyny

    sa však náradie používa na iné účely, je osadené odlišnými nástrojmi alebo nie je dostatočne udržiavané, môže sa úroveň vibrácií odlišovať. Tým sa môže podstatne zvýšiť zaťaženie vibráciami v priebehu celého pracovného času. Pri presnom odhadovaní zaťaženia vibráciami by sa mal zohľadniť aj čas, v priebehu ktorého bolo náradie buď vypnuté, alebo síce spustené, pričom však v skutočnosti nevykonávalo žiadnu prácu.
  • Página 122: Používanie A Starostlivosť O Elektrické Náradie

    e) Elektrické náradie starostlivo ošetrujte. Skontro- trické náradie. Okamih nepozornosti pri používaní elektrického náradia môže viesť k vážnym porane- lujte, či pohyblivé časti náradia bezchybne fun- gujú a nezadrhávajú sa, či nie sú niektoré časti niam. zlomené alebo poškodené v takom rozsahu, ktorý b) Používajte prostriedky osobnej ochrany a vždy by mohol ovplyvniť...
  • Página 123 o) Náradie nepoužívajte v blízkosti horľavých mate- príruby. Vkladacie nástroje, ktoré sa neupevnia na elektrické náradie presne, sa otáčajú nerovnomerne, riálov. Tieto materiály sa od odletujúcich iskier môžu veľmi intenzívne vibrujú a môžu viesť k strate kon- vznietiť. troly. p) Nepoužívajte žiadne vkladacie nástroje, ktoré vy- g) Nepoužívajte žiadne poškodené...
  • Página 124 žte, kým kotúč úplne nezastane. Nikdy sa nepokú- a/alebo minerálny prach odporúčaný spoločnos- šajte ešte dobiehajúci kotúč vyťahovať zo štrbiny ťou Hilti, určený pre toto elektrické náradie. Po- rezu, inak môže dôjsť k spätnému rázu. Zistite starajte sa o dobré vetranie pracoviska. Odporú- a odstráňte príčinu zaseknutia kotúča.
  • Página 125: Osobné Ochranné Prostriedky

    Pokiaľ nastane takáto situácia, skontro- ných intervaloch skontrolovať v servisnom stre- lujte náradie, aby ste zistili príčinu. disku Hilti. Prach, predovšetkým z elektricky vodi- e) Elektrické ručné náradie nikdy nepoužívajte bez vých materiálov, usadený na povrchu náradia, alebo ochranného krytu.
  • Página 126: Pred Použitím

    6 Pred použitím Povoľte upínaciu páčku. Ochranný kryt nasaďte kódovacím výstupkom do kódovacej drážky na krku vretena hlavy náradia Natočte ochranný kryt do príslušnej polohy. POZOR Uzavretá strana ochranného krytu musí NEBEZPEČENSTVO vždy smerovať k používateľovi. Pred nastavovaním náradia, výmenou príslušenstva Ochranný...
  • Página 127: Obsluha

    Je možné, že je chybná elektronika. Náradie nechajte Inak sa náradie môže zastaviť, môže dôjsť k spätnému neodkladne opraviť v autorizovanom servisnom stredisku rázu alebo zlomeniu kotúča. firmy Hilti. POZOR VÝSTRAHA Na lepšie prekrvenie prstov v práci robte prestávky Drážky do nosných stien alebo iných štruktúr môžu a na uvoľnenie si prsty precvičte.
  • Página 128: Údržba A Ošetrovanie

    (RCD). je chybná elektronika alebo ak ovládacie prvky nefun- gujú spoľahlivo. Náradie nechajte opraviť v servisnom Vonkajší kryt náradia je vyrobený z nárazuvzdorného stredisku Hilti. plastu. Úchopové časti sú z elastoméru. Náradie nikdy nepoužívajte s upchatými vetracími štrbi- VÝSTRAHA nami! Pravidelne opatrne čistite vetracie štrbiny, pomo- Opravy elektrických častí...
  • Página 129: Likvidácia

    Výrobky Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklo- vaných materiálov je ich správna separácia. V mnohých krajinách je firma Hilti už pripravená na príjem vášho náradia na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom stredisku firmy Hilti alebo u vášho obchodného poradcu.
  • Página 130: Vyhlásenie O Zhode Es (Originál)

    12 Vyhlásenie o zhode ES (originál) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Označenie: Uhlová brúska FL‑9494 Schaan Typové označenie: AG 180-20 (D/P) Generácia: Rok výroby: 2013 Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tento výro- Paolo Luccini Tassilo Deinzer bok je v súlade s nasledujúcimi smernicami a normami:...
  • Página 131 ОРИГИНАЛНА ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ AG 180-20 (D/P) Ъглошлайф за работа с диамантени дискове 1 Числата насочват съответно към фигури. Ще наме- Преди работа прочетете настоящото Ръко- рите фигурите към текста в сгънатата част на страни- водство за експлоатация и съблюдавайте ците.
  • Página 132: Употреба По Предназначение

    Препоръчителни знаци Място на идентификационните данни върху уреда Означението на типа и серийният номер са посочени върху табелката на уреда. Препишете тези данни във Вашето Ръководство за експлоатация и при възник- нали въпроси винаги ги съобщавайте на нашето пред- ставителство или сервиз. Използвайте...
  • Página 133 Уредът може да се използва само за сухо шлифоване и сухо рязане. Застрашаващи здравето материали (напр. азбест) не трябва да се обработват. Съобразявайте се с влиянието на околната среда. Не използвайте уреда на места, където има опасност от пожар и експлозия. Съблюдавайте...
  • Página 134: Технически Данни

    диапазона от 50 до 60 Hz, но никога над 65 Hz и трябва да има автоматичен регулатор на напрежението с усилване на пусковия момент. Никога не включвайте едновременно и други уреди към генератора/трансформатора. Включването и изключва- нето на други уреди може да причини пикове в напрежението – минимално напрежение и/или свръхнапрежение, които...
  • Página 135: Указания За Безопасност

    Информации за уредите и приложенията Диаметър на резбата 15 мм Дължина на резбата Клас на защита по EN / IEC Клас на защита II (двойна изолация) УКАЗАНИЕ Даденото в тези указания ниво на трептения е измерено съгласно метод за измерване по стандарт EN 60745 и...
  • Página 136: Безопасен Начин На Работа

    села. Ползването на оригинални щепсели и кон- Работете с подходящо облекло. Не работете с такти намалява риска от токов удар. широки дрехи или украшения. Дръжте косата си, дрехите си и ръкавиците си на безопасно b) Избягвайте допира на тялото Ви до заземени разстояние...
  • Página 137 обороти, като внимавате вие самият или други 5.1.5 Сервиз хора да са извън равнината на въртене на ин- a) Ремонтът на електроинструмента трябва да се струмента. В повечето случаи повредените ин- извършва само от квалифицирани специалисти струменти се чупят по време на този тест. и...
  • Página 138 върхност да не се издига над равнината на 5.3 Откат и съответни указания за безопасност края на предпазния щит. Неправилно монтира- Откатът представлява внезапна реакция вследствие ният диск за шлифоване, който стърчи над равни- на заклещен или блокирал въртящ се инструмент, ната...
  • Página 139: Допълнителни Указания За Безопасност

    e) За да предотвратите риска от откат или за- подходящ, препоръчан от Хилти преносим пра- клинване на диск за рязане, предварително ук- хоуловител за дървесни и/или минерални пра- репвайте плочи или големи детайли. Големите хове, който е подходящ за дадения електро- инструмент.
  • Página 140: Въвеждане В Експлоатация

    дефектотокова защита намалява риска от елек- 5.6.3 Безопасност при работа с трически удар. електроинструменти e) Принципно се препоръчва употребата на де- фектотокова защита (RCD) с максимален ток на изключване 30 мА. 5.6.4 Работно място a) Осигурете добро осветление на работната пло- a) Преди...
  • Página 141 ВНИМАНИЕ 6.3 Монтаж и демонтаж на сервизен инструмент 5 6 Пригаждайте положението на предпазния щит към съответните изисквания на работната операция. ВНИМАНИЕ При монтаж, демонтаж, работи по настройки и при ВНИМАНИЕ отстраняване на аварии носете защитни ръкавици. Затворената страна на предпазния щит трябва ви- наги...
  • Página 142: Отрезно Шлифоване

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не използвайте уреда, ако при пускане се задей- При рязане дискът да не се изкривява спрямо рав- ства трудно или рязко.Възможно е електрониката нината на рязане и уредът да не се натоварва да е дефектна. Незабавно дайте уреда на поправка в силно.
  • Página 143 Натиснете ключа за за включване/изключване и 7.4 Блокировка на повторно пускане след това предпазителя-разединител във фикси- УКАЗАНИЕ рано положение. Ако при натиснат или застопорен ключ за включване и изключване извадите мрежовия щепсел от контакта 7.3.4 Изключване след блокиране AG 180‑20P и...
  • Página 144: Третиране На Отпадъци

    Неизправност Възможна причина Отстраняване Уредът не работи на пълна Удължителният кабел е с недоста- Използвайте удължителен кабел с мощност. тъчно напречно сечение. достатъчно напречно сечение. 10 Третиране на отпадъци В по-голямата си част уредите на Хилти са произведени от материали за многократна употреба. Предпоставка за...
  • Página 145: Декларация За Съответствие С Нормите На Ес (Оригинал)

    12 Декларация за съответствие с нормите на ЕС (оригинал) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Обозначение: Ъглошлайф за работа с FL‑9494 Schaan диамантени дискове Обозначение на типа: AG 180-20 (D/P) Поколение: Година на производ- 2013 ство: Paolo Luccini Tassilo Deinzer Декларираме на собствена отговорност, че този про-...
  • Página 146 ‫ﻲ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ‬ AG 180-20 (D/P ‫ﺔ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺍ ﺰ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺨ‬ ‫ﻠ ﺠ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺭ...
  • Página 147 ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺰ ﻟ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﺯ‬ ‫ﺎ ﻬ‬ ‫ﺠ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺰ‬ ‫ﻴ ﻴ‬ ‫ﻤ ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﺎ‬ ‫ﻴ ﺑ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻔ ﺗ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬...
  • Página 148 ‫ﺻ‬ ‫ﻹ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻠ ﻘ‬ ‫ﺘ ﻟ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺫ‬ ‫ﻭ‬ ، Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻠ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻷ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻠ‬ ‫ﻴ ﻤ‬...
  • Página 149 ‫ﺽ‬ ‫ﺎ ﻔ‬ ‫ﺨ‬ ‫ﻧ ﻻ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺧ ﺃ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺰ ﻬ‬ ‫ﺟ ﺃ‬ ‫ﻑ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻘ ﻳ‬ ‫ﺇ ﻭ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﻱ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺆ ﻳ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺲ‬ ‫ﻔ ﻧ‬ ‫ﻲ‬...
  • Página 150 ‫ﺔ‬ ‫ﻇ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺤ ﻠ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻳ ﻭ‬ EN 60745 ‫ﺔ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺍ ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺑ ﺎ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺱ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻴ ﻘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻴ ﻳ‬ ‫ﺎ ﻌ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬...
  • Página 151 ‫ث‬ ‫( ح‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺮ ﻴ‬ ‫ﻏ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﺋ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺮ ﻬ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻷ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﻆ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﺣ...
  • Página 152 ‫س‬ ‫( ج‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﺭ ﺍ‬ ‫ﺢ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺑ ﺃ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﺋ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺮ ﻬ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻀ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺴ‬...
  • Página 153 ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻮ ﺗ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺣ ﺍ‬ ‫ث‬ ‫ﺔ ﻧ‬ ‫ﺍ ﻮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﻰ‬...
  • Página 154 ‫ﺎ ﻜ‬ ‫ﻣ ﺇ‬ ‫ﻙ‬ ‫ﺎ ﻨ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻜ ﺗ‬ ‫ﺚ‬ ‫ﻴ ﺣ‬ ‫، ﺓ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻘ ﺑ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺃ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺰ‬ ‫ﻛ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻋ ﺮ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻭ‬...
  • Página 155 ‫ﻲ‬ ‫ﻗ ﺍ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺯ‬ ‫ﺎ ﻔ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺫ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻤ ﺋ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﻣ‬ ‫ث‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ ء ﺎ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻧ‬...
  • Página 156 ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻋ‬ . ‫ﺍ‬ ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﻧ ﻭ‬ ‫ﺮ ﺘ‬ ‫ﻜ ﻟ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﺱ‬ ‫ﺮ ﺘ‬ ‫ﺣ ﺍ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻴ ﻴ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﻋ‬ ‫. ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬...
  • Página 157 ‫ﺮ‬ ‫ﻴ ﻐ‬ ‫ﺘ ﻳ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺔ ﻨ‬ ‫ﺧ ﺎ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﺢ ﺒ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﺑ ﻭ‬ ‫ﺎ ﺑ ﺎ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﺫ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻌ ﺘ‬ ‫ﺴ‬...
  • Página 158 ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺽ‬ ‫ﺮ ﻌ‬ ‫ﺘ ﺗ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻤ ﻳ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺫ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻳ ﺰ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺧ‬...
  • Página 159 ‫ﻳ ﻭ‬ ‫ﺍ ﺰ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺨ‬ ‫ﻠ ﺠ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH AG 180-20 (D/P ‫: ﺯ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻣ‬ Zulassung Elektrowerkzeuge ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﺠ‬...
  • Página 160 ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША ТҮПНҰСҚА НҰСҚАУЛЫҚ Бұрыштық тегістеу машинасы AG 180-20 (D/P) 1 Иллюстрациялар сандармен белгіленген. Мәтінге Жұмысты бастау алдында міндетті түрде иллюстрациялар мұқабаның ішкі жақтарында пайдалану бойынша нұсқаулықты оқып орналастырылған. Аспаппен танысқан кезде, оларды шығыңыз. көрнекілік үшін ашыңыз. Осы пайдалану бойынша нұсқаулықтың мәтінінде Әрқашан...
  • Página 161 Ұйғарымдайтын белгілер Аспаптағы идентификациялық мәліметтердің орналасуы Түрі мен серияның белгілері сіздің аспабыңыздың зауыттық кестешесінде орналасқан. Бұл мәліметтерді осы пайдалану бойынша нұсқаулыққа жазыңыз, олар аспапқа қызмет көрсеткенде және оны пайдалану Қорғауыш Қорғауыш Қорғауыш Қорғауыш бойынша консультация алғанда қажет. көзілдірікті касканы құлаққапты қолғаптарды...
  • Página 162: Іске Қосу Тогының Шектегіші

    Қоршаған орта жағдайларын ескеріңіз. Аспапты өрт немесе жарылыс қаупі бар жерде қолданбаңыз. Сіздің еліңізде қабылданған қауіпсіздік техникасы ережелерін сақтаңыз. Қызметкерлердің жарақат алуын және аспаптың зақымдалуын болдырмау үшін тек түпнұсқа Hilti компаниясы шығарған саймандарды және құралдарды қолданыңыз. Осы пайдалану бойынша нұсқаулықта берілген аспапты пайдалану, күту және техникалық қызмет көрсету...
  • Página 163: Пайдаланылатын Материал

    2.8 Генераторды немесе трансформаторды қолдану Келесі талаптарды сақтағанда аспап генератордан немесе трансформатордан қуат ала алады: электр қамтуы көзінің шығыс қуаты (Вт) аспаптың зауыттық кестесінде көрсетілгеннен ең азы екі есе үлкен; жұмыс кернеуі номиналды кернеуден +5 % пен –15 % арасында орналасқан; ток жиілігі 50-60 Гц болуы керек, ешбір жағдайда 65 Гц-тен...
  • Página 164: Қауіпсіздік Техникасы Бойынша Нұсқаулар

    Техникалық мәліметтер және аспапты қолдану салалары Бұранда диаметрі Бұранда ұзындығы 15 мм EN / IEC бойынша қорғау класы II қорғау класы (қос изоляция) НҰСҚАУ Осы нұсқауларда көрсетілген вибрация деңгейі EN 60745 стандартына сай өлшеу әдісінің көмегімен анықталған және оны басқа электр құралдарымен салыстыру үшін пайдалануға болады. Сонымен бірге, ол вибрациялық жүктемені...
  • Página 165: Электр Қауіпсіздігі

    немесе қосылған электр құрал желіге қосылатын 5.1.2 Электр қауіпсіздігі жағдайлар сәтсіз жағдайларға әкелуі мүмкін. a) Электр құралдың біріктіруші айыры электр d) Электр құралды қосу алдында реттеуші желісінің розеткасына сай болуы керек. құрылғыларды және гайка кілтін алыңыз. Айырдың конструкциясын өзгертпеңіз. Қор- Электр...
  • Página 166 пайдаланыңыз. Бұл кезде жұмыс жағдайларын Электр құрал немесе жұмыс аспабы және орындалатын жұмыстың сипатын құлағаннан кейін оларда зақымдар бар-жоғын ескеріңіз. Электр құралдарды басқа мақсаттарда тексеріңіз немесе жұмыс аспабын ауыстыруды қолдану қауіпті жағдайларға әкелуі мүмкін. орындаңыз. Айналатын жұмыс аспабын қолданғанда оператор мен жанында тұрған 5.1.5 Қызмет...
  • Página 167 p) Пайдалану үшін салқындату сұйықтықтары 5.4 Дөңгелекпен тегістеу және кесу кезіндегі қажет жұмыс аспаптарын қолданбаңыз. қауіпсіздік техникасы бойынша қосымша Суды немесе басқа салқындату сұйықтықтарын нұсқаулар қолдану электр тогының соғу қаупіне әкелуі a) Тек пайдалануға рұқсат етілген абразивті мүмкін. аспаптарды және оларға...
  • Página 168 блоктың ақаулы болуы мүмкіндігі бар. Рұқсат тоқтатыңыз. Ақаулы жұмысының себебін етілген Hilti қызмет көрсету орталығына барыңыз. анықтау үшін дереу аспапты тексеріңіз. h) Балалар оларға аспаппен ойнауға тыйым h) Кесу дөңгелектерін сиырып тегістеуге қолда- салынғаны туралы білуі керек. нуға мүлде тыйым салынады.
  • Página 169: Жұмысқа Дайындық

    Ток өткізетін материалдармен жиі жұмыс істегенде аспап ластанады, өйткені оны тұрақты түрде тексеру үшін Hilti қызмет Аспаппен жұмыс істегенде жұмыс істейтін адам көрсету орталығына өткізу керек. Жағымсыз және оның жанындағы тұлғалар тиісті қорғауыш жағдайларда аспаптың бетінде жиналатын ылғал көзілдірікті, қорғауыш...
  • Página 170 6.2.2 Қорғауыш қаптаманы немесе қорғауыш Бүйірлік тұтқыш корпустың сол немесе оң жағына бұралады. қаптаманы жабу табасымен жылжыту 4 Қыспа иінтіректі бұғаттаудан шығарыңыз. 6.2 Қорғауыш қаптама Қорғауыш қаптаманы қажет күйге орнатыңыз. Қыспа иінтіректі бұғаттаңыз. АБАЙЛАҢЫЗ Монтаждау, демонтаждау, орнату жұмыстары кезінде және ақаулықтарды...
  • Página 171 НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ қолданыңыз. Материалдың сынықтары денені және Сыналанған немесе қайтарым жағдайында көздерді жарақаттауы мүмкін. аспаппен жұмыс істемеңіз. Электрондық блоктың НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ ақаулы болуы мүмкіндігі бар. Рұқсат етілген Hilti қызмет көрсету орталығына барыңыз. Кесу жұмыстарын орындау кезінде кесу дөңгелегін қисайтпаңыз және...
  • Página 172: Техникалық Қызмет Көрсету

    ағып кететін Бөлшектері зақымдалған, электрондық блогы токтан қорғау автоматын (RCD) алдын ала қосу немесе басқару элементтері ақаулы аспапты ұсынылады. пайдалануға тыйым салынады. Қажет болғанда Hilti сервис орталығына барыңыз. Аспаптың қақпағы соққыға төзімді пластмассадан жасалған. Корпустағы қаптама эластомерден НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ жасалған.
  • Página 173 10 Утилизация Hilti аспаптарында қайта өңдеуге болатын көп материалдар бар. Утилизация алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көп елдерде Hilti компаниясы ескі электр құралдарын утилизация үшін қайтару туралы келісімдер жасасып қойған. Бұл мәселе бойынша қосымша ақпаратты клиенттерге қызмет көрсету орталығынан немесе...
  • Página 174 FL‑9494 Schaan машинасы Аспаптың түрі: AG 180-20 (D/P) Буын: Шығарылған жылы: 2013 Hilti компаниясы осы өнімнің келесі директивалар мен Paolo Luccini Tassilo Deinzer нормаларға сәйкес келетінін толық жауапкершілікпен Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management жариялайды: 2006/42/ЕС, 2004/108/ЕС, 2011/65/EU, Business Area Electric Tools &...
  • Página 175: 오리지널 사용설명서

    오리지널 사용설명서 AG 180-20 (D/P) 앵글 그라인더 1 이러한 숫자들은 사용설명서를 보기 위해 펼치면 처음 이 제품을 사용하기 전에 본 사용설명서를 ‫د‬표지에 있는 숫자들로, 해당되는 그림들을 찾기 위해 반드시 읽으십시오. 참고하십시오. 텍스트에 대한 그림은 펼칠 수 있는 ‫د‬표지에서 찾을 수 있습니다. 사용설명서를 읽으실 이...
  • Página 176 건강에 해로운 물질 (예, 석면)에서 작업해서는 안됩니다. 주위환경을 고려하십시오. 화재 혹은 폭발의 위험이 있는 곳에서는 기기를 사용하지 마십시오. 국가에서 규정한 작업시 안전 유의사항에 주의하십시오. 부상의 위험을 방지하기 위해, Hilti 순정품 액세서리와 공구만을 사용하십시오. 사용설명서에 있는 작동, 관리 그리고 수리에 대한 정보에 유의하십시오.
  • Página 177 기기는 전문가용으로 규정되어 있으며, 허가받은, 자격이 있는 작업자에 의해서만 조작, 정비 그리고 수리되어야 합니다. 이 기술자는 발생할 수 있는 위험에 대해 특별 교육을 받은 상태여야 합니다. 교육을 받지 않은 사람이 기기를 부적절하‫ ز‬취급하거나 규정에 맞지 않‫ ز‬사용할 경우에는, 기기와 그 관련기기에 의해 부상을 당할 위험이 있습니다. 기기를...
  • Página 178 3 소모품 디스크 최대 직경 180 mm, 8500 /min, 주변 속도 80 m/sec, 보강 숫돌 최대 두께 6.4 mm 및 컷팅 디스크 최대 두께 2.5 mm. 디스크 용도 표시 모재 AC‑D 연마 컷팅 디스크 연삭 절단, 절개 금속성 DC‑D 다이아몬드 컷팅 디스크 연삭...
  • Página 179 소음 정보 (EN 60745‑1에 따라): 108 dB (A) 평균 A-가중 소음 수준 AG 180‑20D/AG 180‑20P 97 dB (A) 평균 A-가중 음압 수준 AG 180‑20/AG 180-20P 3 dB (A) 명시된 소음수준에 대한 허용공차 EN 60745‑2‑3에 따른 진동 정보 AG 180‑20D/ AG 180‑20P 3축...
  • Página 180 나사부가 있는 공구 비트는 연삭 스핀들의 나사부와 5.1.4 전동공구의 취급과 사용 정확히 일치해야 합니다. 플랜지를 이용하여 a) 기기에 과부하가 걸리지 않도록 하십시오. 귀하의 장착되는 공구 비트의 경우, 공구 비트 구멍의 작업에 적합한 전동공구를 사용하십시오. 적합한 지경이 플랜지의 조립 직경과 일치해야 합니다. 전동공구를...
  • Página 181 규정되어 있습니다. 이 그라인딩엘리먼트의 측면에 5.3 반동 현상과 안전상의 주의사항 작용하는 힘은 그라인딩엘리먼트를 파손시킬 수 반동 현상은 기기 비트(그라인딩 디스크, 그라인딩 있습니다. 플레이트, 와이어 브러쉬 등)가 회전하면서 끼이거나 e) 선택한 그라인딩 디스크용으로 항상 정확한 크기와 막힘으로 인해 발생하는 갑작스러운 반응으로, 회전하는 형태의...
  • Página 182 기기가 격렬하게 혹은 갑작스럽게 작동할 경우 더 이상 사용하지 마십시오. 전자 장치에 결함이 a) 작업을 시작하기 전에, 예를 들면 금속 탐지기를 있을 가능성이 있습니다. 기기를 즉시 Hilti 서비스 이용하여 작업장에서 가려져 있거나 덮혀 있는 전기 센터에서 수리하십시오. 배선, 가스 파이프 그리고 하수도관이 있는지를...
  • Página 183 5.6.5 개인 보호장비 사용자와 그 주변에 있는 사람들은 기기를 사용하는 동안, 반드시 적합한 보안경, 안전모, 귀마개, 보호장갑 그리고 보호 마스크를 착용해야 합니다. 6 사용전 준비사항 지침 안전반의 코딩바는 기기에 맞는 안전반만 설치되도록 합니다. 그 외에도 안전반이 공구 위로 떨어지지 않도록 방지합니다.
  • Página 184 바닥에서 작업시 재료의 파편이 튈 수 있습니다. 이상 사용하지 마십시오. 전자 장치에 결함이 있을 보안경과 보호장갑을 착용하고, 먼지 제거장치를 가능성이 있습니다. 기기를 즉시 Hilti 서비스 센터에서 사용하지 않을 경우에는 보호 마스크를 착용해야 수리하십시오. 합니다. 재료의 파편으로 인해 신체와 눈에 부상을 입을...
  • Página 185 차단기 (RCD)를 미리 연결해 두는 것이 좋습니다. 부품이 손상되었거나 조작요소가 완벽하게 작동하지 않거나 전자장치에 결함이 있을 경우에는 기기를 기기의 바깥쪽 케이스는 내충격성의 플라스틱으로 작동시키지 마십시오. Hilti 서비스 센터에 수리를 제작되었습니다. 손잡이 부분은 탄성 재료로 만들어져 의뢰하십시오. 있습니다. 환기 슬롯이 막힌 상태에서는 기기를 작동시키지...
  • Página 186 너무 작음. 케이블을 사용하십시오. 않음. 10 폐기 Hilti 기기는 대부분이 재사용 가능한 재료로 제작되었습니다. 또한 재활용을 위해서는 먼저 개별 부품을 분리하십시오. Hilti사는 이미 여러 나라에서 귀하의 오래된 기기를 회수, 재활용이 가능하도록 하였습니다. Hilti의 고객 서비스부나 귀하의 판매회사에 문의하십시오. EU 국가 용으로만...
  • Página 187 12 EG-동일성 표시(오리지널) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, 명칭: 앵글 그라인더 FL‑9494 Schaan AG 180-20 (D/P) 모델명: 세대: 2013 제작년도: 폐사는 전적으로 책임을 지고 이 제품이 다음과 같은 Paolo Luccini Tassilo Deinzer 기준과 규격에 일치함을 공표합니다: 2006/42/EG, Head of BA Quality and Process Executive Vice President 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3,...
  • Página 188 Tel.: +423 / 234 21 11 Fax: +423 / 234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 4330 | 1213 | 00-Pos. 1 | 1 Printed in China © 2013 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O.

Este manual también es adecuado para:

Ag 180-20 p

Tabla de contenido