Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

WARRANTY
DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT BABY TREND
FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR.
The Baby Trend
warranty covers workmanship defects within the first 180 days of purchase.
®
Any product which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use, excessive wear
and tear, improper assembly, negligence, environmental exposure, alteration or accident, or
has had its serial number altered or removed invalidates all claims against the manufacturer.
Any damage to property during installation is the sole responsibility of the end user. The
Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday through Friday
between 8:00am and 4:30 pm (PST). Return Authorizations are required prior to returning
product(s) to Baby Trend
. Warranty only valid in North America.
®
GARANTIA
NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A BABY TREND
PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION.
La garantía de Baby Trend
cubre defectos de fábrica dentro de los primeros 180 días de
®
la compra.Cualquier producto que haya sido sometido a uso indebido, abuso, uso anormal,
desgaste excesivo, montaje incorrecto, negligencia, exposición ambiental, alteración o
accidente, o que ha tenido su número de serie alterado o removido anula todos los reclamos
contra el fabricante. Cualquier daño a la propiedad durante la instalación es de la exclusiva
responsabilidad del usuario final. El Departamento de Servicio al Cliente puede ser
contactado a 1 (800) 328-7363 Lunes a viernes entre 8:00 am y 4:30 pm (PST).Un numero
de autorizacion es requerido antes de la devolución de los producto(s) a Baby Trend®.
Garantia válida sólo en América del Norte.
GARANTIE
NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN. VEUILLEZ CONTACTER BABY
TREND POUR DES PIÈCES DE RECHANGE, ENTRETIEN ET RÉPARATION.
La garantie Baby Trend
couvre les vices de fabrication dans les 180 jours suivant l'achat du
®
produit. Tout produit qui a été soumis à un usage abusif, une utilisation anormale, une usure
excessive, un montage incorrect, de la négligence, de l'exposition environnementale, de la
modification ou un accident, ou a eu son numéro de série modifié ou supprimé annule toutes
les réclamations contre le fabricant. Tout dommage à la propriété lors de l'installation est de
la seule responsabilité de l'utilisateur final. Le service client peut être contacté au 1 (800)
328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant
de retourner le produit à Baby Trend
. Garantie valable uniquement en Amérique du Nord.
®
Baby Trend, Inc.
13048 Valley Blvd.
Fontana CA 92335
1-800-328-7363
(8:00am ~ 4:30pm PST)
www.babytrend.com
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l'assemblage
ou L'UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d'instruction
ST04
ST04XXX_3L_071619

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para BABYTREND ST04

  • Página 1 328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant de retourner le produit à Baby Trend . Garantie valable uniquement en Amérique du Nord. ® ST04 Instruction Manual Manual de Instrucciones Manuel d’instruction Baby Trend, Inc.
  • Página 2 PARTS PIEZAS PIÈCES WARNING WARNING: Check that you have all the parts for this model before assembling the stroller. Please follow Verifique que tenga todas las piezas para este modelo antes de montar el carrito. Vérifiez que vous avez bien toutes les pièces pour ce modèle avant de monter la poussette. all of these instructions to ensure the safety of your child.
  • Página 3 WARNING ADVERTENCIA ADVERTENCIA: • CAUTION: This single stroller is designed for one child only. Use Por favor, siga with more than one child may cause the unbalance condition todas estas instrucciones para garantizar which can injure/ harm your child. la seguridad de su hijo Conserve estas •...
  • Página 4 ADVERTENCIA AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT : • PRECAUCIÓN: Este carrito está diseñado para un niño solamente. El Prière de suivre uso con más de un niño podría provocar inestabilidad y lesionar o dañar toutes ces instructions afin d’assurer la sécurité a su hijo. de votre enfant.
  • Página 5 AVERTISSEMENT ASSEMBLY ENSAMBLAR ASSEMBLEE IMPORTANT! • ATTENTION : cette poussette est conçue pour un enfant To ensure safe operation of your seulement. L’utiliser avec plus d’un enfant peut provoquer un état de stroller, please follow these instructions carefully. Please keep déséquilibre et blesser votre enfant.
  • Página 6 ASSEMBLY ENSAMBLAR ASSEMBLEE ASSEMBLY ENSAMBLAR ASSEMBLEE UNFOLD THE STROLLER FRAME Front wheels / rear wheels assembly: the front wheels and rear wheels PARA DESPLEGAR EL BASTIDOR DEL CARRITO MUST be installed prior to use. POUR DÉPLIER LE CADRE DE LA POUSSETTE •...
  • Página 7 ASSEMBLY ENSAMBLAR ASSEMBLEE ASSEMBLY ENSAMBLAR ASSEMBLEE NOTA: tire de la rueda delantera y SEATBACK POSITIONING trasera para cerciorarse de que está POSICIONES DEL RESPALDO sujeta de manera segura al carrito. POSITION DU SIÈGE NUNCA use el carrito si las ruedas no se traban correctamente.
  • Página 8 ASSEMBLY ENSAMBLAR ASSEMBLEE ASSEMBLY ENSAMBLAR ASSEMBLEE CANOPY FLIP-UP LEG REST / BASKET ACCESS CUBIERTA REPOSAPIÉS DESPLEGABLE/ACCESO A LA CANASTA AUVENT REPOSE-JAMBES RELEVABLE / ACCÈS AU PANIER To open the canopy: push forward on • • Facing the front of the stroller reach the front edge of the canopy while under the leg rest to unsnap the strap holding the rear of canopy in place...
  • Página 9 ASSEMBLY ENSAMBLAR ASSEMBLEE ASSEMBLY ENSAMBLAR ASSEMBLEE AVERTISSEMENT: MOBILE PHONE POSITIONING PARENT TRAY Il faut faire attention BANDEJA PARA TELÉFONOS MÓVILES DE LOS PADRES. en pliant la poussette pour éviter de l'endommager. PORTE-TÉLÉPHONE MOBILE POUR LE POSITIONNEMENT- Assurez-vous que tous les accessoires, les DU PLATEAU PARENT téléphones portables, les sacs à...
  • Página 10 ASSEMBLY ENSAMBLAR ASSEMBLEE ASSEMBLY ENSAMBLAR ASSEMBLEE Pour insérer le plateau pour parents : déplacez doucement le tissu Mobile Phone Positioner: Align mobile • • de de l’auvent, et la tige vers l'avant et n'installez pas le plateau au- phone to the clip and insert it through dessus de la verrière (Fig.
  • Página 11 ASSEMBLY ENSAMBLAR ASSEMBLEE ASSEMBLY ENSAMBLAR ASSEMBLEE CHILD TRAY Para colocar la bandeja para • niños: Empuje la bandeja hacia BANDEJA PARA NIÑOS abajo y a cada lado de los PLATEAU POUR ENFANT apoyabrazos delanteros hasta que WARNING: encajen ambos lados (Fig. 6a). The child’s tray is not a restraint Verifique que la bandeja esté...
  • Página 12 SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ REAR BRAKES • Para aplicar los frenos traseros, FRENOS TRASEROS ejerza presión hacia abajo a las FREINS ARRIÈRE palancas del freno situada en el eje trasero. El carrito podría requerir un movimiento hacia delante o hacia WARNING: Always set brakes when the atrás para activar el freno.
  • Página 13: Peligro De Estrangulamiento

    SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ SECURE THE CHILD • To secure the child, place the safety PARA SUJETAR AL NIÑO harness around the child’s waist and over POUR ATTACHER L’ENFANT the shoulders. Place the crotch strap between the child’s legs. Insert the male end of each shoulder/waist belt into the WARNING: buckle on the crotch strap.
  • Página 14 SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ INFANT CAR SEAT / SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL / SIÈGE D’AUTO Adjust for a snug fit • Réglez le harnais à l’arrière du siège. THE INFANT CAR SEAT (sold separately) Regule para lograr un buen ajuste Utilisez le crochet et la boucle sous le Ajuster pour être bien serré...
  • Página 15 INFANT CAR SEAT / SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL / SIÈGE D’AUTO INFANT CAR SEAT / SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL / SIÈGE D’AUTO • Position the infant car seat facing toward Cuando el asiento de seguridad infantil se the rear of the stroller so the seat shell asienta firmemente en su lugar, localizar goes into the child tray and latches into el gancho corto en el lado izquierdo del...
  • Página 16 FOLD PLEGAR PLIER INFANT CAR SEAT / SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL / SIÈGE D’AUTO Removing the car seat from the child tray: TO FOLD STROLLER Retirada de la silla de auto de la bandeja para niños: PARA PLEGAR EL CARRITO Retrait du siège auto du plateau enfant: REPLIER LA POUSSETTE •...
  • Página 17 FOLD PLEGAR PLIER FOLD PLEGAR PLIER AVERTISSEMENT: • Holding the straps lift the stroller Faire attention à ne frame until it fully closes (Fig. 11c). pas vous pincer les doigts en pliant et dépliant la Compress the stroller and always poussette.
  • Página 18 FOLD PLEGAR PLIER UNFOLD DESPLEGAR DÉPLIER • Con una mano y la correa situada en el bolsillo del TO UNFOLD STROLLER PARA DESPLEGAR EL CARRITO asiento del carrito, firmemente, tire hacia arriba para desbloquear el marco (Fig. 11b). POUR DÉPLIER LA POUSSETTE •...
  • Página 19 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ENTRETIEN MAINTENANCE MANTENIMIENTO ENTRETIEN CARE AND MAINTENANCE SECURING THE SEAT FABRIC SUJECIÓN DE LA TELA DEL CARRITO CUIDADO Y MANTENIMIENTO SOIN D'ENTRETIEN FIXATION DU TISSU À LA POUSSETTE If not assembled: Si no esta ensamblado: SEAT PAD Si non assemblé: •...
  • Página 20 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ENTRETIEN MAINTENANCE MANTENIMIENTO ENTRETIEN Pase cada correa completamente a través de la abertura del anillo FRONT AND REAR WHEEL RELEASE en D para crear un bucle. Una vez que la correa esté completamente LIBERACIÓN DE LAS RUEDAS terminada, repita para asegurar la otra correa. Asegúrese de que las LIBÉRER DES ROUES correas estén aseguradas correctamente para doblar la carrito.
  • Página 21 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ENTRETIEN CANOPY REPLACEMENT REEMPLAZO DE LA CUBIERTA REMPLACEMENT DE L’AUVENT • If assembly or replacement needed: locate the snap buttons ® BABY TREND CUSTOMER SERVICE along with the hook and loop fasteners on the underside of the The Customer Service Department can be contacted canopy.