Amico RR9LA4000CCPYIM Instrucciones De Uso

Amico RR9LA4000CCPYIM Instrucciones De Uso

Estación de diagnóstico

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Instructions for Use
Diagnostic Station
Manuel d'instructions
Station Diagnostique
Instrucciones de Uso
Estación de Diagnóstico

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Amico RR9LA4000CCPYIM

  • Página 1 Instructions for Use Diagnostic Station Manuel d'instructions Station Diagnostique Instrucciones de Uso Estación de Diagnóstico...
  • Página 2: Intended Use

    English Intended Use This product is intended to supply power to Amico Diagnostic 3.5V instruments. Symbol Descriptions Positive Polarity. Type BF applied part. Separate Waste Electronic and Electrical Equipment (WEEE) from other disposables. Prepare this product for Consult instructions for use.
  • Página 3 Setup Pre-Installation Information (Please Read Carefully Before Starting) WARNING: Amico Diagnostic Incorporated is not responsible for the integrity of any mounting installation. Amico Diagnostic Incorporated recommends that customers contact their Biomedical Engineering Department or maintenance service to ensure professional installation for safety and reliability of any mounting accessory.
  • Página 4 4. Return the handle to the cradle to turn handle off. 5. The handle will automatically turn off within 5 minutes to protect the bulb if accidentally left on. Returning the handle to the cradle will reset the timer. Amico Diagnostic Incorporated...
  • Página 5: Electrical Specifications

    • A clean cloth slightly dampened with 70 percent isopropyl alcohol or 10 percent chlorine bleach solution. Wipe dry with a clean cloth. • Sani-Cloth Plus. • CaviWipes. Electrical Specifications Power supply: Diagnostic Station: Model #: RR9LA4000CCPYIM Input: 5V, 4A Input: 100-240V, 50-60Hz, 1.5A Output: 5V, 4A Environmental Specifications Operating: Temperature limitation...
  • Página 6: Description Des Symboles

    AVERTISSEMENT : Ne pas modifier cet appareil. Toute modification à cet appareil peut entraîner des blessures au patient. Toute modification à cet appareil annule la garantie de l’appareil. ATTENTION : Uniquement le personnel qualifié d’Amico Diagnostic est autorisé à effectuer les réparations à cet appareil.
  • Página 7: Informations De Pré-Installation (Veuillez Lire Attentivement Avant De Commencer)

    Informations de pré-installation (veuillez lire attentivement avant de commencer) AVERTISSEMENT : Amico Diagnostic Incorporated n’est pas responsable de la sécurité et de l’intégrité de toute installation. Amico Diagnostic recommande à ses clients de contacter leur département de génie biomédical ou service d’entretien pour garantir une installation professionnelle, sécuritaire et fiable pour tout accessoire installé...
  • Página 8: Utilisation Des Poignées

    4. Remettre la poignée sur son support pour l’éteindre. 5. La poignée s’éteindra automatiquement dans les 5 minutes pour protéger l’ampoule si elle est laissée allumée accidentellement. La minuterie est réinitialisée lorsque la poignée est replacée sur son support. Amico Diagnostic Incorporated...
  • Página 9: Spécifications Électriques

    à 10 %. Essuyer avec un chiffon propre. • Sani-Cloth Plus. • CaviWipes. Spécifications électriques Bloc d’alimentation : Station diagnostique : Numéro de modèle : RR9LA4000CCPYIM Entrée : 5V, 4A Entrée : 100-240V, 50-60Hz, 1.5A Sortie : 5V, 4A Spécifications environnementale Fonctionnement : Limitation de température...
  • Página 10: Uso Destinado

    Español Uso destinado Este producto está destinado para suministrar energía a los instrumentos Amico Diagnostic de 3,5 V. Descripción de los símbolos Polaridad positiva. Parte aplicada tipo BF. Separar los Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE) de otros materiales desechables. Preparar este Consultar las instrucciones producto para su reutilización o separar...
  • Página 11: Configuración

    AVERTENCIA: Amico Diagnostic Incorporated no se responsabiliza por la integridad de cualquier instalación del montaje. Amico Diagnostic recomienda que los clientes se comuniquen con el Departamento de Ingeniería Biomédica o con el servicio de mantenimiento para garantizar que la instalación sea realizada por un profesional que asegure la seguridad y confiabilidad de cualquier accesorio de montaje.
  • Página 12 4. Regrese la manilla al soporte para desactivar la manilla. 5. La manilla se desactivará automáticamente a los 5 minutos para proteger el bulbo en caso de que se active accidentalmente. Regresar la manilla al soporte restablecerá el temporizador. Amico Diagnostic Incorporated...
  • Página 13: Limpieza

    10 por ciento. Pase un paño limpio para secar. • Sani-Cloth Plus. • CaviWipes. Especificaciones de electricidad Fuente de alimentación: Estación de diagnóstico: Modelo #: RR9LA4000CCPYIM Entrada: 5 V, 4 A Entrada: 100-240 V; 50-60 Hz; 1,5 A Salida: 5 V, 4 A Especificaciones ambientales Operación: Limitación de temperatura...
  • Página 14: Mounting Template

    • Placez-le sur le mur • Suivez les instructions de montage Plantilla de montaje • Retirar el diagrama de la estación de diagnóstico en la página siguiente • Colóquelo en la pared • Siga las instrucciones de montaje Amico Diagnostic Incorporated...
  • Página 15 Diagnostic Station Outline Gabarit de la station diagnostique Diagrama de la estación de diagnóstico www.amico.com...
  • Página 16 Amico Diagnostic Incorporated | 122 East Beaver Creek Road, Richmond Hill, ON L4B 1G6, Canada Toll Free Tel/Télé. sans frais/Telé. Gratuito: 1.877.264.2697 Tel/Tél/TLF: 905.763.7778 | Fax/Fax/Fax: 905.763.8587 Email/Courriel/Email: accessories@amico.com | www.amico.com ADX-DIAG-STATION-MANUAL-TRI 03.29.2019...

Tabla de contenido