OPERATION FUNCIONAMIENTO UTILISATION
JUMP SEAT
ASIENTO ADICIONAL
SIÈGE ARRIÈRE
WARNING:
are designed to accommodate a child who is at least
2 1/2 years old, has good balance and coordination,
and is not over 40 inches tall.
ADVERTENCIA:
trasera y el asiento adicional están diseñados para
adaptarse a un niño de al menos 2 años y medio, con
buen equilibrio y coordinación, y una altura que no
supere las 40 pulgadas (101 cm).
AVERTISSEMENT :
arrière et siège arrière est conçus pour acceuillir un
enfort d`au moins 2 ans et demi et a un bon equilibre
et la coordination, et ne mesure pas plus de 40
pouces (101 cm).
Jump Seat: To use jump seat, please remove the child tray (if attached).
Asiento Adicional: Para usar el asiento adicional, retire la bandeja para niños (si
está conectado).
Siège Arrière : Pour utiliser le siège arrière, enlever le plateau enfant (si joint).
To remove the rear child tray:
See page 10 for details
Para retirar la bandeja trasera para niños:
Consulte la página 10 para obtener detalles
Pour démonter le Plateau pour enfant arrière :
Voir la page 10 pour les détails
29
Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
The rear platform and jump seat
La plataforma
La plate-forme
OPERATION FUNCIONAMIENTO UTILISATION
SIT ON JUMP SEAT
SIENTE AL NIÑO EN EL ASIENTO ADICIONAL
UTILISATION DU SIÈGE ARRIÈRE
20) • Have the child sit on the jump seat facing
backwards. Secure the child with the jump
seat 3-point harness. Part of the 3-point
harness is stored in the pocket on the back
of the front seat. Put the seat belt around the
child's waist, and buckle to the crotch strap
(Fig. 20). Adjust the seat belt to be snug
around the child's waist. To release see
Step 13.
• Siente al niño en el asiento adicional mirando
hacia atrás. Sujete al niño con el arnés de
3 puntas del asiento adicional. Parte del
arnés de 3 puntas se guarda en el bolsillo
de la parte trasera del asiento delantero.
Coloque el cinturón de seguridad alrededor
de la cintura del niño y abroche la correa de
la entrepierna (Fig. 20). Ajuste el cinturón
de seguridad ceñidamente alrededor de la
cintura del niño. Para liberar, consulte el
Paso 13.
• Faites asseoir l'enfant sur le siège rabattable
face vers l'arrière. Attachez l'enfant avec
le harnais de sécurité 3 points du siège
rabattable. Une partie du harnais de sécurité
3 points est rangée dans la poche située au
dos du siège avant. Placez la ceinture de
sécurité autour de la taille de l'enfant, puis
bouclez-la à la sangle d'entrejambe (Fig.
20). Réglez la ceinture de sécurité pour
qu'elle soit bien ajustée autour de la taille de
l'enfant. Pour libérer, voir l'étape 13.
Copyright © 2016, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Fig. 20
Release
Liberar
Libération
30