Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 20

Enlaces rápidos

EN IT FR ES DE RU PT
EL NL HU RO SV DA
NO FI CS SK SL HR-SR
LT ET LV BG PL AR
TIG (DC) (AC/DC) HF/LIFT • MMA
(EN)
INSTRUCTION MANUAL
(IT)
MANUALE D'ISTRUZIONE
(FR)
MANUEL D'INSTRUCTIONS
(ES)
MANUAL DE INSTRUCCIONES
(DE)
BEDIENUNGSANLEITUNG
(RU)
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
(PT)
MANUAL DE INSTRUÇÕES
(EL)
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
(NL)
INSTRUCTIEHANDLEIDING
(HU)
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
(RO)
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
(SV)
BRUKSANVISNING
(DA)
INSTRUKTIONSMANUAL
(NO)
BRUKERVEILEDNING
(FI)
OHJEKIRJA
(CS)
NÁVOD K POUŽITÍ
(SK)
NÁVOD NA POUŽITIE
(SL)
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO
(HR-SR) PRIRUČNIK ZA UPOTREBU
(LT)
INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ
(ET)
KASUTUSJUHEND
(LV)
ROKASGRĀMATA
(BG)
РЪКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИИ
(PL)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
‫دليل التشغيل‬
(AR)
(EN) Professional TIG (DC) (AC/DC) HF/LIFT, MMA welding machines with inverter.
(IT) Saldatrici professionali ad inverter TIG (DC) (AC/DC) HF/LIFT, MMA.
(FR) Postes de soudage professionnels à inverseur TIG (CC) (CA/CC) HF/LIFT, MMA.
(ES) Soldadoras profesionales con inverter TIG (DC) (AC/DC) HF/LIFT, MMA.
(DE) Professionelle Schweißmaschinen WIG (DC) (AC/DC) HF/LIFT, MMA mit Invertertechnik.
(RU) Профессиональные сварочные аппараты с инвертером TIG (DC) (AC/DC) HF/LIFT, MMA.
(PT) Aparelhos de soldar profissionais com variador de freqüência TIG (DC) (AC/DC) HF/LIFT, MMA.
(EL) Επαγγελματικοί συγκολλητές με ινβέρτερ TIG (DC) (AC/DC) HF/LIFT, MMA.
(NL) Professionele lasmachines met inverter TIG (DC) (AC/DC) HF/LIFT, MMA.
(HU) Professzionális TIG (DC) (AC/DC) HF/LIFT, MMA inverthegesztők.
(RO) Aparate de sudură cu invertor pentru sudura TIG (DC) (AC/DC) HF/LIFT, MMA destinate uzului profesional.
(SV) Professionella svetsar med växelriktare TIG (DC) (AC/DC) HF/LIFT, MMA.
(DA) Professionelle svejsemaskiner med inverter TIG (DC) (AC/DC) HF/LIFT, MMA.
(NO) Profesjonelle sveisebrenner med inverter TIG (DC) (AC/DC) HF/LIFT, MMA.
(FI) Ammattihitsauslaitteet vaihtosuuntaajalla TIG (DC) (AC/DC) HF/LIFT, MMA.
(CS) Profesionální svařovací agregáty pro svařování TIG (DC) (AC/DC) HF/LIFT, MMA.
(SK) Profesionálne zváracie agregáty pre zváranie TIG (DC) (AC/DC) HF/LIFT, MMA.
(SL) Profesionalni varilni aparati s frekvenènim menjalnikom TIG (DC) (AC/DC) HF/LIFT, MMA.
(HR-SR) Profesionalni stroj za varenje sa inverterom TIG (DC) (AC/DC) HF/LIFT, MMA.
(LT) Profesionalūs suvirinimo aparatai su Inverteriu TIG (DC) (AC/DC) HF/LIFT, MMA.
(ET) Inverter TIG (DC) (AC/DC) HF/LIFT, MMA professionaalsed keevitusaparaadid.
(LV) Profesionālie metināšanas aparāti ar invertoru un līdzstrāvas TIG (DC) (AC/DC) HF/LIFT, MMA metināšanai.
(BG) Професионални инверторни електрожени за заваряване ВИГ (TIG) (DC) (AC/DC) HF/LIFT, MMA.
(PL) Profesjonalne spawarki inwerterowe TIG (DC) (AC/DC) HF/LIFT, MMA.
.TIG (DC) (AC/DC) HF/LIFT, MMA ‫آالت لحام اح� ت افية ذات محول‬
(AR)
- 1 -
Cod.954556

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Telwin Infinity TIG 225

  • Página 1 Cod.954556 (EN) INSTRUCTION MANUAL (IT) MANUALE D’ISTRUZIONE (FR) MANUEL D’INSTRUCTIONS (ES) MANUAL DE INSTRUCCIONES (DE) BEDIENUNGSANLEITUNG (RU) РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (PT) MANUAL DE INSTRUÇÕES (EL) ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ (NL) INSTRUCTIEHANDLEIDING (HU) HASZNÁLATI UTASÍTÁS (RO) MANUAL DE INSTRUCŢIUNI (SV) BRUKSANVISNING (DA) INSTRUKTIONSMANUAL (NO) BRUKERVEILEDNING EN IT FR ES DE RU PT (FI) OHJEKIRJA (CS)
  • Página 2 (EN) EXPLANATION OF DANGER, MANDATORY AND PROHIBITION SIGNS. (DA) OVERSIGT OVER FARE, PLIGT OG FORBUDSSIGNALER. (IT) LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO, D’OBBLIGO E DIVIETO. (NO) SIGNALERINGSTEKST FOR FARE, FORPLIKTELSER OG FORBUDT. (FR) LÉGENDE SIGNAUX DE DANGER, D’OBLIGATION ET D’INTERDICTION. (FI) VAROITUS, VELVOITUS, JA KIELTOMERKIT. (ES) LEYENDA SEÑALES DE PELIGRO, DE OBLIGACIÓN Y PROHIBICIÓN. (CS) VYSVĚTLIVKY K SIGNÁLŮM NEBEZPEČÍ, PŘÍKAZŮM A ZÁKAZŮM. (DE) LEGENDE DER GEFAHREN-, GEBOTS- UND VERBOTSZEICHEN. (SK) VYSVETLIVKY K SIGNÁLOM NEBEZPEČENSTVA, PRÍKAZOM A ZÁKAZOM. (RU) ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ БЕЗОПАСНОСТИ, ОБЯЗАННОСТИ И ЗАПРЕТА. (SL) LEGENDA SIGNALOV ZA NEVARNOST, ZA PREDPISANO IN PREPOVEDANO. (PT) LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO, OBRIGAÇÃO E PROIBIDO. (HR-SR) LEGENDA OZNAKA OPASNOSTI, OBAVEZA I ZABRANA. (EL) ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ, ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ ΚΑΙ ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗΣ. (LT) PAVOJAUS, PRIVALOMŲJŲ IR DRAUDŽIAMŲJŲ ŽENKLŲ PAAIŠKINIMAS. (NL) LEGENDE SIGNALEN VAN GEVAAR, VERPLICHTING EN VERBOD. (ET) OHUD, KOHUSTUSED JA KEELUD. (HU) A VESZÉLY, KÖTELEZETTSÉG ÉS TILTÁS JELZÉSEINEK FELIRATAI. (LV) BĪSTAMĪBU, PIENĀKUMU UN AIZLIEGUMA ZĪMJU PASKAIDROJUMI. (RO) LEGENDĂ INDICATOARE DE AVERTIZARE A PERICOLELOR, DE OBLIGARE ŞI (BG)
  • Página 3 (EN) WEARING A PROTECTIVE MASK IS COMPULSORY - (IT) OBBLIGO USARE MASCHERA PROTETTIVA - (FR) PORT DU MASQUE DE PROTECTION OBLIGATOIRE - (ES) OBLIGACIÓN DE USAR MÁSCARA DE PROTECCIÓN - (DE) DER GEBRAUCH EINER SCHUTZMASKE IST PFLICHT - (RU) ОБЯЗАННОСТЬ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ЗАЩИТНОЙ МАСКОЙ - (PT) OBRIGATÓRIO O USO DE MÁSCARA DE PROTEÇÃO - (EL) ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ ΝΑ ΦΟΡΑΤΕ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΗ ΜΑΣΚΑ - (NL) VERPLICHT GEBRUIK VAN BESCHERMEND MASKER - (HU) VÉDŐMASZK HASZNÁLATA KÖTELEZŐ - (RO) FOLOSIREA MĂŞTII DE PROTECŢIE OBLIGATORIE - (SV) OBLIGATORISKT ATT BÄRA SKYDDSMASK - (DA) PLIGT TIL AT ANVENDE BESKYTTELSESMASKE - (NO) FORPLIKTELSE Å BRUKE VERNEBRILLER - (FI) SUOJAMASKIN KÄYTTÖ...
  • Página 4 INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE ..........pag. 5 WARNING! BEFORE USING THE WELDING MACHINE READ THE INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY! ISTRUZIONI PER L’USO E LA MANUTENZIONE ..........pag. 10 ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE LA SALDATRICE LEGGERE ATTENTAMENTE IL MANUALE DI ISTRUZIONE! INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN ........pag. 15 ATTENTION! AVANT TOUTE UTILISATION DU POSTE DE SOUDAGE, LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL D’INSTRUCTIONS! INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO ........pág. 20 ATENCIÓN! ANTES DE UTILIZAR LA SOLDADORA LEER ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES! BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG ............s. 25 ACHTUNG! VOR GEBRAUCH DER SCHWEISSMASCHINE LESEN SIE BITTE SORGFÄLTIG DIE BETRIEBSANLEITUNG! ИНСТРУКЦИИ ПО РАБОТЕ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ ........стр. 30 ВНИМАНИЕ! ПЕРЕД ТЕМ, КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ МАШИНУ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ! INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO ............pág. 35 CUIDADO! ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA DE SOLDA LER CUIDADOSAMENTE O MANUAL DE INSTRUÇÕES ! ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ .............σελ. 40 ΠΡΟΣΟΧΗ! ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΣΥΓΚΟΛΛΗΤΗ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ! INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD ......pag. 45 OPGELET! VOORDAT MEN DE LASMACHINE GEBRUIKT MOET MEN AANDACHTIG DE INSTRUCTIEHANDLEIDING LEZEN! HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK ÉS KARBANTARTÁSI SZABÁLYOK ....oldal 50 FIGYELEM: A HEGESZTŐGÉP HASZNÁLATÁNAK MEGKEZDÉSE ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A HASZNÁLATI UTASÍTÁST! INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE ŞI ÎNTREŢINERE ..........pag. 55 ATENŢIE: CITIŢI CU ATENŢIE ACEST MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ÎNAINTE DE FOLOSIREA APARATULUI DE SUDURĂ! INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL ......sid. 60 VIKTIGT! LÄS BRUKSANVISNINGEN NOGGRANT INNAN NI ANVÄNDER SVETSEN! BRUGS- OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING ..........sd. 65 GIV AGT! LÆS BRUGERVEJLEDNINGEN OMHYGGELIGT, FØR MASKINEN TAGES I BRUG! INSTRUKSER FOR BRUK OG VEDLIKEHOLD ............s. 70 ADVARSEL! FØR DU BRUKER SVEISEBRENNEREN MÅ DU LESE BRUKERVEILEDNINGEN NØYE! KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJEET ................s. 75 HUOM! ENNEN HITSAUSKONEEN KÄYTTÖÄ LUE HUOLELLISESTI KÄYTTÖOHJEKIRJA!
  • Página 5: Residual Risks

    INDEX ENGLISH page page 1. GENERAL SAFETY CONSIDERATIONS FOR ARC WELDING ......5 6.1 TIG WELDING ....................7 2. INTRODUCTION AND GENERAL DESCRIPTION ..........5 6.1.1 HF and LIFT strike ...................8 2.1 INTRODUCTION ....................5 6.1.2 TIG DC welding ..................8 2.2 ACCESSORIES ON REQUEST (if not planned) ..........6 6.1.3 TIG AC welding (if installed) ..............8 3. TECHNICAL DATA ....................6 6.1.4 Procedure ....................8 3.1 DATA PLATE (FIG.
  • Página 6: Data Plate (Fig. A)

    (rutile, acid, basic). 4- Fuse (if present). The particular features of this welding machine (INVERTER), such as high-speed and 5- Connector for water cooling unit (if present). precise adjustment, result in excellent quality welds. 6- Connector for remote control: The inverter system of regulation at the power supply input (primary) also leads to a Three different types of remote control can be connected to the welding machine drastic decrease in the volume of both the transformer and the levelling reactance so using the relative 14-pole connector at the back.
  • Página 7: Tig Welding

    In particular, in TIG, the parameters that can be changed are: 5.2 POSITION OF THE WELDING MACHINE Choose the place to install the welding machine so that the cooling air inlets and outlets are not obstructed (forced circulation by fan, if present); at the same time make sure that conductive dusts, corrosive vapours, humidity etc. will not be sucked into the machine.
  • Página 8: Mma Welding

    stainless steel. time has been reached (spot time). The electrode usually protrudes from the ceramic nozzle by 2-3mm, but this may reach 8mm for corner welding. 6.2 MMA WELDING Welding is achieved by fusion of the edges of the joint. For properly prepared thin - It is most important that the user refers to the maker’s instructions indicated on the pieces (up to about 1mm) weld material is not needed (FIG. H).
  • Página 9 - Check that when general switch is ON the relative lamp is ON. If this is not the case then the problem is located on the mains (cables, plugs, outlets, fuses, etc.). - Check that the yellow led (ie. thermal protection interruption- either over or undervoltage or short circuit) is not lit.
  • Página 10: Tabla De Contenido

    INDICE ITALIANO pag. pag. 1. SICUREZZA GENERALE PER LA SALDATURA AD ARCO......10 6.1.1 Innesco HF e LIFT .................13 2. INTRODUZIONE E DESCRIZIONE GENERALE ..........10 6.1.2 Saldatura TIG DC ..................13 2.1 INTRODUZIONE ....................10 6.1.3 Saldatura TIG AC (se previsto) .............13 2.2 ACCESSORI A RICHIESTA (qualora non previsti) .........11 6.1.4 Procedimento ..................13 3. DATI TECNICI ......................11 6.2 SALDATURA MMA ..................13 3.1 TARGA DATI (FIG.
  • Página 11: Accessori A Richiesta (Qualora Non Previsti)

    saldatura MMA di elettrodi rivestiti (rutili, acidi, basici). 4.2 DISPOSITIVI DI CONTROLLO, REGOLAZIONE E CONNESSIONE Le caratteristiche specifiche di questa saldatrice (INVERTER), quali alta velocità e 4.2.1 Pannello posteriore (FIG. C) precisione della regolazione, le conferiscono eccellenti qualità nella saldatura. 1- Interruttore generale O/OFF - I/ON. La regolazione con sistema ”inverter” all’ingresso della linea di alimentazione 2- Cavo di alimentazione (2P + T (Monofase)), (3P + T (Trifase)).
  • Página 12: Installazione

    dell'arco di saldatura. nell’imballo. corrente principale di saldatura (corrente d'uscita in Ampere). 5.1.1 Assemblaggio cavo di ritorno-pinza (FIG. E) sovracorrente dinamica (regolazione 0-100%) per ottimizzare la fluidità 5.1.2 Assemblaggio cavo di saldatura-pinza portaelettrodo (FIG. F) della saldatura e evitare l'incollamento dell'elettrodo. 5.2 UBICAZIONE DELLA SALDATRICE In particolare in TIG i parametri modificabili sono: Individuare il luogo d’installazione della saldatrice in modo che non vi siano ostacoli in corrispondenza della apertura d’ingresso e d’uscita dell’aria di raffreddamento (circolazione forzata tramite ventilatore, se presente);...
  • Página 13: Innesco Hf E Lift

    saldatura dall’ossidazione atmosferica mediante un flusso di gas inerte (normalmente secondo la funzione RAMPA FINALE fino I . Quest’ultimo viene mantenuto fino al Argon: Ar 99.5%) che fuoriesce dall’ugello ceramico (FIG. G). rilascio del pulsante che termina il ciclo di saldatura iniziando il periodo di postgas. E’...
  • Página 14: Ricerca Guasti

    ed i cablaggi com’erano in origine avendo cura che questi non vadano a contatto con parti in movimento o parti che possano raggiungere temperature elevate. Fascettare tutti i conduttori com’erano in origine avendo cura di tenere ben separati tra di loro i collegamenti del primario in alta tensione da quelli secondari in bassa tensione.
  • Página 15: Règles Générales De Sécurité Pour Le Soudage À L'ARc

    SOMMAIRE FRANÇAIS pag. pag. 1. RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR LE SOUDAGE À L’ARC ...15 6.1.1 Amorçage HF et LIFT ................18 2. INTRODUCTION ET DESCRIPTION GENERALE ..........16 6.1.2 Soudage TIG CC ...................18 2.1 INTRODUCTION ....................16 6.1.3 Soudage TIG AC (s'il est prévu) ............18 2.2 ACCESSOIRES SUR DEMANDE (si non prévus) .........16 6.1.4 Procédé...
  • Página 16: Utilisation Incorrecte

    de portée adéquate pour éviter tout risque de renversement (par ex. en cas de 4- Pont redresseur secondaire avec inductance de nivellement; commute la tension/ sol incliné ou irrégulier, etc.). le courant alternatif fourni par l’enroulement secondaire en tension/courant continu à très basse ondulation. - UTILISATION INCORRECTE: il est dangereux d’utiliser le poste de soudage 5- Pont de commutation à transistors (IGBT) et pilotes; transforme le courant de pour d’autres applications que celles prévues (ex.: décongélation des sortie du secondaire de CC en CA pour le soudage TIG CA (si prévues).
  • Página 17: Installation

    la sélection et le réglage des paramètres et montre la valeur programmée sur programmer comme il l'entend le courant principal sans altérer les autres l'afficheur. En MMA notamment, les paramètres modifiables sont : programmations automatiques. Il est possible de réactiver à tout moment cette condition en éteignant et en allumant le poste de soudage avec le bouton de la poignée multifonction (FIG.
  • Página 18: Soudage Mma

    gaz durant le soudage au moyen de la bague du réducteur de pression. Contrôler la bain de soudage ”sale” avec des inclusions foncées. tenue des conduites et raccords. Le tableau (TAB. 4) résume les effets de variation des paramètres de soudage CA. ATTENTION ! Toujours fermer la valve de la bouteille de gaz à la fin de Les instructions concernant le procédé...
  • Página 19: Entretien De Routine

    7.1 ENTRETIEN DE ROUTINE LES OPÉRATIONS D’ENTRETIEN DE ROUTINE PEUVENT ÊTRE EFFECTUÉES PAR L’OPÉRATEUR. 7.1.1 Torche - Eviter de poser la torche et son câble sur des éléments chauds, pour éviter la fusion et l’endommagement rapide des matériaux isolants. - Contrôler périodiquement l’étanchéité des tuyauteries et raccords de gaz. - Accoupler soigneusement la pince porte-électrode et le mandrin porte-pince avec le diamètre de l’électrode choisie pour éviter toute surchauffe ou mauvaise diffusion du gaz risquant d’entraîner des dysfonctionnements.
  • Página 20: Seguridad General Para La Soldadura Por Arco

    ÍNDICE ESPAÑOL pág. pág. 1. SEGURIDAD GENERAL PARA LA SOLDADURA POR ARCO ......20 6.1 SOLDADURA TIG ..................23 2. INTRODUCCIÓN Y DESCRIPCIÓN GENERAL ..........21 6.1.1 Cebado HF y LIFT .................23 2.1 INTRODUCCIÓN ...................21 6.1.2 Soldadura TIG DC .................23 2.2 ACCESORIOS BAJO SOLICITUD (si no están previstos) ......21 6.1.3 Soldadura TIG AC (si se ha previsto) ............23 3. DATOS TÉCNICOS .
  • Página 21: Uso Impropio

    - USO IMPROPIO: es peligrosa la utilización de la soldadora para cualquier al secundario de CC a CA para la soldadura TIG AC (si están presentes). elaboración diferente de la prevista (Ej. descongelación de tuberías de la red 6- Electrónica de control y regulación: controla instantáneamente el valor de la hídrica). corriente de soldadura y lo compara con el valor fijado por el operador;...
  • Página 22: Instalación

    configuraciones automáticas. Se puede reactivar en todo momento esta condición apagando y encendiendo la soldadora con el pulsador del mando multifunción (FIG. D - 5c) apretado. Mensajes de alarma indicativos en el display alfanumérico (FIG. D - 5d): - AL.1 : intervención de la protección térmica del circuito primario (si se ha previsto).
  • Página 23: Soldadura Mma

    5.4.2 Soldadura MMA 6.1.4 Procedimiento La casi totalidad de los electrodos revestidos se conecta al polo positivo (+) del - Regular la corriente de soldadura en el valor deseado con el mando; adecuar generador; excepcionalmente al polo negativo (-) para electrodos con revestimiento eventualmente durante la soldadura al aporte térmico real necesario.
  • Página 24: Mantenimiento Extraordinario

    fusión de los materiales aislantes dejándolo rápidamente fuera de servicio. - Comprobar periódicamente la estanqueidad de las tuberías y racores de gas. - Acoplar cuidadosamente la pinza de ajuste del electrodo, mandril porta pinza con el diámetro del electrodo elegido para evitar un recalentamiento, una mala difusión del gas y el consiguiente funcionamiento anómalo.
  • Página 25 INHALTSVERZEICHNIS DEUTSCH 1. ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ZUM LICHTBOGENSCHWEISSEN ..25 6.1 WIG-SCHWEISSEN ..................28 2. EINFÜHRUNG UND ALLGEMEINE BESCHREIBUNG ........26 6.1.1 HF- und LIFT-Zündung ................28 2.1 EINFÜHRUNG ....................26 6.1.2 WIG DC-Schweißen ................28 2.2 SONDERZUBEHÖR (wenn nicht vorgesehen) ..........26 6.1.3 WIG-WECHSELSTROMSCHWEISSEN (falls vorgesehen) ....28 3. TECHNISCHE DATEN ..................26 6.1.4 Vorgehensweise ..................28 3.1 TYPENSCHILD MIT DEN GERÄTEDATEN (ABB. A) ........26 6.2 MMA SCHWEISSEN ..................28 3.2 SONSTIGE TECHNISCHE DATEN ..............26 6.2.1 Arbeitsvorgang ..................29...
  • Página 26: Einführung Und Allgemeine Beschreibung

    aufzustellen, die das Gewicht tragen kann; andernfalls (z. B. bei Bodengefälle, 4- Sekundär-Gleichrichterbrücke mit Glättungsdrossel: Schaltet die von der unregelmäßigem Untergrund etc) besteht Kippgefahr. Sekundärwicklung bereitgestellte Wechselspannung / den bereitgestellten Wechselstrom in Gleichstrom/-spannung mit sehr niedriger Welligkeit um. - UNSACHGEMÄSSER GEBRAUCH: der Gebrauch der Schweißmaschine 5- Transistor- und Treiberschaltbrücke (IGBT): Wandelt den Ausgangsstrom der für andere als die vorgesehenen Arbeiten ist gefährlich (z. B. Auftauen von Sekundärwicklung für das WIG-AC-Schweißen von DC in AC um (falls vorhanden).
  • Página 27: Installation

    eine Auswahl und eine Einstellung der Parameter ermöglicht. Dabei wird der eingestellte Wert auf dem Display angezeigt. Werkseinstellung der Parameter. Gibt an, dass alle Parameter auf In erster Linie sind bei MMA die änderbaren Parameter die folgenden: einen vorgegebenen Wert für einen breiten Einsatz eingestellt wurden. Der Anwender kann den Hauptstrom nach Belieben einstellen, ohne die anderen automatischen Einstellungen zu verändern.
  • Página 28: Mma-Schweissen

    zwischenschalten. “aufbrechen”. Die Spannung der Wolframelektrode ist abwechselnd positiv (EP) und - Die Gaszuleitung an das Reduzierstück anschließen und die mitgelieferte Schelle negativ (EN). Während der Dauer EP wird das Oxid von der Oberfläche entfernt festziehen. (“Reinigung” oder “Entzundern”), was die Bildung des Schweißbades ermöglicht. - Die Stell-Ringmutter des Druckverminderers lockern, bevor das Flaschenventil Während der Dauer EN ist die Schweißung möglich, weil der größte Wärmeeintrag geöffnet wird.
  • Página 29: Arbeitsvorgang

    6.2.1 Arbeitsvorgang - Halten Sie sich die Maske VOR DAS GESICHT und reiben Sie die Elektrodenspitze auf dem Werkstück so, als ob Sie ein Zündholz anzünden. Das ist die korrekte Art, den Bogen zu zünden. ACHTUNG: STECHEN SIE NICHT mit der Elektrode am Werkstück herum, da sonst der Mantel der Elektrode beschädigt werden könnte und damit das Entzünden des Bogens erschwert wird.
  • Página 30 ОГЛАВЛЕНИЕ РУССКИЙ стр. стр. 1. ОБЩАЯ ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ДУГОВОЙ СВАРКЕ ....30 6.1 СВАРКА TIG ....................33 2. ВВЕДЕНИЕ И ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ ..............31 6.1.1 Возбуждение HF и LIFT ...............33 2.1 ВВЕДЕНИЕ ....................31 6.1.2 Сварки TIG DC ..................33 2.2 ОТДЕЛЬНО ЗАКАЗЫВАЕМЫЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЯ (если не предусмотрены) ..31 6.1.3 Сварка TIG AC (если предусмотрена) ..........33 3. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ .................31 6.1.4 Процедура...
  • Página 31: Введение И Общее Описание

    конденсаторы. 2- Мост переключения на транзисторах (IGBT) и приводы; переключает выпрямленное напряжение линии на переменное напряжение с высокой частотой, а также выполняет регулирование мощности, в зависимости от ÎСТАТОЧНЫЙ РИСК требуемого тока/напряжения сварки. - ОПРОКИДЫВАНИЕ: расположить сварочный аппарат на горизонтальной поверхности несущей способности, соответствующей массе; в противном 3- Трансформатор с высокой частотой; первичная обмотка получает питание случае (напр., пол под наклоном, неровный и т. д..) существует опасность...
  • Página 32: Установка

    моделей AC/DC в режиме TIG AC, регулирует предварительный нагрев позволяет осуществлять точечную сварку, управляя длительностью электрода для упрощения начала сварки (регулировка 2,6–53 А*с). В сварки на дисплее (мигающий значок). случае установки на OFF, предварительный нагрев не осуществляется. позволяет осуществлять быструю (10–100 мс) точечную сварку, Прочие информативные значки на дисплее: управляя...
  • Página 33: Соединение Контура Сварки

    номинального напряжения питания. Поместить наконечник электрода на деталь, оказывая легкий нажим. До конца нажать на кнопку горелки и поднять электрод на 2-3 мм с несколькими секундами опоздания, добившись таким образом возбуждения дуги. Сварочный аппарат в ВНИМАНИЕ! Несоблюдение указанных выше правил существенно начале производит ток I , спустя...
  • Página 34 - Убедиться со ссылкой на градуированную в амперах шкалу, соответствует Ток сварки, (A) диаметру и типу используемого электрода. Ø Диаметр электрода (мм) Ми. Мак. - Убедиться, что основной выключатель включен и горит соответствующая лампа. Если это не так, то напряжение сети не доходит до аппарата, поэтому проверьте...
  • Página 35: Tensão Entre Porta Eletrodos Ou Tochas

    INDICE PORTUGUESE pág. pág. 1. SEGURANÇA GERAL PARA A SOLDAGEM A ARCO ........35 6.1 SOLDADURA TIG ..................38 2. INTRODUÇÃO E DESCRIÇÃO GERAL ..............36 6.1.1 Desencadeamento HF e LIFT ...............38 2.1 INTRODUÇÃO ....................36 6.1.2 Soldadura TIG DC .................38 2.2 ACESSÓRIOS A PEDIDO (caso não estejam incluídos) .......36 6.1.3 Soldadura TIG AC (se prevista) ............38 3. DADOS TÉCNICOS .....................36 6.1.4 Procedimento ..................38 3.1 PLACA DE DADOS (FIG.
  • Página 36: Introdução E Descrição Geral

    corrente alterna fornecida pelo enrolamento secundário em corrente/ tensão - USO IMPRÓPRIO: é perigoso o uso da máquina de solda para qualquer contínua com baixíssima ondulação. usinagem diferente daquela prevista (ex. descongelamento de tubulações da 5- Ponte switching com transistores (IGBT) e drivers; transforma a corrente de saída rede hídrica).
  • Página 37: Instalação

    o aparelho de soldar com o botão do manípulo multifuncional (FIG. D - 5c) pressionado. Mensagens de alarme indicativas no display alfanumérico (FIG. D - 5d): - AL.1 : intervenção da proteção térmica do circuito primário (se previsto). - AL.2 : intervenção da proteção térmica do circuito secundário. - AL.3 : intervenção da proteção devido à sobrecarga de tensão da linha de alimentação.
  • Página 38: Soldagem Mma

    5.4.2 SOLDAGEM MMA Quase a totalidade dos eletrodos revestidos deve ser ligada ao pólo positivo (+) do 6.1.4 Procedimento gerador; excepcionalmente ao pólo negativo (-) para eletrodos com revestimento - Regular a corrente de soldadura no valor desejado através do manípulo; adaptar ácido. eventualmente durante a soldadura o fornecimento real térmico necessário.
  • Página 39: Tocha

    7.1.1 Tocha - Evitar de apoiar a tocha e seu cabo sobre peças quentes; isto causará a fusão dos materiais isolantes colocando-a rapidamente fora de serviço. - Verificar periodicamente a vedação da tubulação e conexões de gás. - Acoplar cuidadosamente pinça para apertar o eléctrodo, mandril porta-pinça com o diâmetro do eléctrodo escolhido para evitar superaquecimentos, distribuição defeituosa do gás e relativo mau funcionamento.
  • Página 40: Γενικη Ασφαλεια Για Τη Συγκολληση Τοξου

    ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ ΕΛΛΗΝΙΚΑ σελ. σελ. 1. ΓΕΝΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ ΤΟΞΟΥ ..........40 6.1 ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ TIG ..................43 2. ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΚΑΙ ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ..............41 6.1.1 Εμπύρευμα HF και LIFT ................43 2.1 ΕΙΣΑΓΩΓΗ ......................41 6.1.2 Συγκόλληση TIG DC ................43 2.2 ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΚΑΤΑ ΠΑΡΑΓΓΕΛΙΑ (αν δεν προβλέπονται)......41 6.1.3 Συγκόλληση TIG AC (αν προβλέπεται) ..........43 3. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ....................41 6.1.4 Διαδικασία....................43 3.1 ΣΤΟΙΧΕΙΑ...
  • Página 41: Εισαγωγη Και Γενικη Περιγραφη

    κατάλληλη προς τον όγκο ικανότητα. Σε αντίθετη περίπτωση (πχ. κεκλιμένα, τροφοδοσίας. ανώμαλα δάπεδα κλπ. υπάρχει κίνδυνος αναποδογυρίσματος). 4- Δευτερεύουσα γέφυρα ανόρθωσης με επαγωγή επιπέδωσης: μετατρέπει την τάση / εναλλασσόμενο ρεύμα που προμηθεύεται από τη δευτερεύουσα τύλιξη σε - ΑΚΑΤΑΛΛΗΛΗ ΧΡΗΣΗ: είναι επικύνδυνη η εγκατάσταση του συγκολλητή για συνεχές ρεύμα / τάση πολύ χαμηλού κυματισμού. οποιαδήποτε εργασία διαφορετική από την προβλεπόμενη (π.χ. ξεπάγωμα 5- Γέφυρα...
  • Página 42: Τοποθετηση Του Συγκολλητη

    5c. Περιστροφικός διακόπτης πολλαπλών λειτουργιών. παράμετροι εργοστασίου, δείχνει το σετάρισμα όλων των παραμέτρων Σε σχέση με τις ρυθμίσεις που έγιναν με τα πλήκτρα επιτρέπει την επιλογή και τη σε μια προκαθορισμένη τιμή χρήσιμη για ευρεία λειτουργικότητα. Ο χρήστης ρύθμιση των παραμέτρων εμφανίζοντας την ρυθμιζόμενη τιμή στην οθόνη. μπορεί...
  • Página 43: Συγκολληση Tig

    λωρίδα. να μεταβάλετε την παράμετρο balance σε AC επιτρέπει να ελαττώσετε το χρόνο του - Λασκάρετε το δακτύλιο ρύθμισης του μειωτήρα πίεσης πριν ανοίξετε τη βαλβίδα της ρεύματος EP στο ελάχιστο επιτρέποντας μια πιο γρήγορη συγκόλληση. φιάλης. Μεγαλύτερες τιμές balance επιτρέπουν μια πιο γρήγορη συγκόλληση, μεγαλύτερη - Ανοίξτε...
  • Página 44: Συντηρηση

    τόξο. ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗΝ ΧΤΥΠΑΤΕ το ηλεκτρόδιο στο κομμάτι· υπάρχει κίνδυνος να καταστρέψετε την επικάλυψη καθιστώντας δύσκολη την εμπιρευμάτιση του τόξου. - Μόλις εμπυρευματιστεί το τόξο, προσπαθείτε να διατηρείτε μια απόσταση από το κομμάτι, ισοδύναμη με τη διάμετρο του χρησιμοποιούμενου ηλεκτροδίου και να διατηρείτε...
  • Página 45: Algemene Veiligheid Voor Het Booglassen

    INHOUD NEDERLANDS pag. pag. 1. ALGEMENE VEILIGHEID VOOR HET BOOGLASSEN ........45 6.1 TIG-lassen ......................48 2. INLEIDING EN ALGEMENE BESCHRIJVING ............46 6.1.1 Ontsteking HF en LIFT ................48 2.1 INLEIDING .....................46 6.1.2 TIG DC-lassen ..................48 2.2 ACCESSOIRES OP VERZOEK (indien niet voorzien) ........46 6.1.3 TIG AC-lassen (indien voorzien) ............48 3. TECHNISCHE GEGEVENS .................46 6.1.4 Procedure ....................48 3.1 KENTEKENPLAAT (FIG.
  • Página 46: Inleiding En Algemene Beschrijving

    een adequaat draagvermogen voor de massa; zoniet (vb. hellende, oneffen en de stroom aan te passen aan de waarden noodzakelijk voor de procedure bevloeringen enz...) bestaat het gevaar van omkanteling. van het booglassen en tegelijkertijd het lascircuit galvanisch te isoleren van de voedingslijn. - ONJUIST GEBRUIK: het gebruik van de lasmachine is gevaarlijk voor gelijk 4- Brug secundaire gelijkrichter met inductie van nivellering; verandert de welke bewerking die verschilt van diegene die voorzien zijn (vb. ontvriezen wisselspanning/-stroom geleverd door de secundaire winding in continue stroom/ van buizen van de waterleiding).
  • Página 47: Installatie

    instellingen worden geselecteerd en afgesteld door de ingestelde waarde op het vooraf ingestelde waarde voor een breed gebruik. De gebruiker kan de display weer te geven. hoofdstroom naar wens instellen zonder de andere automatische In MMA kunnen de volgende parameters worden veranderd: instellingen te veranderen. Op elk gewenst moment kan die toestand opnieuw worden geactiveerd door het lasapparaat uit en weer aan te zetten door de toets van de multifunctionele knop (FIG.
  • Página 48: Mma-Lassen

    de gasfles opent. mogelijkheid om de parameter balance te veranderen in AC staat toe de tijd van de - De gasfles openen en de hoeveelheid gas regelen (l/min) volgens de indicatieve stroom EP tot een minimum te beperken en maakt hierbij snelle lasoperaties mogelijk. gegevens van gebruik, zie tabel (TAB. 4);...
  • Página 49: Onderhoud

    gebruikte elektrode in acht worden genomen, en tijdens het lassen moet deze afstand zo goed mogelijk worden gehandhaafd; onthoud dat de hoek van de elektrode in de beweegrichting ongeveer 20-30 graden dient te bedragen. - Op het eind van de lasnaad, de punt van de elektrode, ten opzichte van de beweegrichting, een weinig terugtrekken tot boven het kratertje, om deze te vullen, vervolgens de elektrode snel uit het smeltbad trekken om de boog te onderbreken (VOORBEELDEN VAN LASNADEN - FIG. N)
  • Página 50: Az Ívhegesztés Általános Biztonsági Szabályai

    TARTALOMJEGYZÉK MAGYAR oldal oldal 1. AZ ÍVHEGESZTÉS ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYAI ......50 6.1 TIG HEGESZTÉS ...................53 2. BEVEZETÉS ÉS ÁLTALÁNOS ISMERETEK ............51 6.1.1 HF és LIFT ívgyújtás ................53 2.1 BEVEZETÉS ....................51 6.1.2 TIG DC hegesztés .................53 2.2 IGÉNYELHETŐ KIEGÉSZÍTŐK (amennyiben nem előírtak) ......51 6.1.3 TIG AC hegesztés (ha előírt) ..............53 3. MŰSZAKI ADATOK .....................51 6.1.4 Eljárás ....................53 3.1 ADAT-TÁBLA ....................51...
  • Página 51: Bevezetés És Általános Ismeretek

    bármilyen, nem előirányzott művelet végrehajtására (pl. vízvezeték 6- Ellenőrző és szabályozó elektronika; azonnal ellenőrzi a hegesztőáram értékét és csőberendezésének fagytalanítása). azt összehasonlítja a kezelő által beállított értékkel; modulálja az IGBT meghajtók vezérlő impulzusait, amelyek a szabályozást végzik. - Tilos a hegesztőgépet a fogantyújánál fogva felakasztani. 7- A hegesztőgép működését ellenőrző logika: beállítja a hegesztési ciklusokat, az aktuátorokat vezérli, felülvizsgálja a biztonsági rendszereket.
  • Página 52: Üzembehelyezés

    Riasztást jelző üzenetek az alfanumerikus kijelzőn (D - 5d ÁBRA): - AL.1 : a primer áramkör termikus védelmének beavatkozása (ha előírt). - AL.2 : a szekunder áramkör termikus védelmének beavatkozása. - AL.3 : a tápvonal túlfeszültség-védelmének beavatkozása. - AL.4 : a tápvonal feszültségesés-védelmének beavatkozása. - AL.8 : segédfeszültség tartományon kívül. A visszaállítás automatikus a riasztás okának megszűnése után.
  • Página 53: Hegesztés: A Folyamat Leírása

    A hegesztőáram kivezető kábeljének bekötése - Nyomja be a hegesztőpisztoly gombját, megvizsgálva a gáz helyes kiáramlását a Ezt a hegesztendő anyaghoz illetve ahhoz a fémfelülethez kell bekötni, amelyen az áll, hegesztőpisztolyból; állítsa be szükség esetén az előgáz és az utógáz időt; ezeket s a lehető legközelebb az illeszkedési ponthoz. az időket az operatív feltételek függvényében kell beállítani, különösképpen az Ez a kábel a (-) jelű...
  • Página 54: Rendkívüli Karbantartás

    - Meghatározott időközönként ellenőrizze a csővezetékek és gázvezetékek állapotát. - Párosítsa össze megfelelően az elektródrögzítő csipeszeket és a csipesztartó befogótokmányt a kiválasztott elektród átmérőjével, a túlmelegedés illetve a nem megfelelő gázmegoszlás és helytelen működés elkerülése érdekében, - Minden használat előtt ellenőrizze az elhasználódás mértékét és a fáklya szélső részeinek helyes összeillesztését: porlasztófej, elektród, elektródfogó...
  • Página 55: Măsuri Generale De Siguranţă În Cazul Sudurii Cu Arc

    CUPRINS ROMÂNĂ pag. pag. 1. MĂSURI GENERALE DE SIGURANŢĂ ÎN CAZUL SUDURII CU ARC .....55 6.1 SUDURA TIG....................58 2. INTRODUCERE ŞI DESCRIERE GENERALĂ ............56 6.1.1 Aprindere HF şi LIFT ................58 2.1 INTRODUCERE ....................56 6.1.2 Sudura TIG CC ..................58 2.2 ACCESORII LA CERERE (dacă nu sunt prevăzute) ........56 6.1.3 Sudura TIG AC (dacă este prevăzută) ..........58 3. DATE TEHNICE ....................56 6.1.4 Procedeu ....................58 3.1 PLACĂ...
  • Página 56: Introducere Şi Descriere Generală

    2. INTRODUCERE ŞI DESCRIERE GENERALĂ 10- Supapă electrică pentru gaz cu protecţie EV (dacă sunt prezente). 2.1 INTRODUCERE 11- Ventilator pentru răcirea aparatului de sudură. Acest aparat de sudură este o sursă de curent pentru sudura cu arc electric, realizată 12- Reglare de la distanţă. în mod special pentru sudura TIG (CC) (CA/CC) cu aprindere HF sau LIFT şi pentru sudura MMA cu electrozi înveliţi (rutilici, acizi, bazici).
  • Página 57: Instalare

    LEGĂTURILE ELECTRICE ALE APARATULUI TREBUIE SĂ FIE EFECTUATE NUMAI DE CĂTRE PERSONAL EXPERT SAU CALIFICAT. activarea/dezactivarea dispozitivului “Voltage Reduction Device” pentru pornirea în condiții de siguranță cu joasă tensiune. 5.1 PREGĂTIRE (FIG. P) supracurent inițial (reglare 0-100%) pentru optimizarea amorsării arcului Înlăturaţi aparatul de sudură din ambalajul său original şi montaţi piesele aferente de sudură.
  • Página 58: Sudarea: Descrierea Procedeului

    cablului de masă al curentului de sudare; acest lucru poate fi periculos pentru ciclul de sudură, începând perioada de post gaz. În schimb, dacă în timpul funcţiei măsurile de siguranţă şi poate avea rezultate nesatisfăcătoare pentru sudură. RAMPA FINALĂ” se eliberează butonul, ciclul de sudură se termină imediat şi începe perioada de post-gaz.
  • Página 59: Depistarea Defectelor

    şi/ sau leziuni datorate contactului direct cu piesele în mişcare. - Verificaţi interiorul aparatului de sudură periodic sau frecvent, în funcţie de utilizare şi de gradul de praf din mediul în care se lucrează cu acesta şi înlăturaţi praful depozitat pe fişele electronice, cu o perie foarte moale sau cu solvenţi adecvaţi. - În timpul acestei operaţii verificaţi ca legăturile electrice să...
  • Página 60: Allmänna Säkerhetsanvisningar För Bågsvetsning

    INNEHÅLLSFÖRTECKNING SVENSKA sid. sid. 1. ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR BÅGSVETSNING ....60 6.1 TIG-SVETSNING....................62 2. INLEDNING OCH ALLMÄN BESKRIVNING ............60 6.1.1 HF- och LIFT-tändning ................63 2.1 INLEDNING ....................60 6.1.2 TIG DC-svetsning ..................63 2.2 TILLBEHÖR PÅ BEGÄRAN (om de inte medföljer) ........61 6.1.3 Svetsning TIG AC ( förekommande fall) ..........63 3. TEKNISKA DATA ....................61 6.1.4 Tillvägagångssätt...................63 3.1 INFORMATIONSSKYLT (FIG.
  • Página 61: Tillbehör På Begäran (Om De Inte Medföljer)

    hastighet och precision, gör att svetsen erbjuder en utmärkt svetskvalitet. sådana finns). Regleringen med hjälp av ett “växelriktarsystem” vid inmatningen från matningslinjen 4- Säkring (om sådana finns). (primär) möjliggör dessutom en drastisk minskning av både transformatorns och 5- Kontaktdon till vattenkylningsenheten (om sådana finns). avvägningsreaktansens volym.
  • Página 62: Installation

    I TIG kan följande parametrar ändras: 5.2 PLACERING AV SVETSEN Placera svetsen på en plats där öppningarna för in- och utmatning av kylluften (forcerad kylning med fläkt, om sådan finns) inte riskerar att blockeras, försäkra er också om att elektriskt ledande damm, korrosiv ånga, fukt, m.m inte kan sugas in i svetsen.
  • Página 63: Hf- Och Lift-Tändning

    Det nominella värdet för längden på elektrodens utskjutande del från keramikmunstycket - Svetsningen sker genom att hålla svetsbrännarens knapp nedtryckt tills den är 2-3 mm, men det kan ökas till 8 mm för svetsning i vinkel. förinställda tiden nås (spot-tid). Svetsningen sker genom att fogens kanter smälter.
  • Página 64 - Kontrollera att svetsströmmen är rätt inställd för elektrodens typ och diameter. - Kontrollera att huvudströmbrytaren är tillslagen och att lampan lyser. Om lampan inte lyser ligger felet i nätdelen (kablar, stickpropp, vägguttag, säkringar, mêm). - Kontrollera att den gula lysdioden som visar att termoskyddet mot över eller underspänning eller kortslutning inte har utlösts.
  • Página 65: Almene Sikkerhedsnormer Vedrørende Lysbuesvejsning

    INDHOLDSFORTEGNELSE DANKS 1. ALMENE SIKKERHEDSNORMER VEDRØRENDE LYSBUESVEJSNING ..65 6.1 TIG-SVEJSNING ....................68 2. INDLEDNING OG ALMEN BESKRIVELSE ............65 6.1.1 HF- og LIFT-udløsning ................68 2.1 INDLEDNING ....................65 6.1.2 TIG-jævnstrømsvejsning ...............68 2.2 TILBEHØR, DER KAN BESTILLES (hvis de ikke følger med) .......66 6.1.3 TIG AC-svejsning (hvor maskinen er forsynet dermed) ......68 3. TEKNISKE DATA ....................66 6.1.4 Fremgangsmåde ...................68 3.1 SPECIFIKATIONSMÆRKAT (FIG.
  • Página 66: Tilbehør, Der Kan Bestilles (Hvis De Ikke Følger Med)

    Denne svejsemaskines særlige egenskaber (INVERTER), såsom den høje hastighed 4.2 KONTROL-, REGULERINGS- OG TILSLUTNINGSANORDNINGER og præcise regulering, giver fremragende svejseresultater. 4.2.1 Bagpanel (FIG. C) Reguleringen med ”inverter”-system ved netforsyningens (primære) indgang medfører 1- Hovedafbryder O/OFF - I/ON. desuden en kraftig forringelse af både transformeromfang og nivelleringsreaktans, 2- Forsyningskabel (2P + E (enfaset)), (3P + E (trefaset)). hvilket har gjort det muligt at bygge en let svejsemaskine med yderst begrænset 3- Overgangsstykke til tilslutning af gasrør (trykformindsker beholder - svejsemaskine) omfang, som er nem at håndtere og transportere.
  • Página 67: Installation

    HVILKEN SOM HELST INSTALLATION OG ELEKTRISK TILSLUTNING. DE ELEKTRISKE TILSLUTNINGER MÅ UDELUKKENDE FORETAGES overstrøm i begyndelsen (regulering 0-100%) for at optimere udløsningen af svejsebuen. AF ERFARNE MEDARBEJDERE, DER RÅDER OVER DE FORNØDNE KVALIFIKATIONER. hovedsvejsestrøm (udgangsstrøm i ampere). 5.1 OPSTILLING (FIG. P) dynamisk overstrøm (regulering 0-100%) for at gøre svejsningen mere Tag svejsemaskinens emballage af og saml de løse dele, som emballagen indeholder.
  • Página 68: Tig-Svejsning

    utilfredsstillende svejsesresultater. TIG-tilstand med 4T-forløb og BI-LEVEL: - Første gang der trykkes på knappen, udløses lysbuen med en I -strøm. Når 6. SVEJSNING: BESKRIVELSE AF FREMGANGSMÅDEN knappen slippes, stiger strømmen til svejsetrømmens værdi ifølge funktionen 6.1 TIG-SVEJSNING BEGYNDELSESRAMPE; denne værdi opretholdes, selvom knappen slippes. Hver TIG-svejsning er en svejseprocedure, der udnytter varmen fra den elektriske lysbue, gang der trykkes på...
  • Página 69: Fejlfinding

    spændte samt om kablernes isolering er defekt. - Når disse operationer er udført, skal man påmontere svejsemaskinens paneler igen og stramme fastgøringsskruerne fuldstændigt. - Man skal under alle omstændigheder undlade at foretage svejsninger, mens svejsemaskinen er åben. - Efter udførelse af vedligeholdelsen eller reparationen skal forbindelserne og kabelføringerne genoprettes, så...
  • Página 70: Generell Sikkerhet For Buesveising

    INNHOLDSFORTEGNELSE NORSK 1. GENERELL SIKKERHET FOR BUESVEISING ..........70 6.1 TIG-SVEISING ....................72 2. INNLEDNING OG ALMINDELIG BESKRIVELSE ..........70 6.1.1 Aktivering HF og LIFT ................73 2.1 PRESENTASJON ...................70 6.1.2 TIG-sveising DC ..................73 2.2 TILBEHØR VED FORESPØRSEL (når dette ikke er forutsett) ......71 6.1.3 TIG AC- sveising (hvis forutsatt) ............73 3. TEKNISKE DATA ....................71 6.1.4 Prosedyre ....................73 3.1 DATAPLATE (FIG.
  • Página 71: Tilbehør Ved Forespørsel (Når Dette Ikke Er Forutsett)

    2.2 TILBEHØR VED FORESPØRSEL (når dette ikke er forutsett) på pedalen i tillegg starte fra startkommandoen for maskinen i stedet for - Adapter for Argon-beholder. sveiseblussknappen (hvis forutsett). - Returnkabel for sveisestrømmen utstyrt med jordeledningskontakt. Fjernstyring med to potentiometrer. - Manuell fjernstyringskontroll 1 potensiometer. den første potentiometeren regulerer hovedstrømmen. Den andre - Manuell fjernstyringskontroll 2 potensiometer.
  • Página 72: Installasjon

    Spesielt er TIG-parameterne som kan endres: 5.2 PLASSERING AV SVEISEREN Velg passende installasjonsplass for sveiseren slik at der ikke er hinder i høyde med avkjølingsluftens inngangsåpning og utgangsåpning(forsert sirkulering ved hjelp av ventilator, om installert); forsikre deg også at ingen strømførende støv, korrosive anger, fukt, etc. blir sugt opp. Hold et avstand på...
  • Página 73: Aktivering Hf Og Lift

    stykkene er godt rene og frie fra oksider, olje, smørefett, løsningsmidler, etc. Sveisestrøm (A) Ø Elektrode (mm) 6.1.1 Aktivering HF og LIFT Min. Max. HF-aktivering: Aktiveringen av den elektriske buen skjer uten kontakt mellom tungstenelektroden og stykket som skal sveises, ved hjelp av en gnist som oppstår i anlegget med høy frekvense.
  • Página 74 - Kontroller at alle forbindelser i sveisekresten er korrekt, spesielt at arbeidsklemmen er godt festet til arbeidsstykket, uten forstyrrende materialer eller overflatebehandliger (f. eks. Maling). - At beskyttelsesgassen er riktig i kvalitet (Argon 99.5%) og i kvantitet. - 74 -...
  • Página 75: Kaarihitsauksen Yleinen Turvallisuus

    SISÄLLYSLUETTELO SUOMI 1. KAARIHITSAUKSEN YLEINEN TURVALLISUUS ..........75 6.1 TIG -hitsaus ....................77 2. JOHDANTO JA YLEISKUVAUS ................75 6.1.1 HF- ja LIFT -sytytykset ................78 2.1 JOHDANTO ....................75 6.1.2 TIG DC -hitsaus ..................78 2.2 PYYNNÖSTÄ SAATAVAT LISÄVARUSTEET (mikäli ne eivät kuulu varustukseen) ...76 6.1.3 TIG-hitsaus vaihtovirralla (jos olemassa) ..........78 3. TEKNISET TIEDOT .
  • Página 76: Pyynnöstä Saatavat Lisävarusteet (Mikäli Ne Eivät Kuulu Varustukseen)

    hitsauskoneita, joiden käsittely ja siirtely on tavallista helpompaa. Hitsauslaitteeseen on mahdollista laittaa, siihen tarkoitetulla 14-napaisella liittimellä takapuolella, 3 eri kauko-ohjaustyyppiä. Kaikki laitteet tunnistetaan 2.2 PYYNNÖSTÄ SAATAVAT LISÄVARUSTEET (mikäli ne eivät kuulu automaattisesti ja niillä voidaan säätää seuraavia parametreja: varustukseen) Kauko-ohjain potentiometrilla: - Argon -kaasupullon liitin.
  • Página 77: Asennus

    Erityisesti TIG:ssä muutettavia parametrejä ovat: Jätä hitsauskoneen ympärille vähintään 250 mm vapaata tilaa. HUOM.! Hitsauskone on aina sijoitettava vaakatasoiselle, sen painon kantavalle pinnalle koneen kaatumisen tai siirtymisen välttämiseksi. 5.3 KYTKENTÄ VERKKOON - Ennen sähkökytkentöjen tekemistä tarkista, että hitsauskoneen kilvessä ilmoitettu jännite ja taajuus vastaavat asennuspaikan käytettävissä olevan verkon arvoja. - Hitsauskone tulee liittää ainoastaan syöttöjärjestelmiin, joissa on maadoitukseen liitetty neutraalijohdin.
  • Página 78: Hf- Ja Lift -Sytytykset

    6.1.1 HF- ja LIFT -sytytykset Hitsausvaihtovirta (A) HF -sytytin: Ø Elektrodin halkaisija (mm) Sähkökaaren sytytys tapahtuu, ilman kosketusta volframielektrodin ja hitsattavan Min. Max. kappaleen välillä, korkeataajuuslaitteen kehittämän kipinän avulla. Tällaisessa sytytystavassa ei ole volframin sisällytystä hitsausliuokseen eikä elektrodin kulumista ja sillä käynnistäminen on helppoa kaikissa hitsausasennoissa. Menettely: Paina puristimen painonappia viemällä elektrodin pää lähelle kappaletta (2 - 3mm), odota HF impulssien välittämä...
  • Página 79 tai pintapäällysteitä (esim. Maalia). - Käytetty suojakaasu on oikeaa (Argon 99.5%) ja että sen määrä on oikea; linjajännite ei ole liikan korkea. - 79 -...
  • Página 80: Základní Bezpečnostní Pokyny Pro Obloukové Svařování

    OBSAH ČESKY str. str. 1. ZÁKLADNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO OBLOUKOVÉ SVAŘOVÁNÍ ..80 6.1 SVAŘOVÁNÍ TIG ....................83 2. ÚVOD A ZÁKLADNÍ POPIS ................80 6.1.1 Zapálení oblouku HF a LIFT ..............83 2.1 ÚVOD ......................80 6.1.2 Svařování TIG DC .................83 2.2 VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ DODÁVANÉ NA PŘÁNÍ (není-li součástí) ..81 6.1.3 Svařování TIG AC (je-li součástí) ............83 3. TECHNICKÉ ÚDAJE ...................81 6.1.4 Postup ....................83 3.1 IDENTIFIKAČNÍ...
  • Página 81: Volitelné Příslušenství Dodávané Na Přání (Není-Li Součástí)

    svařování MMA obalených elektrod (rutilových, kyselých, bazických). 2- Napájecí kabel (2pól. + zemn. vodič (jednofázové napájení)), (3pól. + zemn. vodič Specifické vlastnosti tohoto svařovacího přístroje (MĚNIČE), jako např. vysoká (třífázové napájení)). rychlost a přesnost regulace, mu udělují vynikající vlastnosti při svařování. 3- Spojka pro připojení...
  • Página 82: Instalace

    ELEKTRICKÝM ZAPOJENÍM SVAŘOVACÍHO PŘÍSTROJE SE MUSÍ PROVÁDĚT PŘÍ VYPNUTÉM SVAŘOVACÍM PŘÍSTROJI, ODPOJENÉM OD NAPÁJECÍHO počáteční nadproud (nastavení 0-100 %) pro optimalizaci zapálení svařovacího oblouku; ROZVODU. ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ MUSÍ BÝT PROVEDENO VÝHRADNĚ ZKUŠENÝM A hlavní svařovací proud (výstupní proud v ampérech); KVALIFIKOVANÝM PERSONÁLEM. dynamický nadproud (nastavení 0-100 %) pro optimalizaci plynulosti 5.1 MONTÁŽ (OBR. P) svařování...
  • Página 83: Svařování: Popis Pracovního Postupu

    dílu pro svod svařovacího proudu, namísto zemnicího kabelu; může to znamenat - První stisknutí tlačítka způsobí zapálení oblouku s proudem I . Po uvolnění tlačítka ohrožení bezpečnosti a vést k neuspokojivým výsledkům svařování. bude proud stoupat podle funkce POČÁTEČNÍ RAMPY až na hodnotu svařovacího proudu;...
  • Página 84: Odstraňování Poruch

    přístroje a utáhněte na doraz upevňovací šrouby. - Rozhodně zabraňte provádění operací svařování při otevřeném svařovacím přístroji. - Po provedení údržby nebo opravy obnovte všechna zapojení a kabeláže a vraťte je do původního stavu a dbejte přitom na to, aby nepřišly do styku s pohybujícími se součástmi nebo se součástmi, které...
  • Página 85: Základné Bezpečnostné Pokyny Pre Oblúkové Zváranie

    OBSAH SLOVENSKY str. str. 1. ZÁKLADNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE OBLÚKOVÉ ZVÁRANIE ..85 6.1 ZVÁRANIE TIG....................88 2. ÚVOD A ZÁKLADNÝ POPIS ................85 6.1.1 Zapálenie oblúku HF a LIFT ..............88 2.1 ÚVOD ......................85 6.1.2 Zváranie TIG DC ...................88 2.2 VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO DODÁVANÉ NA ŽELANIE (ak nie je súčasťou) ..86 6.1.3 Zváranie TIG AC (ak je súčasťou) ............88 3. TECHNICKÉ ÚDAJE ...................86 6.1.4 Postup ....................88 3.1 IDENTIFIKAČNÝ...
  • Página 86: Voliteľné Príslušenstvo Dodávané Na Želanie (Ak Nie Je Súčasťou)

    pre zváranie TIG (DC) (AC/DC) so zapálením oblúku HF alebo LIFT a pre zváranie 12- Regulácia na diaľku. MMA obalenými elektródami (rutilovými, kyslými, bázickými). Vďaka svojim špecifickým vlastnostiam, ako napr. vysoká rýchlosť a presnosť 4.2 KONTROLNÉ, REGULAČNÉ A SPOJOVACIE PRVKY regulácie, má tento zvárací prístroj (MENIČ) pri zváraní vynikajúce vlastnosti. 4.2.1 Zadný panel (OBR. C) Regulácia systému „meniča“...
  • Página 87: Inštalácia

    Konkrétne v režime MMA k meniteľným parametrom patria: ďalších automatických nastavení. Je možné kedykoľvek opätovne aktivovať tento stav vypnutím a zapnutím zváračky stlačením tlačidla multifunkčného otočného ovládača (OBR. D - 5c). Hlásenia alarmu zobrazované na alfanumerickom displeji (OBR. D - 5d): - AL.1: aktivácia tepelnej ochrany primárneho obvodu (ak je súčasťou). - AL.2: aktivácia tepelnej ochrany sekundárneho obvodu. - AL.3: aktivácia ochrany následkom prepätia napájacieho vedenia.
  • Página 88: Zváranie Mma

    - Stlačte tlačidlo zváracej pištole a skontrolujte správny prítok plynu zo zváracej 5.4.2 Zváranie MMA pištole; podľa potreby nastavte dobu predfuku a dobu dofuku; tieto doby sa Takmer všetky obalené elektródy sa pripájajú ku kladnému pólu (+) zdroja; len vo nastavujú v závislosti na prevádzkových podmienkach a hlavne oneskorenie výnimočných prípadoch - kyslé...
  • Página 89: Mimoriadna Údržba

    7.2 MIMORIADNA ÚDRŽBA OPERÁCIE MIMORIADNEJ ÚDRŽBY MUSIA BYŤ VYKONANÉ VÝHRADNE SKÚSENÝM PERSONÁLOM ALEBO PERSONÁLOM S KVALIFIKÁCIOU V ELEKTRO- MECHANICKEJ OBLASTI, A V SÚLADE S TECHNICKOU NORMOU IEC/EN 60974-4. UPOZORNENIE! PRED ODLOŽENÍM PANELOV ZVÁRAČKY A PRÍSTUPOM DO VNÚTRA ZARIADENIA SA UISTITE, ŽE JE ZVÁRAČKA VYPNUTÁ A ODPOJENÁ OD NAPÁJACEJ SIETE. Prípadné kontroly vykonávané vo vnútri zváračky pod napätím môžu spôsobiť zásah elektrickým prúdom s vážnymi následkami, spôsobenými priamym stykom so súčasťami pod napätím a/alebo priamym stykom s pohybujúcimi sa časťami. - Pravidelne a v intervaloch odpovedajúcich použitiu a prašnosti prostredia kontrolujte vnútro zváracieho prístroja a v prípade potreby odstráňte prach nahromadený...
  • Página 90: Splošna Varnost Pri Obločnem Varjenju

    KAZALO SLOVENSKO str. str. 1. SPLOŠNA VARNOST PRI OBLOČNEM VARJENJU .........90 6.1 VARJENJE TIG ....................92 2. UVOD IN SPLOŠNI OPIS ..................90 6.1.1 Površinski začetek HF in LIFT ...............93 2.1 UVOD ......................90 6.1.2 VARJENJE TIG DC (enosmerni tok) .............93 2.2 DODATKI, NA VOLJO NA ZAHTEVO (če niso predvideni) ......91 6.1.3 Varjenje TIG AC (če je predvideno) ............93 3. TEHNIČNI PODATKI .
  • Página 91: Dodatki, Na Voljo Na Zahtevo (Če Niso Predvideni)

    daljinskim krmiljenjem. 2.2 DODATKI, NA VOLJO NA ZAHTEVO (če niso predvideni) Daljinsko krmiljenje s pedalom: - Komplet za varjenje MMA. vrednost toka se določi s položajem pedala. V načinu TIG 2 KORAKA bo - Komplet za varjenje TIG. pritisk na pedal uravnaval začetek delovanja aparata namesto gumba na - Prilagojevalnik za jeklenko Argon. elektrodnem držalu (če je predvideno).
  • Página 92: Namestitev

    Še posebej so pri TIG spremenljivi parametri: 5.2 UMESTITEV VARILNEGA APARATA Mesto za postavitev varilnega aparata poišèite tako, da na njem ni ovir za prezraèevanje in ohlajanje (èe je treba, v prostor namestite ventilator); soèasno se preprièajte, da varilni aparat ne more vsesati prevodnih prahov, korozivnih par, vlage itd. Okoli varilnega aparata naj bo vsaj 250 mm prostega prostora.
  • Página 93: Površinski Začetek Hf In Lift

    materiala, s primernim premerom in primerno pripravo robov obdelovancev (SLIKA I). Varilni tok (A) Za boljše varjenje je bolje, da obdelovane kose dobro očistite, da na njih ni oksidiranih Ø Elektroda (mm) delov, oljnih madežev, masti, topil itd. Min. Max. 6.1.1 Površinski začetek HF in LIFT Površinski začetek HF: Električni oblok se začne brez stika med elektrodo iz tungstena in obdelovancem, z iskro, ki jo ustvari visokofrekvenčna naprava.
  • Página 94 masne klešče res priključene na del brez posrednih izolacijskih materialov (npr. barve); - ali je uporabljeni zaščitni plin pravilen (argon 99.5%) ter v pravilnih količinah. - 94 -...
  • Página 95: Opća Sigurnost Za Lučno Varenje

    KAZALO HRVATSKI - SRPSKI str. str. 1. OPĆA SIGURNOST ZA LUČNO VARENJE ............95 6.1 VARENJE TIG ....................97 2. UVOD I OPĆI OPIS ....................95 6.1.1 Paljeje HF i LIFT ..................98 2.1 UVOD ......................95 6.1.2 Varenje TIG DC ..................98 2.2 DODACI NA ZAHTJEV (ukoliko nisu predviđeni) ...........96 6.1.3 Zavarivanje TIG AC (ako je predviđeno) ..........98 3. TEHNIČKI PODACI .
  • Página 96: Dodaci Na Zahtjev (Ukoliko Nisu Predviđeni)

    Regulacija sistemom ”inverter” na ulazu linije napajanja (primarnom) određuje i 6- Spojnik za daljinsko upravljanje: drastično smanjenje veličine transformatora i livelacijske reakcije omogućujući Moguće je spojiti na stroj za varenje, putem prikladnog spojnika sa 14 polova na izgradnju stroja za varenje sa vrlo malim volumenom i težinom, ističući osobine lakog stražnjem dijelu, 3 različite komande za daljinsko upravljanje.
  • Página 97: Postavljanje Stroja

    5.2 POLOŽAJ STROJA ZA VARENJE Posebice u režimu TIG parametri koji se mogu promijeniti jesu sljedeći: Pronaći mjesto postavljanja stroja za varenje, pazeći da nema zapreka u visini otvora ulaza i izlaza zraka za rashlađivanje (prisilna cirkulacija putem ventilatora, ako je prisutan); u međuvremenu otrebno je provjeriti da se ne usiše prah koji sprovodi, korozivne pare, vlaga, itd..
  • Página 98: Paljeje Hf I Lift

    Za deblje slojeve potrebni su štašići istog sastava kao i osnovni materijal i prikladnog Struja za varenje (A) promjera, sa prikladnom pripremom rubova (FIG. I). Za dobro varenje, uputno je da Ø Elektroda (mm) komadi budu temeljito očišćeni i bez oksidacije, ulja, masti, rastopivih tvari, itd. Min.
  • Página 99 nepravilnosti. - Da su priključci kruga varenja izvršeni ispravno, a posebno da je hvataljka kabela uzemljenja stvarno povezana sa dijelom i bez prisutnosti izolacijskih materijala (npr. boje). - Da je upotrebljen zaštitni plin ispravan (Argon 99.5%) i u ispravnoj količini. - 99 -...
  • Página 100: Bendri Saugumo Reikalavimai Lankiniam Suvirinimui

    TURINYS LIETUVIŲ K. psl. psl. 1. BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI LANKINIAM SUVIRINIMUI ....100 6.1 TIG SUVIRINIMAS ..................102 2. ĮVADAS IR BENDRAS APRAŠYMAS ...............100 6.1.1 HF ir LIFT uždegimas ................103 2.1 ĮVADAS......................100 6.1.2 TIG suvirinimas nuolatine srove ............103 2.2 UŽSAKOMI PRIEDAI (jei nenumatyti) ............101 6.1.3 TIG AC suvirinimas (jei numatyta) ............103 3. TECHNINIAI DUOMENYS .................101 6.1.4 Procesas .....................103 3.1 DUOMENŲ...
  • Página 101: Užsakomi Priedai (Jei Nenumatyti)

    Specifinės šio suvirinimo aparato (INVERTER) ypatybės yra ypatingas greitis ir 3- Jungtis dujų vamzdžio prijungimui (baliono slėgio reduktorius – suvirinimo reguliavimo tikslumas, visa tai leidžia pasiekti nepriekaištingą suvirinimo kokybę. aparatas) (jei jie yra). Reguliavimas ”inverter” sistema maitinimo linijos pradžioje (pirminio) tuo pačiu 4- Lydusis saugiklis (jei jie yra).
  • Página 102: Instaliavimas

    5.1.2 Suvirinimo kabelio- elektrodų laikiklio gnybto surinkimas (PAV. F) dinaminė viršsrovė (reguliavimas 0-100%) suvirinimo takumui optimizavimui bei siekiant išvengti elektrodo prisiklijavimo. 5.2 SUVIRINIMO APARATO PASTATYMAS Suvirinimo aparato instaliavimui parinkti aplinką, kurioje nebūtų kliūčių aušinimo TIG režime keičiami parametrai yra: sistemos įėjimo ir išėjimo vietose (dirbtinė, ventiliatoriaus sukelta cirkuliacija, jei jis naudojamas); taip pat įsitikinti, kad tuo pačiu metu nebūtų įsiurbiamos konduktyvinės dulkės, koroziniai garai, drėgmė, ir t.t.
  • Página 103: Hf Ir Lift Uždegimas

    orientacinės srovės vertės, kurios turi būti naudojamos skirtingiems medžiagos - Suvirinimas atliekamas laikant paspaudus degiklio mygtuką iki tol, kos bus pasiektas storiams suvirinant minkštąjį plieną arba nerūdijantį plieną nuolatine srove. iš anksto nustatytas laikas (spot laikas). Normalus elektrodo išsikišimas iš keramikinio antgalio yra 2-3mm, o kampiniame suvirinime gali pasiekti 8mm.
  • Página 104: Gedimų Paieška

    8. GEDIMŲ PAIEŠKA NEPATENKINAMO SUVIRINIMO APARATO DARBO ATVEJU, PRIEŠ ATLIEKANT SISTEMATINĮ PATIKRINIMĄ AR KREIPIANTIS Į JŪSŲ TECHNINIO APTARNAVIMO CENTRĄ, PATIKRINTI AR: - Suvirinimo srovė, reguliuojama potenciometro pagalba pagal graduotą skalę (amperais), yra tinkama naudojamų elektrodų diametrui ir tipui. - Pagrindiniui jungikliui esant pozicijoje ”ON”, dega atitinkama lemputė; priešingu atveju sutrikimas paprastai susijęs su maitinimo linija (laidai, lizdas ir/arba kištukas, lydieji saugikliai, ir t.t.).
  • Página 105 SISUKORD EESTI 1. KAARKEEVITUSE ÜLDISED OHUTUSNÕUDED ..........105 6.1 TIG-KEEVITUS.....................107 2. SISSEJUHATUS JA ÜLDINE KIRJELDUS ............105 6.1.1 HF ja LIFT süütelaeng .................108 2.1 SISSEJUHATUS...................105 6.1.2 TIG DC-keevitus ..................108 2.2 TELLITAVAD LISASEADMED (kui pole ette nähtud) ........106 6.1.3 TIG AC keevitamine (kui ette nähtud) ..........108 3. TEHNILISED ANDMED ..................106 6.1.4 Toimimisviis ..................108 3.1 ANDMEPLAAT ....................106 6.2 MMA-KEEVITUS ..................108 3.2 ÜLEJÄÄNUD TEHNILISED ANDMED............106 6.2.1 Keevitus....................108...
  • Página 106: Tellitavad Lisaseadmed (Kui Pole Ette Nähtud)

    nii ehitada äärmiselt väikse mahu ja kaaluga ning tänu sellel palju kergemini käsitletava Pedaaliga kaugjuhtimine: ja transporditava keevitusaparaadi. voolu väärtus määratakse pedaali asendiga. Režiimis TIG 2T toimib pedaalile avaldatav surve käivituskäsuna masinale selleks ette nähtud põleti nupu 2.2 TELLITAVAD LISASEADMED (kui pole ette nähtud) asemel (kui ette nähtud). - MMA-keevitus komplekt.
  • Página 107: Paigaldamine

    Muudetavad parameetrid TIGis on eelkõige: ei sisene masinasse. Hoidke vähemalt 250mm vaba keevituspiirkond keevitusaparaadi ümber. TÄHELEPANU! Et vältida keevitusaparaadi maha kukkumist või ohtlikku ümberpaigutumist, asetage see tasasele, seadme kaalu kannatavale pinnale. 5.3 ÜHENDUS VOOLUVÕRKU - Enne mistahes elektriühenduse teostamist kontrollige, et andmeplaadil olevad andmed vastavad töökohal kasutatavale pingele ja voolusagedusele. - Keevitusaparaat peab olema ühendatud ainult toitesüsteemiga, mis omab maaga ühendatud neutraaljuhet.
  • Página 108: Hf Ja Lift Süütelaeng

    Keevitusvool (A) 6.1.1 HF ja LIFT süütelaeng Ø Elektrood (mm) HF süütelaeng: Min. Maks. Elektrikaar süttib ilma tungsteno-elektroodi ja keevitatava detaili vahelise kontaktita, kõrgsagedusega seadeldise poolt tekitatud sädeme kaudu. See süütamismeetod ei vaja tungsteno-elektroodi kasutamist keevitusvannis, ega põhjusta elektroodi kulumist ja võimaldab kerge stardi kõikide keevituspositsioonidega. Protseduur: Vajutage põleti lülitit lähendades samas elektroodiotsik detailile (2-3 mm) ja oodake HF impulssidega teostuva kaare süttimist.
  • Página 109 - Kontrollige, et keevitusaparaadis ei ole lühiühendust: vastupidisel juhul eemaldage viga. - Et ühendused elektrisüsteemiga on sooritatud korrektselt, eriliselt, et massiklemm on tõesti ühendatud keevitatava detailiga, mis peab olema vaba igasugusest katte- või isolatsioonmaterialist (nt. lakid või värvid). - Kasutatav kaitsegaas on õige (Argoon 99.5%) ja ettenähtud koguses. - 109 -...
  • Página 110: Vispārīgā Drošības Tehnika Loka Metināšanas Laikā

    SATURS LATVIEŠU lpp. lpp. 1. VISPĀRĪGĀ DROŠĪBAS TEHNIKA LOKA METINĀŠANAS LAIKĀ ....110 6.1 TIG METINĀŠANA ..................113 2. IEVADS UN VISPĀRĪGS APRAKSTS ............... 111 6.1.1 HF un LIFT loka aizdedzināšana ............113 2.1 IEVADS......................111 6.1.2 Līdzstrāvas TIG DC metināšana ............113 2.2 PAPILDAPRĪKOJUMS (ja nav paredzēti) ............. 111 6.1.3 TIG AC metināšana (ja tā ir paredzēta) ..........113 3. TEHNISKIE DATI ....................
  • Página 111: Ievads Un Vispārīgs Apraksts

    2. IEVADS UN VISPĀRĪGS APRAKSTS 11- Metināšanas aparāta dzesēšanas ventilators. 2.1 IEVADS 12- Attālā regulēšana. Šis metināšanas aparāts ir strāvas avots, kas ir paredzēts loka metināšanai, konkrēti tas ir paredzēts TIG līdzstrāvas metināšanai (DC) ar HF vai LIFT loka aizdedzināšanu 4.2 VADĪBAS, REGULĒŠANAS UN SAVIENOŠANAS IERĪCES un MMA metināšanai izmantojot segtos elektrodus (rutila, skābes, bāziskos). 4.2.1 Aizmugurējais panelis (ATT. C) Šī...
  • Página 112: Uzstādīšana

    5.1 APRĪKOJUMS (ATT. P) sākuma strāvas pārslodze (regulēšana 0-100%), ļauj optimizēt Izņemiet metināšanas aparātu no iepakojuma, samontējiet iepakojumā esošās metināšanas loka aizdedzi. atsevišķas daļas. metināšanas pamatstrāva (izejas strāva ampēros). 5.1.1 Atpakaļgaitas vada-turētāja montāža (ATT. E) dinamiska strāvas pārslodze (regulēšana 0 100%), ļauj optimizēt 5.1.2 Metināšanas vada-elektrodu turētāja montāža (ATT. F) metināšanas laidenumu un novērst elektroda pielipšanu. 5.2 METINĀŠANAS APARĀTA NOVIETOŠANA Precīzāk, TIG režīmā modificējamie parametri ir šādi: Izvēlieties metināšanas aparāta uzstādīšanas vietu tā, lai uz tās nebūtu šķēršļu...
  • Página 113: Tig Metināšana

    rezultātā metināšanas kvalitāte var kļūt nepieņemami zema. strāva palielinās saskaņā ar SĀKUMA LĪKNES funkciju līdz metināšanas strāvai; šī vērtība tiek uzturēta arī pēc pogas atlaišanas. Pēc atkārtotas pogas nospiešanas 6. METINĀŠANA: DARBA PROCEDŪRAS APRAKSTS strāva samazinās saskaņā ar BEIGU LĪKNES funkciju līdz I strāvai. Šī strāva 6.1 TIG METINĀŠANA saglabājas līdz pogas atlaišanai, kas izbeidz metināšanas ciklu un uzsāk TIG metināšana ir metināšanas metode, kas izmanto elektriskā...
  • Página 114: Iespējamo Problēmu Risināšana

    paneļus atpakaļ un pieskrūvējiet līdz galam fiksācijas skrūves. - Ir kategoriski aizliegts veikt metināšanas operācijas, kad metināšanas aparāts atrodas atvērtā stāvoklī. - Pēc tehniskās apkopes vai remonta veikšanas pievienojiet savienojumus un kabeļus, kā tie bija sākotnēji pievienoti, sekojot tam, lai tie nenonāktu saskarē ar kustīgajām daļām vai daļām, kuru temperatūra var būtiski palielināties.
  • Página 115: Общи Правила За Безопасност При Дъгово Заваряване

    СЪДЪРЖАНИЕ БЪЛГАРСКИ стр. стр. 1. ОБЩИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ ДЪГОВО ЗАВАРЯВАНЕ..115 6.1 TIG (ВИГ) ЗАВАРЯВАНЕ ................118 2. УВОД И ОБЩО ОПИСАНИЕ ................116 6.1.1 Запалване HF и LIFT .................118 2.1 УВОД ......................116 6.1.2 Заваряване ВИГ(TIG) DC ..............118 2.2 АКСЕСОАРИ ПО ЗАЯВКА (когато не са предвидени) ......116 6.1.3 Заваряване ВИГ (TIG) AC (ако е предвидено) ........118 3. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ ..................116 6.1.4 Изпълнение...
  • Página 116: Табела С Данни ......................................................................................116 6.2 Заваряване Мма

    условия и върху всеки материал. За пълното използване на характеристиките е необходимо обаче, да се познават оперативните възможности на апарата. ДРУГИ РИСКОВЕ (ФИГ. В) 1- Вход на захранващата трифазна линия, група токоизправител и кондензатори - ПРЕОБРЪЩАНЕ: поставете електрожена върху равна хоризонтална за изравняване на нивото. повърхност, със съответната товароустойчивост; в противен случай...
  • Página 117: Инсталиране

    приключва, когато бутонът се натисне и после се пусне за продължително електрода, за да улесни стартирането (регулиране 2.6-53 A*Sec). В OFF предварително определено време. няма предварително нагряване. позволява изпълнението на точково заваряване с контрол на времето Други указателни икони на дисплея: за продължителност на заваряването на дисплей (мигаща икона). предупреждение...
  • Página 118: Стр. 6.1 Tig (Виг) Заваряване

    трябва да бъде свързана със заземяващ проводник (жълто - зелен на цвят) на (Тунгстенов електрод) в заваръчната вана, нито изхабяване на електрода, а се захранващата линия. Таблица (TAБ.1) показва препоръчителните стойности, постига лесен старт във всички положения на заваряване. изразени в ампери, на инерционните предпазители на линията, избрани според Описание...
  • Página 119: Изпълнение

    стойност на параметъра BI-LEVEL I и стойността на главния ток I - Когато бутонът се поддържа натиснат за продължително време, токът намаля - Периодично и все пак с честота, зависеща от употребата и наличието на според функцията КРАЙНО НАМАЛЯНЕ до „I ”.
  • Página 120 SPIS TREŚCI POLSKI str. str. 1. OGÓLNE BEZPIECZEŃSTWO PODCZAS SPAWANIA ŁUKOWEGO ....120 6.1 SPAWANIE TIG ....................123 2. WPROWADZENIE I OGÓLNY OPIS ..............121 6.1.1 Zajrzenie HF i LIFT ................123 2.1 WPROWADZENIE ..................121 6.1.2 Spawanie metodą TIG DC ..............123 2.2 AKCESORIA NA ZAMÓWIENIE (jeśli nieprzewidziane) ......121 6.1.3 Spawanie metodą TIG AC (jeśli przewidziane) ........123 3. DANE TECHNICZNE ..................121 6.1.4 Proces spawania .................123 3.1 TABLICZKA ZNAMIONOWA.................121...
  • Página 121: Wprowadzenie I Ogólny Opis

    3- Transformator o wysokiej częstotliwości: uzwojenie pierwotne jest zasilane napięciem przetwarzanym z bloku 2; posiada ono funkcję przystosowania napięcia i prądu do wartości niezbędnych dla procesu spawania łukowego i jednocześnie galwanicznego izolowania obwodu spawania od linii zasilania. POZOSTAŁE ZAGROŻENIA 4- Mostek prostujący wtórny, z indukcyjnością wyrównawczą: zamienia napięcie / - WYWRÓCENIE: ustawić spawarkę na równej powierzchni, o nośności odpowiedniej do jej ciężaru; w przeciwnym przypadku (np. pochyła posadzka, prąd przemienny, dostarczany przez uzwojenie wtórne na prąd / napięcie stałe o...
  • Página 122: Instalacja

    predefiniowanych wartości parametrów charakterystycznych wskaźnik pozycji, w trybie 4T z poniżej predefiniowanej wartości, wskazuje najniższe ustawienie prądu początkowego, które umożliwia w zależności od ustawionego prądu (wartości te mogą być zawsze widoczność łuku spawalniczego po naciśnięciu przycisku. Umożliwia dokładne modyfikowane). wybranie początkowego punktu spawania, (jeśli prąd początkowy jest ustawiony powyżej określonego limitu, funkcja wyłączy się...
  • Página 123: Spawanie Metodą Mma

    Podłączenie butli gazowej umożliwia zredukowanie czasu trwania przepływu prądu EP do minimum, umożliwiając - Wkręcić reduktor ciśnienia do zaworu butli gazowej, w przypadku zastosowania tym samym szybsze spawanie. gazu Argon lub mieszanki należy włożyć specjalną redukcję dostarczoną w Większe wartości parametru balance umożliwiają szybsze spawanie, większy akcesoriach.
  • Página 124: Proces Spawania

    6.2.1 Proces spawania - OSłANIAJĄC TWARZ pod maską spawalniczą, pocierać końcem elektrody o spawany przedmiot, wykonując ruch jak podczas zapalania zapałki; jest to najbardziej prawidłowy sposób zajarzenia łuku. UWAGA: NIE UDERZAĆ elektrodą o przedmiot; grozi to uszkodzeniem powłoki i utrudnia zajarzenie łuku. - Bezpośrednio po zajarzeniu łuku należy utrzymywać...
  • Página 125 ‫الفهرس‬ ‫اللغة العربية‬ ‫صفحة‬ ‫صفحة‬ ................................................................. ‫6. اللحام: وصف العملية‬ ‫1. أمان عام بالنسبة للحام بالقوس الكهر� ب ي‬ ‫6.1 لحام بغاز التنجس� ت ف الخامل‬ ....................................................................‫2. مقدمة ووصف عام‬ ............................................................................LIFT ‫ و‬HF ‫6.1.1 إندالع‬ ‫2.1 مقدمة‬...
  • Página 126 :‫5 - لوحة مفاتيح التحكم‬ ‫3. بيانات فنية‬ .(PROCESS - ‫5. زر إعدادات نوعية اللحام )مجريات‬a (A ‫3.1 لوحة بيانات )الشكل‬ : ‫وتتلخص البيانات اال ئ ساسية بشأن استخدام وأداء آلة اللحام عىل لوحة التصنيف وتحمل المع� ف التاىل ي‬ :‫يسمح...
  • Página 127 ‫5.4 توصيل دائرة اللحام‬ ‫تردد النبض وبالنسبة للط ر ا ز ات المشتغلة بالتيار المتذبذب/المبا� ش � ف ي اللحام بغاز التنجس� ت ف الخامل بتيار‬ .(‫متذبذب يمثل تردد تيار اللحام )الضبط باله ر تز‬ .‫إنتبه! قبل القيام بالتوصيالت التالية تأكد أن آلة اللحام معطلة ومفصولة عن شبكة التغذية بالطاقة‬ .‫يقدم...
  • Página 128 .‫المبا� ش مع اال أ ج ز اء المتوترة و / أو اال إ صابة بسبب االتصال مع أج ز اء متحركة‬ . ‫الجدول )ج 4( يلخص تأث� ي ات تغ� ي معاي� ي اللحام � ف ي التيار المتغ� ي‬ .‫عىل...
  • Página 129 FIG. A EN 60974-1 A/V - A/V A/V - A/V 50/60Hz FUSE T A FIG. B POWER MODULE AND REGULATION TIG CONTROLMODULE AND ACTUATORS & TAB. 1 WELDING MACHINE TECHNICAL DATA - DATI TECNICI SALDATRICE MODEL max (A) 230V 400V 230V 400V dB(A) 200 (DC) T20A <85 TAB. 2 TIG TORCH TECHNICAL DATA ACCORDING TO EN 60974-7 - DATI TECNICI TORCIA TIG IN ACCORDO ALLA EN 60974-7 VOLTAGE CLASS: 113V...
  • Página 130 FIG. C - 130 -...
  • Página 131 FIG. D PROCESS MODE 3 sec. PULSE - 131 -...
  • Página 132 FIG. E FIG. F TAB. 3 SUGGESTED VALUES FOR WELDING - DATI ORIENTATIVI PER SALDATURA FIG. G TORCH TOCHA SKÄRBRÄNNARE TORCIA TOORTS ΛΑΜΠΑ TORCHE BRÆNDER ГОРЕЛКА ‫الشعلة‬ BRENNER POLTIN SOPLETE SVEISEBRENNER 1- FILLER ROD IF NEEDED - EVENTUALE 3- PUSHBUTTON PULSANTE BOUTON KABEL KNAPP PÅ SKÄRBRÄNNARE - ΚΑΛΩΔΙΑ BACCHETTA D’APPORTO BAGUETTE - DRUCKKNOPF - PULSADOR - BOTÃO -...
  • Página 133 FIG. H FIG. I 60-90° 60° - Preparation of the folded edges for welding without weld material. - Preparazione dei lembi rivoltati da saldare senza materiale d’apporto. - Préparation des bords relevés pour soudage sans matériau d’apport. - Preparation of the edges for butt weld joints to be welded with weld material. - Herrichtung der gerichteten Kanten, die ohne Zusatzwerkstoff geschweißt werden.
  • Página 134 FIG. M EV=ON EV=ON EV=ON EV=ON EV=ON EV=ON EV=ON EV=ON EV=OFF EV=OFF HF=ON HF=OFF HF=OFF HF=OFF HF=OFF HF=OFF HF=OFF HF=OFF INIZIO INIZIO CORRENTE RAMPA CORRENTE CORRENTE CORRENTE RAMPA CORRENTE INIZIO FINE CICLO PRE-GAS INIZIALE INIZIALE SALDATURA SALDATURA SALDATURA FINALE FINALE POST-GAS CICLO (BI-LEVEL) Corrente I...
  • Página 135 Ne delujoč aparat mora pooblaščen servis popraviti v roku 45 dni, v nasprotnem primeru se kupcu izroči nov aparat. Proizvajalec zagotavlja dobavo rezervnih delov še 5 let od nakupa izdelka. Na podlagi zakona o spremembah in dopolnitvah Zakona o varstvu potrošnikov (ZVPot-E) (Ur.I.RS št. 78/2011) podjetje Telwin s.p.a., kot organizator servisne mreže izrecno izjavlja: da velja garancija za izdelek na teritorialnem območju države v kateri je izdelek prodan končnim potrošnikom;...
  • Página 136: Гарантийный Сертификат

    (HR-SR) GARANCIJA Proizvođač garantira ispravan rad strojeva i obvezuje se izvršiti besplatno zamjenu dijelova koji su oštećeni zbog loše kvalitete materijala i zbog tvorničkih grešaka, u roku od 12 mjeseci od dana pokretanja stroja, koji je potvrđen na garantnom listu. Vraćeni strojevi, i ako su pod garancijom, moraju biti poslani bez plaćanja troškova prijevoza. Iznimka su strojevi koji se vraćaju kao potrošni materijal, u skladu sa Europskom odredbom 1999/44/EC, samo ako su prodani zemljama članicama EU-a.

Tabla de contenido