Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Model
G 14DL
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual
available for other users and owners before they use the power tool.
This manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce
produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil
motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires
avant qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un
endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede
resultar en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este
manual debe ser guardado en un lugar seguro.
G 18DL
G 18DL
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Cordless Disc Grinder
Meuleuse sans fil
Amoladora angular a bateríe

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi G 14DL

  • Página 1 Model Cordless Disc Grinder G 14DL G 18DL • Modèle Meuleuse sans fil Modelo Amoladora angular a bateríe G 18DL SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    CONTENTS English Page Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION ....3 ASSEMBLY AND OPERATION ....... 11 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ......3 APPLICATIONS ........... 11 REMOVAL AND INSTALLATION METHOD OF SAFETY ..............3 BATTERY ............11 GENERAL SAFETY RULES ........3 CHARGING METHOD ......... 11 SPECIFIC SAFETY RULES AND PRIOR TO OPERATION ........
  • Página 3: Important Safety Information

    Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identified by WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. NEVER use this power tool in a manner that has not been specifically recommended by HITACHI. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
  • Página 4 English Use safety equipment. Always wear eye Many accidents are caused by poorly protection. maintained power tools. Safety equipment such as dust mask, non- Keep cutting tools sharp and clean. skid safety shoes, hard hat, or hearing Properly maintained cutting tools with sharp protection used for appropriate conditions cutting edges are less likely to bind and are will reduce personal injuries.
  • Página 5: Specific Safety Rules And Symbols

    RPM and/or an incorrect sized wheel (see defective, stop using it immediately and arrange SPECIFICATIONS at page 9) may result in wheel for repairs by a Hitachi authorized service center. breakage, flying wheel fragments, and resulting 16. NEVER leave tool running unattended. Turn power in death or serious injury.
  • Página 6: Important Safety Instructions For Battery Charger

    ANSI Standard Z87.1. and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery. 3. To reduce risk of injury, charge HITACHI rechargeable battery type EB7, EB9, EB12, EB14, EB18 series, and EBM1830. Other type of batteries 23.
  • Página 7: Important Safety Instructions For Use Of The Battery And Battery Charger

    12V (G18DL) / about manual. 8V (G14DL)), the motor stops. REMEMBER: USE ONLY HITACHI BATTERY TYPES EB7 In such case, charge it up immediately. SERIES, EB9 SERIES, EB12 SERIES, EB14 SERIES, EB18 If the tool is overloaded, the motor may stop. In SERIES, AND EBM1830.
  • Página 8 English Do not use the battery in reverse polarity. CAUTION Do not connect directly to an electrical outlets or If liquid leaking from the battery gets into your car cigarette lighter sockets. eyes, do not rub your eyes and wash them well Do not use the battery for a purpose other than with fresh clean water such as tap water and those specified.
  • Página 9: Functional Description

    English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual.
  • Página 10: Specifications

    English 2. Battery Charger (UC18YRL) Overheat lamp (green) Charge status lamp (red) Battery installation hole Caution plate Cooling fan Body Nameplate Fig. 2 SPECIFICATIONS Model G14DL G18DL Motor DC motor No-Load Speed 9,300/min 9,100/min Wheel Size: external diam. 4-1/2" (115 mm) hole diam.
  • Página 11: Assembly And Operation

    English ASSEMBLY AND OPERATION WARNING: APPLICATIONS Do not charge at voltage higher than Removal of casting fin and finishing of various type indicated on the nameplate. of steel, bronze and aluminum materials and If charged at voltage higher than indicated on the castings.
  • Página 12 English When the battery is fully charged, the pilot lamp will bilink in red slowly. (At 1-second intervals) (See Table 2) Table 2 Indications of the pilot lamp Blinks Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 Before Charge (RED) seconds.
  • Página 13: Prior To Operation

    English NOTE: After the adjustment, ensure that the screw Charging times may be longer depending on the is securely tightened on the wheel guard in surrounding temperature and battery conditions. order to fix it completely. Charge time lamp indications are only a guide, and may vary depending on the surrounding temperature and battery conditions.
  • Página 14: Grinder Operation

    English WARNING: GRINDER OPERATION Do not press the grinder forcibly against the surface to be ground. Heavy pressure can result CAUTION: in wheel breakage and serious injury. It can also To extend the lifetime, the lithium-ion battery damage the surface being ground or damage the equips with the protection function to stop the grinder’s motor.
  • Página 15: Depressed Center Wheel Assembly And Disassembly

    English DEPRESSED CENTER WHEEL ASSEMBLY AND DISASSEMBLY WARNING: Be sure to turned off the switch and pull out the battery. Assembly (1) Turn the disc grinder upsidedown so that the spindle is facing upward. (2) Align the oval-shaped indentation of the wheel washer with the notched part of the spindle, then attach them.
  • Página 16: Maintenance And Inspection

    NOTE: Fig. 12 When replacing the carbon brush with a new one, be sure to use the Hitachi Carbon Brush Code No. CAUTION: 999054. ● Be absolutely sure to insert the nail of the carbon brush into the contact portion outside the brush 5.
  • Página 17: Accessories

    The use of any accessories other than those mentionded below or attachments not intended for use such as cup wheel, cut-off wheel or saw blade is dangerous and may cause personal injury or property damage. NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI. STANDARD ACCESSORIES Depressed center wheel ....................1 4-1/2"...
  • Página 18: Informations Importantes De Sécurité

    Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par HITACHI. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient...
  • Página 19 Français Tout outil ne pouvant être contrôlé par L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage l'interrupteur est dangereux et doit être extérieur réduit les risques de choc électrique. réparé. Sécurité personnelle Débrancher la prise ou retirer la batterie avant Restez alerte, regarder ce que vous faites et de procéder à...
  • Página 20: Regles De Securite Specifiques Et Symboles

    Français Tenir les outils par les surfaces de grippage lors La connexion des bornes peut entraîner des de la réalisation d’opérations où l’outil de coupe blessures ou un incendie. En cas d’utilisation dans des conditions risque d’entrer en contact avec des câbles cachés ou son propre cordon.
  • Página 21: Consignes De Sécurité Importantes Pour Le Chargeur De Batterie

    électrique, dans le mur, le plancher ou le défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et planfond avant d’y commencer le travail. le faire réparer par un centre de service Hitachi 28. Définitions pour les symboles utilisés sur cet outil autorisé.
  • Página 22: Consignes De Sécurité Importantes Pour L'UTilisation De La Batterie Et Du Chargeur De Batterie

    BIEN NOTER: UTILISER EXCLUSIVEMENT DES calculer la capacité en ampères correspondante en BATTERIES HITACHI DE SÉRIE EB7, SÉRIE EB9, SÉRIE divisant la capacité en ampères par la capacité de EB12, SÉRIE EB14, SÉRIE EB18, ET EBM1830. LES...
  • Página 23: Précautions Relatives A La Batterie Au Lithium Ion

    Français 6. NE JAMAIS effectuer la recharge si la température Lorsque vous travaillez, assurez-vous que les est inférieure à 32°F (0°C) ou copeaux et la poussière ne tombent pas sur la supérieure à 104°F (40°C). batterie. 7. NE JAMAIS raccorder deux chargeurs de batterie Assurez-vous que les copeaux et la poussière qui ensemble.
  • Página 24 Français CONSERVER CES INSTRUCTIONS LES METTRE A LA DISPOSITION DES AUTRES UTILISATEURS PROPRIETAIRES DE CET OUTIL!
  • Página 25: Description Fonctionnelle

    Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Página 26: Specifications

    Français 2. Chargeur de batterie (UC18YRL) Voyant de surchauffe (vert) Voyant d’état de charge (rouge) Orifice d’installation de la batterie Plaque de Ventilateur de précaution refroidissement Corps Plaque signalétique Fig. 2 SPECIFICATIONS Modèle G14DL G18DL Moteur Moteur CC Vitesse sans charge 9,300/min 9,100/min Taille de la meule:...
  • Página 27: Assemblage Et Fonctionnement

    Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT UTILISATIONS AVERTISSEMENT: Ne pas effectuer de recharge à une tension Retrait des ébarbures de moulage et finition de supérieure à la tension indiquée sur la plaque divers type de matériaux en métal, bronze et signalétique. Cela brûlerait le chargeur. aluminium ainsi que des moulages.
  • Página 28 Français Tableau 2 Indications de la lampe témoin Clignote S’allume pendant 0,5 seconde. Voyant d’état Avant la (ROUGE) Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. de charge recharge (Eteint pendant 0,5 seconde) (rouge) S’allume Pendant la S’allume sans interruption (ROUGE) recharge Clignote Recharge S’allume pendant 0,5 seconde.
  • Página 29: Avant L'UTilisation

    Français ● Attendez 5 minutes entre la charge de batteries Il n’y a pas de gaz, de liquides ni d’objets car le chargeur peut surchauffer et mal inflammables sur le site de travail. fonctionner. Le meulage de feuilles de métal fines peut ●...
  • Página 30: Utilisation De La Meuleuse

    Français Essayer la meuleuse avant de l’utiliser. Si ce problème survient, retirez la batterie de l’outil Avant de commencer le travail de meulage, et réinsérez-la avant de le mettre sous tension. essayer la meuleuse en éloignant d’abord toutes les autres personnes de la pièce. S’assurer que le Maintenir la meuleuse fermement par son boîtier capot couvre-meule est en place et que l’on porte et sa poignée secondaire (Fig.
  • Página 31: Assemblage Et Desassemblage De La Meule A Depression Centrale

    Français Assemblage (1) Mettre la meuleuse à l’envers de façon que l’arbre soit dirigé vers le haut. (2) Aligner l’entaille de forme ovale de la rondelle de meule avec l’encoche de l’arbre, puis les attacher. (3) Positionner la protubérance de la meule à dépression centrale sur la rondelle de meule.
  • Página 32 Lors du remplacement des balais en carbone par des neufs, bien utiliser des balais en carbone ATTENTION: Hitachi, No. de code 999054. ● Bien veiller impérativement à insérer le clou du balai en carbone dans la section de contact à...
  • Página 33: Accessoires

    Batterie ..........................1 (MRK) BCL1430: G14DL EBM1830: G18DL Plastic case ........................1 G14DL Sans la batterie, le chargeur et le boîtier en plastique G18DL (NN) REMARQUE: Les spécifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de HITACHI.
  • Página 34: Información Importante Sobre Seguridad

    Manual de instrucciones. No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específicamente recomendada por HITACHI. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
  • Página 35 Español No utilice el cable incorrectamente. No utilice Utilización y mantenimiento de las herramientas el cable para transportar, tirar de la eléctricas herramienta eléctrica o desenchufarla. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la Mantenga el cable alejado del calor, del herramienta eléctrica correcta para su aceite, de bordes afilados o piezas móviles.
  • Página 36: Normas Y Símbolos Específicos De Seguridad

    Español Recargue sólo con el cargador especificado NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE por el fabricante. SEGURIDAD Un cargador que es apto para un tipo de EMPLEE siempre un protector adecuado con paquete de pilas podría crear un riesgo de muela abrasiva. incendio cuando se utiliza con otro paquete Un protector que proteja al operador de los de pilas.
  • Página 37: Instrucciones Importantes De Seguridad Para El Cargador De Baterías

    28. Definiciones para los símbolos utilizados en esta arreglo a un centro de reparaciones autorizado por herramienta Hitachi. V ....voltios 16. NO deje NUNCA la herramienta en funcionamiento — --- ....corriente continua desatendida.
  • Página 38: Instrucciones Importantes De Seguridad Para La Batería Y El Cargador De Baterías

    Cuando tenga que utilizar un cable prolongador, 3. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue la batería cerciórese de que: HITACHI de tipo de EB7, EB9, EB12, EB14, EB18 El enchufe del cable prolongador sea igual serie, y EBM1830. Otros tipos de baterías podrían en tamaño y forma que el del cargador de...
  • Página 39: Advertencia De La Batería De Litio

    Español 1. NUNCA desarme la batería. ADVERTENCIA 2. NUNCA incinere una batería, aunque esté dañada Para evitar fugas de la batería, generación de calor, o completamen-te agotada. emisión de humo, explosiones e igniciones, preste 3. NUNCA cortocircuite la batería. atención a las siguientes precauciones. 4.
  • Página 40: Póngalas A Disposición De Otros Usuarios

    Español ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE OTROS USUARIOS PROPIETARIOS DE ESTA HERRAMIENTA!
  • Página 41: Descripción Funcional

    Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Página 42: Especificaciones

    Español 2. Cargador de baterías (UC18YRL) Lámpara indicadora de sobrecalentamiento (verde) Lámpara de indicación del estado de la carga (roja) Orificio de instalación de la batería Placa de precaución Ventilador de refrigeración Placa de características Fig. 2 ESPECIFICACIONES Modelo G14DL G18DL Motor Motor de CC...
  • Página 43: Montaje Y Operación

    Español MONTAJE Y OPERACIÓN ADVERTENCIA: APLICACIONES No cargue con una tensión superior a la indicada Eliminación de rebabas de piezas fundidas y en la placa de características. Si cargase con una acabado de varios tipos de materiales y piezas tensión superior a la indicada en la placa de fundidas de acero, bronce, y aluminio.
  • Página 44 Español Tabla 2 Indicaciones de la lámpara piloto Lámpara de Parpadeo Se encenderá durante 0,5 segundos. Antes de indicación del (ROJA) No se encenderá durante 0,5 segundos. la carga estado de la (Apagada durante 0,5 segundos) carga (roja) Durante la Iluminación Iluminación permanente carga...
  • Página 45: Antes De La Operación

    Español NOTA: [Instalación del protector de la rueda] Los tiempos de carga podrían ser mayores, Afloje ligeramente el tornillo del protector de dependiendo de la temperatura ambiente y de las la rueda. condiciones de la batería. Instale del protector de la rueda en el Las indicaciones de la lámpara del tiempo de carga prensaestopas, gírelo a un ángulo adecuado se proveen sólo como guía, y pueden variar...
  • Página 46: Operación De La Amoladora Angular

    Español Utilice ruedas de disco abombado de la capacidad Interruptor apropiada. Utilice únicamente ruedas de disco abombado con una capacidad nominal de 13,300 RPM o más. La utilización de una rueda de disco abombado de menor capacidad podría conducir a su desintegración durante la operación y a lesiones serias.
  • Página 47: Montaje Y Desmontaje De La Rueda De Disco Abombado

    Español NOTA: La rueda suministrada (rueda resinoide) tiene (5) Presionando el botón pulsador con una mano, grano de clase A y tamaño de grano #36. Es la bloquee el eje girando lentamente la rueda de más adecuada para amoladura intensa de acero disco abombado con la otra mano.
  • Página 48 (11.5 mm) Fig. 9 NOTA: Cuando reemplace las escobillas de carbón por Tubo exterior de la otras nuevas, utilice escobillas Hitachi con número parte de contacto de la de código 999054. escobilla de carbón Reemplazar el carbón de contacto Fig. 12 Extraiga la escobilla de carbón quitando primero...
  • Página 49: Accesorios

    NOTA: Los accesorios están sujetos a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI. ACCESORIOS ESTÁNDAR Rueda de disco abombado .................... 1 4-1/2"...
  • Página 52 Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER recarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE, contacter HITACHI KOKI U.S.A. LTD. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRES-VENTE D’OUTILS ELECTRIQUE AGREE PAR HITACHI.

Este manual también es adecuado para:

G 18dl

Tabla de contenido