Página 1
Alva LB508 Apto para Suitable for Approprié à Adequado para Adeguato per bimbi da 9 - 36 kg. Manual de uso Instruction for use Notice d’instruction Instruções de utilização Manuale d’istruzioni...
Página 3
Instruções de utilização - Dispositivo de retenção para crianças Grupo 1/2/3 entre 9 e 36 kg. (9 meses aos 12 anos, aprox.) Istruzioni d’uso – Seggiolino di sicurezza per bimbi Gruppo 1/2/3, da 9 a 36 kg (da 9 a 12 anni circa) Grupo 1/2/3 www.babyauto.com...
9. La silla o accesorios del arnés que estén dañados o hayan sido utilizados incorrectamente deberán ser reemplazados. 10.No deje objetos pesados en el interior del coche, porque en caso de accidente podrían lesionar al niño. Sistema de retención infantil Sistema de retención infantil ALVA ALVA...
Instalación correcta / diagonal, 3 puntos. apropiada Cinturón abdominal, Instalación incorrecta / 2 puntos. Inapropiada Solamente debe ser utilizado en este asiento SI tiene Instalación opcional el cinturón abdominal y cinturón diagonal (3 puntos) Grupo 1/2/3 Grupo 1/2/3 www.babyauto.com www.babyauto.com...
Página 12
(3.5, 3.6 y 3.7) Sistema de retención infantil Sistema de retención infantil ALVA ALVA...
Página 13
Compruebe que los cinturones no están torcidos y tense tirando del cinturón diagonal hacia arriba (4.4). Grupo 1/2/3 Grupo 1/2/3 www.babyauto.com www.babyauto.com...
Página 14
3. Siempre compruebe que el arnés esta bien abrochado tirando de las cintas del arnés hacia arriba. 4. Para desabrochar el arnés presione el botón rojo de la hebilla hacia abajo (5.10). Sistema de retención infantil Sistema de retención infantil ALVA ALVA...
Página 15
1. Gire las placas unida a la hebilla de seguridad de modo que coincidan con la ranura más cercanas e insértelas en las ranuras de la base del asiento y luego a través de las ranuras de la funda (6.5 y 6.6). Grupo 1/2/3 Grupo 1/2/3 www.babyauto.com www.babyauto.com...
· No usar secadora. · No planchar. Si tiene alguna duda sobre el uso o colocación de este producto o necesita cualquier pieza de repuesto, por favor póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente. Sistema de retención infantil ALVA...
8. GARANTIA BABYAUTO garantiza sus productos contra todo defecto de fabricación durante un período de 2 años a partir de la fecha de compra según la Ley 23/2003, de 10 de Julio, de Garantías de venta de bienes de consumo.
Página 18
9. When damaged or improperly used, replace the seat or the harness components. 10. Do not leave heavy objects within the vehicle since these may injure the child in the event of an accident. Child restraint system ALVA...
Página 19
3-point lap and Correct installation / diagonal seat belt proper Incorrect installation / 2-point lap seat belt improper Only suitable for this particular seat WHEN having Optional installation a lap and diagonal seat belt (3 anchor points) Group 1/2/3 www.babyauto.com...
Página 20
Pull it upwards to tighten it as much as possible Finish tightening the vehicle seat belt by pulling the diagonal shoulder belt upwards until there is no slack and the child seat is securely installed (3.8). Child restraint system ALVA...
Página 21
Ensure that the belts are not twisted and tighten by pulling the diagonal shoulder belt upwards (4.4). 5.Pass the diagonal seat belt trough guide B. Check that the seat belts are not twisted and tighten by pulling the diagonal seat belt upwards (4.5). Group 1/2/3 www.babyauto.com...
Página 22
“click” (5.9). 3. Always make sure the harness is properly fastened by pulling the harness straps upwards. 4. To unfasten the harness press the red button on the buckle downwards (5.10). Child restraint system ALVA...
Página 23
1. Turn the plate attached to the safety buckle so that they coincide with the nearest slot and insert into the slots of the seat base and then pass through the slots in the cover (6.5 y 6.6). Group 1/2/3 www.babyauto.com...
· Dry clean, with any solvent except trichloroethylene. · Do not use dryer. · Do not iron. If you have any question about using or installing this product, or if you need a spare part contact our Customer Service. Child restraint system ALVA...
Página 25
8. GUARANTEE BABYAUTO guarantees its products against all manufacturing faults for a period of 2 years as of the date of purchas, in accordance with Law 23/2003, of 10 July 2003, relating to Consumer Goods Sale Guarantees. 1.The guarantee does not include defects or disorders produced by...
Página 26
9. S’il est endommagé ou mal utilisé, remplacez le siège ou les composants du harnais. 10.Ne laissez pas d’objets lourds dans le véhicule car ils pourraient blesser l’enfant en cas d’accident. Sistema de retención infantil Système de retenue de l’enfant ALVA ALVA...
Página 27
Ceinture diagonale sous- Installation correcte/ abdominale à trois points adéquate Ceinture sous-abdominale Installation incorrecte/ à deux points inadéquate Ce siège ne peut être utilisé qu’avec une ceinture diagonale installation facultative et sous-abdominale (3 points d’ancrage) Grupo 1/2/3 Groupe 1/2/3 www.babyauto.com www.babyauto.com...
Página 28
3.6 y 3.7) 4. Appuyez votre genou sur le siège pour enfants et serrez la ceinture diagonale. Tirez la ceinture vers le haut pour la tendre autant que possible. Sistema de retención infantil Système de retenue de l’enfant ALVA ALVA...
Página 29
à côté du point d’ancrage du véhicule. Vous entendrez un « clic » lorsqu’elle est correctement installée. Constatez que les ceintures ne soient pas tordues et tendez-les en tirant la ceinture diagonale vers le haut (4.4). Grupo 1/2/3 Groupe 1/2/3 www.babyauto.com www.babyauto.com...
Página 30
« clic » se produise (5.9). 3. Assurez-vous toujours que le harnais soit correctement serré en tirant les sangles du harnais vers le haut Sistema de retención infantil Système de retenue de l’enfant ALVA ALVA...
Página 31
1. Tournez les plaques unies à la boucle de sécurité de manière à ce qu’elles se trouvent à la même hauteur que la rainure la plus proche et insérez-les dans les rainures de la base du siège à travers les rainures de la housse (6.5 y 6.6). Grupo 1/2/3 Groupe 1/2/3 www.babyauto.com www.babyauto.com...
Página 32
· Ne séchez pas en machine. · Ne repassez pas. Pour toute question sur l’utilisation ou l’installation de ce produit ou si vous avez besoin d’une pièce de rechange, veuillez prendre contact avec notre Service d’assistance à la clientèle. Système de retenue de l’enfant ALVA...
Página 33
8. GARANTIE BABYAUTO garantit ses produits contre tout défaut de fabrication pendant une période de 2 ans à partir de la date d’achat, conformément à la Loi 23/2003 du 10 Julliet sur les Garanties de vente de biens de consommation.
9. A cadeira ou acessórios do arnês que estiverem danificados ou que tenham sido utilizados incorrectamente devem ser substituídos. 10. Não deixe objectos pesados no interior do carro, uma vez que, em caso de acidente, poderiam lesionar a criança. Sistema de retención infantil Sistema de retenção infantil ALVA ALVA...
Página 35
Cinto abdominal e diagonal, Instalação correcta/ 3 pontos. apropriada Cinto abdominal e diagonal, Instalação incorrecta/ 2 pontos. desapropriada Apenas deve utilizar este assento SE possuir o cinto Instalação opcional abdominal e o cinto diagonal (3 pontos) Grupo 1/2/3 Grupo 1/2/3 www.babyauto.com www.babyauto.com...
Página 36
(3.5, 3.6 e 3.7) 4. Apoie o joelho no assento da cadeira infantil e segure no cinto diagonal. Puxe pelo cinto para cima para aplicar a máxima tensão possível. Sistema de retención infantil Sistema de retenção infantil ALVA ALVA...
Página 37
Ouvirá um “clique” quando estiver correctamente instalado. Comprove que os cintos não estão torcidos e estique puxando o cinto diagonal para cima (4.4). Grupo 1/2/3 Grupo 1/2/3 www.babyauto.com www.babyauto.com...
Página 38
3. Certifique-se sempre de que o arnês está devidamente apertado, empurrando as respectivas fitas para cima. 4. Para soltar o arnês, prima o botão vermelho da fivela até abaixo (5.10). Sistema de retención infantil Sistema de retenção infantil ALVA ALVA...
Página 39
1. Rode a placa unida à fivela de segurança de modo que coincida com as ranhuras mais próximas e introduza-as nas ranhuras da base do assento e, em seguida, através das ranhuras da capa (6.5 e 6.6). Grupo 1/2/3 Grupo 1/2/3 www.babyauto.com www.babyauto.com...
· Não utilizar secador. · Não engomar. Em caso de dúvida sobre a utilização ou colocação deste produto ou se necessitar de qualquer peça sobressalente, entre em contacto com o nosso serviço de apoio ao cliente. Sistema de retenção infantil ALVA...
Página 41
8. GARANTIA A BABYAUTO garante os seus productos contra qualquer defeito de fabricação durante o periodo de 2 anos a partir da data de compra, segundoa Lei 23/2003, de 10 de Julho, de Garantias de venda de bens de consumo.
Página 42
9. Il seggiolino e gli accessori dell’imbracatura danneggiati o utilizzati in modo scorretto devono essere sempre sostituiti. 10. Non lasciare oggetti pesanti all’interno della vettura, poiché potrebbero colpire e ferire il bimbo in caso d’incidente Sistema de retención infantil Seggiolino di sicurezza per bimbi ALVA ALVA...
Página 43
Montaggio corretto diagonale, a 3 punti Cintura addominale a Montaggio non corretto 2 punti Può essere usato in questo sedile solo SE ha la cintura Montaggio opzionale addominale e la cintura diagonale (3 punti) Grupo 1/2/3 Gruppo 1/2/3 www.babyauto.com www.babyauto.com...
Página 44
Quando è stato montato correttamente si sente un “click”. Verificare che le cinture non siano attorcigliate e che siano ben tese, tirando la cintura diagonale verso l’alto (3.5, 3.6 e 3.7) Sistema de retención infantil Seggiolino di sicurezza per bimbi ALVA ALVA...
Página 45
Quando è installato correttamente si sente un “click” (4.4). Grupo 1/2/3 Gruppo 1/2/3 www.babyauto.com www.babyauto.com...
Página 46
“click” (5.9). 3. Verificare sempre che l’imbracatura sia ben allacciata tirando le cinghie verso l’alto. 4. Per sganciare l’imbracatura si deve spingere il pulsante rosso della fibbia in giù (5.10). Sistema de retención infantil Seggiolino di sicurezza per bimbi ALVA ALVA...
Página 47
1. Girare le piastre delle cinture dell’imbragatura in modo che coincidano con le fessure più vicine e inserirle nelle fessure della base della sedia e dopo attraverso le fessure della fodera (6.5 e 6.6). Grupo 1/2/3 Gruppo 1/2/3 www.babyauto.com www.babyauto.com...
· Non usare asciugatrice. · Non stirare. In caso di dubbi sull’utilizzo o l’installazione di questo prodotto, o in caso di bisogno di pezzi di ricambio, vi preghiamo di contattare il nostro servizio di Assistenza Clienti. Seggiolino di sicurezza per bimbi ALVA...
Página 49
8. GARANZIA BABYAUTO garantisce i suoi prodotti contro difetti di fabbricazione per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto ai sensi della Legge 23/2003, del 10 luglio, Vendita di garanzia dei beni di consumo. 1. Sono esclusi i vizi o difetti causati da un uso improprio o guasto dell’impianto di sicurezza e di manutenzione descritte nelle schede di...
Página 52
BABYAUTO GROUP Parque Empresarial Zuatzu Edificio Donosti, 2ª planta Oficina 3 20018 San Sebastián (Gipuzkoa) Spain t. (00 34) 943 833 013 f. (00 34) 943 833 004 e. info@babyauto.com www.babyauto.com...