Ryobi RSH2545B Traducción De Las Instrucciones Originales
Ocultar thumbs Ver también para RSH2545B:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 24

Enlaces rápidos

RSH2545B
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRILERI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Ryobi RSH2545B

  • Página 1 TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRILERI RSH2545B...
  • Página 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Página 3: Intended Use

    Safety, performance, and dependability have PREPARATION been given top priority in the design of your ■ Wear ear protection and safety glasses at electric impact shredder. all times while operating the product. ■ While operating the product, always wear INTENDED USE substantial footwear and long trousers.
  • Página 4 damage to the motor or possible fire. chamber, discharge chute, or near any moving part. ■ Keep the power cord away from heat, oil and sharp edges. ■ Do not overreach. Keep proper balance and footing at all times. Never stand at a ■...
  • Página 5: Transportation And Storage

    running. from the power supply. ● Make sure that all moving parts have ■ Keep clear of the feed intake after inserting stopped. material. The action of drawing the material into the product may cause sudden ● Remove and empty the collection box. movement or twisting of the exposed ●...
  • Página 6: Residual Risk

    The blades may be turned around by 180° if one edge KNOW YOUR PRODUCT is blunt. See page 14-15. Replace with See page 176 original RYOBI parts if your blades are Shredder housing blunt, chipped, or cracked. Feeding chute ■...
  • Página 7: Symbols On The Product

    WARNING SHREDDING GUIDE Do not put your hands up inside the For best results when shredding, follow the guidelines shown in the table below. shredder’s discharge chute to clear away shredded material while the product is MATERIAL SHREDDING METHOD switched on or connected to the mains supply.
  • Página 8: Symbols In This Manual

    Switch off and remove Parts or accessories sold plug from mains before separately maintenance or if cord is Waste electrical products damaged. should not be disposed of with household waste. Please Wear eye and ear protection. recycle where facilities exist. Note Do not use as a step.
  • Página 9: Utilisation Prévue

    La plus grande priorité a été donnée à la ■ Gardez à l’esprit que l’opérateur est sécurité, aux performances et à la fi abilité de responsable des accidents qui arrivent votre Broyeur Électrique à Impact lors de sa aux autres personnes présentes dans sa conception.
  • Página 10 reliés à la terre. L'utilisation de fiches compagnie de distribution d'électricité pour secteur non modifiées et adaptées à de plus amples informations. la prise de courant réduit le risque de décharge électrique. RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AU BROYEUR ÉLECTRIQUE À IMPACT ■...
  • Página 11 ● remplacez ou réparez toute pièce ■ Arrêtez le produit et laissez les éléments endommagée en mouvement s'arrêter complètement avant de retirer le bac de récupération. ● vérifiez l'absence d'éléments desserrés et resserrez-les au besoin ■ Ne modifiez la machine d'aucune façon et n'utilisez pas de pièces ou accessoires non ■...
  • Página 12: Transport Et Stockage

    14-15. Si vos lames sont émoussées, assurez-vous qu'il est bien arrimé et qu'il fendues ou craquelées, remplacez-les par n'est pas susceptible de tomber ou de des pièces d'origine RYOBI. bouger dans le véhicule. ■ Assurez-vous que tous les écrous, boulons, et vis sont bien serrés, en particulier ceux...
  • Página 13: Risques Résiduels

    ■ Faites toujours réparer ou remplacer les APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE éléments usés ou endommagés par du PRODUIT personnel qualifié auprès d'un service Voir page 176. après-vente agréé. Carter du broyeur ■ tentez jamais contourner Goulotte d'éjection protection des interrupteurs de sécurité du Poignée carter de protection supérieur, cela pourrait Bouton du carter du broyeur...
  • Página 14 AVERTISSEMENT Feuillages Avec les matières ayant et haies un fort taux d'humidité, il Le système de coupe a tendance à tirer les récemment est conseillé d'introduire branches/tiges vers le produit. Ne tentez coupés, et des bâtons secs à pas d'empêcher la pénétration des matières déchets de intervalles réguliers pour une fois que leur introduction a commencé.
  • Página 15: Symboles De Ce Manuel

    Portez des gants de protection Avertissement solides et antidérapants. Gardez vos mains à l'écart Verrouillage des lames. Cet outil est conforme à Déverrouillage l’ensemble des normes réglementaires du pays de Les symboles suivants, et les noms qui leur l’UE où il a été acheté. sont associés, permettent d’expliquer les différents niveaux de risques liés à...
  • Página 16 Sicherheit, Leistung Zuverlässigkeit Personen, die mit diesen Anweisungen hatten oberste Priorität bei der Entwicklung nicht vertraut sind, das Produkt zu Ihres elektrischen Häckslers. benutzen. Die lokale Gesetzgebung regelt das Mindestalter des Benutzers. VORGESEHENE VERWENDUNG ■ Es ist zu beachten, dass der Benutzer selbst für Unfälle oder Gefährdungen Der elektrische Häcksler wurde konstruiert, um gegenüber anderen Personen oder deren...
  • Página 17 die Stromversorgung anschließen. selben Stromkreis beeinflussen. Schließen Sie das Produkt an eine Stromversorgung ■ Der Netzstecker muss in die Steckdose mit eine Impedanz von 0,404 Ω an, um die passen. Den Stecker niemals auf irgendeine Spannungsschwankungen zu minimieren. Weise modifizieren. Verwenden Sie mit Kontaktieren Sie Ihren Stromlieferanten für geerdeten Elektrowerkzeugen...
  • Página 18 Sie folgenden Schritte aus, bevor Sie das ■ Wenn Staub durch den Häckselvorgang Produkt wieder starten und benutzen: entsteht, tragen eine geeignete Staubmaske, um zu helfen Verletzungen ● auf Schäden überprüfen der Atemwege zu verhindern. ● beschädigte Teile ersetzen oder ■...
  • Página 19: Transport Und Lagerung

    ● Schalten Sie das Produkt aus und ■ Lassen Sie das Produkt ausreichend trennen es von der Stromversorgung. abkühlen, bevor Sie es lagern oder transportieren. ● Stellen Sie sicher, dass alle beweglichen Teile vollständig ausgelaufen sind. ■ Wenn Sie das Produkt transportieren, stellen Sie sicher, dass es gegen Umfallen ●...
  • Página 20 Die Klingen können um 180° gedreht ● Halten Sie ungeschützte Körperteile werden, wenn eine Schneide stumpf ist. immer von dem Schneidmechanismus Siehe Seite 14-15. Mit original RYOBI fern. Ersatzteile ersetzen, wenn Ihre Klingen ■ Durch geschleuderte Objekte verursachte stumpf, angeschlagen oder gerissen sind.
  • Página 21: Symbole Auf Dem Produkt

    WARNUNG Beetpfl anzen, Klopfen sie Erde Unkraut und und Steine von den Stecken Sie Ihre Hände nicht in den Gebüsch Wurzeln, um Schäden Auswurftrichter Häckslers oder der Klingen zu entfernen gehäckseltes Material während vermeiden. das Produkt angeschaltet oder mit der Stromversorgung verbunden ist.
  • Página 22 Gefahr - Rotierende Klingen. Drücken zum Zurückstellen Halten Sie Hände und Füße von den Öffnungen fern während das Produkt in EurAsian Konformitätszeichen Betrieb ist. Schalten Sie die Maschine SYMBOLE IN DIESER aus und ziehen Sie den BEDIENUNGSANLEITUNG Netzstecker, bevor Sie Einstellungen vornehmen, die Maschine reinigen oder wenn Anschließen an das Stromnetz...
  • Página 23 Ohne Sicherheitswarnsymbol Bezeichnet eine Situation Sachbeschädigungen führen kann. Deutsch |...
  • Página 24: Preparación

    Seguridad, desempeño y fi abilidad, se les ha que le puedan ocurrir a otras personas o a dado la máxima prioridad en el diseño de su su propiedad. trituradora de impacto eléctrica. PREPARACIÓN ■ Use protección auditiva y gafas de USO PREVISTO seguridad en todo momento durante el uso La trituradora de impacto eléctrica está...
  • Página 25: Reglas De Seguridad De La Trituradora De Impacto Eléctrica

    ■ Antes de conectar a la red eléctrica, REGLAS DE SEGURIDAD DE LA asegúrese de que la tensión es la TRITURADORA DE IMPACTO ELÉCTRICA misma que la indicada en la placa de características del producto o en este UTILIZACIÓN manual. Conexión del producto a cualquier ■...
  • Página 26: Protección Contra Sobrecarga

    y puede resultar en un contragolpe un posible incendio. de material a través de la apertura de PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGA alimentación. La herramienta tiene un dispositivo de ■ Si el producto se obstruye, pare el motor protección contra sobrecarga. Si detecta pulsando el interruptor de apagado y sobrecarga, la herramienta se apagará...
  • Página 27: Transporte Y Almacenamiento

    Véase o transportarlo. la página 14 - 15. Reemplazar con piezas ■ Para transportar el producto, asegúrese originales RYOBI si sus cuchillas no de que está asegurado contra caída o recortan, están astilladas o agrietadas. movimiento dentro del vehículo. ■...
  • Página 28: Riesgos Residuales

    Interruptor Marcha ADVERTENCIA Botón del interruptor de seguridad No permita en ningún momento que las Hoja de corte piezas de plástico entren en contacto con Cable de alimentación líquido de frenos, gasolina, productos 10. Estructura de metal derivados del petróleo, aceites penetrantes, 11.
  • Página 29: Observación

    OBSERVACIÓN: Durante normal Ramas secas y Mediante la inserción utilización, no apague el aparato antes que ramas de éstos al fi nal de su todo el material cortado salga del conjunto tarea de trituración, de corte. Si o producto se apaga demasiado esto ayudará...
  • Página 30: Símbolos En Este Manual

    Los siguientes símbolos y palabras detallan Marca de conformidad los niveles de cuidado necesarios para usar ucraniana este producto. PELIGRO Los productos eléctricos de desperdicio no deben Indica situación potencialmente desecharse con desperdicios peligrosa que, de no evitarse, puede caseros. Por favor recíclelos ocasionar la muerte o heridas de gravedad.
  • Página 31: Sicurezza Elettrica

    E' stata data massima priorità a sicurezza, PREPARAZIONE prestazioni e affi dabilità nel design di questo ■ Indossare sempre cuffie di protezione e trituratore elettrico a impatto. occhiali di sicurezza mentre si mette in funzione l'utensile. UTILIZZO RACCOMANDATO ■ Mentre si mette in funzione il prodotto Il trituratore elettrico a impatto è...
  • Página 32 all'alimentazione principale, assicurarsi NORME DI SICUREZZA TRITURATORE che il voltaggio sia lo stesso di quello ELETTRICO A IMPATTO indicato sulla piastra dell'alimentazione del prodotto o nel presente manuale. Collegare UTILIZZO il prodotto a una qualsiasi altra fonte di ■ Evitare di utilizzare il prodotto in cattive alimentazione potrà...
  • Página 33: Rimuovere Un Blocco

    permetterà scarico corretto ■ Rimuovere materiali eccesso materiali, evitando che la macchina scagli altri accumuli evenitare danni eventuali residui verso l'utente. all'alimentazione e incendi. ■ Se il prodotto si blocca, arrestare il motore PROTEZIONE SOVRACCARICO premendo l'interruttore OFF (Spento) e L’utensile è...
  • Página 34 180° se una portata dei bambini. estremità è consumata. Vedere pagina 14 ■ Lasciare prodotto raffreddarsi - 15. Sostituire con parti originali RYOBI nel adeguatamente prima riporre caso in cui le lame siano consumate, rotte trasportare. o scheggiate.
  • Página 35: Rischi Residui

    alla persona, compreso amputazioni. Chiave interruttore di sicurezza Lama di taglio Cavo di alimentazione AVVERTENZA 10. Struttura in metallo Evitare che sostanze come sostanze per 11. Sacchetto di raccolta freni, benzina, prodotti a base di petrolio, 12. Ruota oli penetranti, ecc. entrino in contatto con 13.
  • Página 36: Simboli Sul Prodotto

    di triturazione dal momento che gli stessi SIMBOLI SUL PRODOTTO inizieranno a trasformarsi in compost e potranno diventare eccessivamente Leggere e comprendere umidi e bloccando il dispositivo di taglio. tutte le istruzioni prima di Il materiale asciutto aiuterà a rimuovere mettere in funzione il prodotto, la maggior parte di materiale dal tubo di seguire tutte le istruzioni e le...
  • Página 37: Simboli Nel Presente Manuale

    AVVERTENZA I prodotti elettrici non devono essere smaltiti con i rifi uti Indica situazione potenzialmente domestici. Vi sono strutture pericolosa che, se non evitata attentamente, per smaltire tali prodotti. potrà causare gravi lesioni alla persona o Informarsi presso il proprio morte Comune o rivenditore ATTENZIONE...
  • Página 38 Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid i.v.m. de leeftijd van de bediener. kregen de topprioriteit in het ontwerp van uw ■ Hou er rekening mee dat de bediener elektrische impacthakselaar. of gebruiker verantwoordelijk is voor ongevallen of gevaren t.o.v. anderen of VOORGESCHREVEN GEBRUIK hun eigendom.
  • Página 39 risico op elektrische schok verminderen. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ■ Voor machine ELEKTRISCHE IMPACTHAKSELAAR stroomvoorziening verbindt, zorgt u ervoor BEDIENING dat de spanning dezelfde is dan deze die op het kentekenplaatje van het product of ■ Vermijd gebruik van het product bij slecht in deze gebruiksaanwijzing is aangeduid.
  • Página 40 kan ervoor zorgen dat materiaal terugslaat andere ophopingen om schade aan de doorheen de voedingsinlaatopening. aandrijfbron of een mogelijke brand te voorkomen. ■ Als het product verstopt raakt, legt u de motor stil door op de UIT-knop te drukken OVERBELASTINGSBESCHERMING en ontkoppelt u de machine van de apparaat heeft...
  • Página 41: Transport En Opslag

    Zie pagina kinderen. 14 - 15. Vervang door een origineel RYOBI-onderdeel als uw snijmessen bot, ■ Laat het product voldoende afkoelen voor u het opbergt of transporteert.
  • Página 42 Veiligheidssleutel WAARSCHUWING Snijblad Laat op geen elk moment remvloeistoffen, Stroomsnoer benzine, producten op petroleumbasis, 10. Metalen kader penetrerende oliën, etc. in contact komen 11. Opvangbak met kunststof onderdelen. Gebruik daarvoor 12. Wiel nooit remvloeistoffen, producten op basis 13. Stootnok van benzine of sterke oplosmiddelen. De meeste soorten plastic zijn gevoelig voor VERHAKSELGIDS schade, veroorzaakt door verschillende...
  • Página 43: Symbolen Op Het Product

    OPMERKING: In de normale modus, schakelt Droge stokken Door deze aan u het product niet uit tot al het verhakselde en twijgen het einde van uw materiaal uit de snijbladen is verwijderd. hakselwerk in te Als het product te snel wordt uitgeschakeld, voeren, helpt dit om het kunnen overblijvende stukken materiaal de vocht en plantensap...
  • Página 44 De volgende kernwoorden en verklaringen Oekraïens zijn bedoeld om de gevaarniveaus die op dit conformiteitssymbool. toestel betrekking hebben, te verklaren. GEVAAR Elektrisch afval mag niet samen met ander Wijst op een gevaarlijke situatie die, als ze huishoudafval worden niet wordt voorkomen, dodelijk kan zijn of weggegooid.
  • Página 45: Normas Gerais De Segurança

    Segurança, desempenho, fi abilidade foram as à sua propriedade. propriedades na conceção da sua trituradora PREPARAÇÃO de impacto elétrica. ■ Use protecção auditiva e óculos de segurança em todo o momento durante o USO PREVISTO uso da máquina. A trituradora de impacto elétrica foi concebida ■...
  • Página 46 qualquer outra fonte de alimentação pode que a câmara de alimentação está vazia. causar ferimentos ou danos. ■ O produto não funcionará se a caixa de ■ O fabricante recomenda ligar a uma recolha não estiver devidamente ajustada tomada de corrente protegida por um RCD ou a armação da trituradora não estiver com uma voltagem de 30 mA ou inferior.
  • Página 47: Protecção Contra Sobrecarga

    ■ Nunca coloque o produto a funcionar com ligue o cabo de alimentação à corrente elétrica proteções ou defesas defeituosas ou sem e prima o botão de reposição da proteção dispositivos de segurança, por exemplo contra sobrecarga. Pressione o interruptor coletor de detritos no sítio.
  • Página 48 Ver a página 14 - ■ Assegure-se que o produto foi bem limpo 15. Substitua por peças originais RYOBI antes de o guardar num local limpo, seco e se as suas lâminas já não cortam, estão fora do alcance de crianças.
  • Página 49 residuais. Podem surgir os seguintes riscos Ramos com Corte todo o crescimento durante o uso e o operador deve prestar diâmetro até 45 lateral com tesouras especial atenção para evitar o seguinte: de podar antes da ■ Lesões devido ao ruido alimentação na calha de alimentação.
  • Página 50: Símbolos No Produto

    ADVERTÊNCIA Desligue e retire a fi cha da alimentação antes de efetuar Não ponha as mãos dentro da manga operações de manutenção ou de descarga do aparador para remover se o cabo estiver danifi cado. material triturado quando o produto estiver em funcionamento ou ligado à...
  • Página 51 SÍMBOLOS NESTE MANUAL Ligar à tomada de corrente. Desligar da tomada de corrente. As peças ou acessórios vendem-se separadamente Os aparelhos eléctricos antigos não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Recicle onde existem instalações para o efeito. Nota Aviso Bloqueio Abrir...
  • Página 52 Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har FORBEREDELSE fået topprioritet i designet af din elektriske ■ Bær altid høreværn og sikkerhedsbriller slagkværn. under anvendelse af maskinen. ■ Under arbejdet med produktet skal man TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL altid bære kraftigt fodtøj og lange bukser. Den elektriske slagkværn er designet til at Undlad at bruge maskinen barfodet eller reducere...
  • Página 53 produktet til en stikkontakt, der er beskyttet ikke skruet helt i. Opsamlingsboksen og med en fejlstrømsafbryder, som udløser kværnhuset er beskyttet af sikkerhedslåse, ved 30 mA eller mindre. der medvirker til at forhindre utilsigtet kontakt med bevægelige dele, hvilket vil ■...
  • Página 54 ■ Undlad at transportere produktet, mens Hvis overbelastningsbeskyttelsen aktiveres, motoren kører. og der ikke er nogen tilstopning, kan det skyldes, at man har ilagt materialer i ■ Stop produktet, kobl produktet for hurtigt for længe, hvilket har strømforsyningen, og sørg for, at alle overophedet motoren.
  • Página 55 Knivene kan vendes 180°, hvis den autoriseret servicecenter til reparation. ene kant bliver uskarp. Se side 14 - 15. Udskiftning skal ske med originale RYOBI- dele, hvis knivene bliver uskarpe, kantede TRANSPORT OG OPBEVARING eller revner.
  • Página 56 ■ Personskade som følge af udslynget affald Friskskårede Med ethvert materiale, ● Benyt altid øjenværn, hold blade, hæk og som har et højt legemsdele på afstand af området køkkenaffald fugtindhold, anbefales omkring fødeskakten. (dvs. kålblade, det at føde nogle tørre grøntsagsskræl pinde med jævne KEND PRODUKTET...
  • Página 57: Symboler På Produktet

    Dette redskab overholder alle ADVARSEL lovkrav og standarder i det Skæreindretningen har tendens til at trække EU-land, hvor det er købt. grene/stængler ind i produktet. Undlad at forhindre fødning af materiale, som skal Ukrainsk kværnes, når først fødningen er startet. Man overensstemmelsesmærke skal altid benytte handsker for at forebygge Elektriske affaldsprodukter bør...
  • Página 58 De følgende ikoner og betydninger er beregnet til at forklare risikoen involveret i at anvende denne enhed. FARE Indikerer en meget farlig situation, som hvis ikke undgås, kan føre til alvorlige skader og i værste fald døden. ADVARSEL Indikerer en potentielt farlig situation, som hvis ikke undgås, kan føre til alvorlige skader og i værste fald døden.
  • Página 59 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har olyckor och faror som uppstår för andra alltid varit högsta prioritet vid design av din människor och deras egendom. elektriska kompostkvarn. FÖRBEREDELSER ■ Bär alltid hörselskydd ANVÄNDNINGSOMRÅDE säkerhetsglasögon medan du hanterar Den elektriska kompostkvarnen är designad maskinen.
  • Página 60 ■ Tillverkaren rekommenderar anslutning till ■ Håll ansiktet och kroppen borta från eluttag som skyddas av säkring på max 30 matningsöppningen. ■ Håll aldrig händer eller andra kroppsdelar ■ Se till att ventilationsöppningarna är rena eller klädesdelar inuti matarkammaren, från skräp och andra hinder för att förhindra utblåsningsröret eller i nätheten av någon skada på...
  • Página 61: Transport Och Förvaring

    upplösning av skräp, eller om överbelastningsskyddet aktiveras ska du följa dessa instruktioner: ● före kontroll av, rengöring av eller arbete med produkten ● Stäng av produkten och koppla bort den från elnätet. ■ Luta inte produkten när motorn är igång. ●...
  • Página 62 ● Använd alltid skyddsglasögon och håll grader om någon kant skulle bli trubbig. alla kroppsdelar på säkert avstånd från Se sida 14 - 15. Byt ut mot original RYOBI- området kring matningen. delar om bladen blir trubbiga, kantstötta eller spruckna.
  • Página 63 Strömsladd ■ Utkastet måste alltid vara rensat för att 10. Metallram hindra blockeringar. 11. Uppsamlingsbox ■ När uppsamlingsboxen är full 12. Hjul produkten slås av, "OFF", innan den töms. 13. Stav VARNING MALNINGSGUIDE Stoppa inte in händerna i malningsutblåset För bästa resultat vid malning ska du följa för att rensa malet material när produkten är riktlinjerna i tabellen nedan.
  • Página 64 SYMBOLER I MANUALEN Fara - Roterande blad. Se till att hålla händer och fötter borta från öppningarna när Koppla den till ett väggurtag. produkten är igång. Stäng av och ta ur kontakten Urkoppling från väggurtag. ur eluttaget före underhåll eller om kabeln är skadad.
  • Página 65 Sähkökäyttöisen iskusilppurin suunnittelussa VALMISTELUT pidetty etusijalla turvallisuutta, ■ Käytä kuulosuojaimia ja suojalaseja aika suorituskykyä ja luotettavuutta. laitetta käyttäessäsi. ■ Käytä aina tuotetta käyttäessäsi KÄYTTÖTARKOITUS asianmukaisia jalkineita pitkiä Sähkökäyttöinen iskusilppuri on tarkoitettu housuja. Älä käytä laitetta paljasjaloin tai silppuamaan orgaaninen puutarhajäte, kuten avosandaaleissa.
  • Página 66 kuumuuden lähteitä, öljyä tai teräviä alustaa korkeammalla, kun syötät siihen reunoja. materiaalia. ■ Jos virtajohto vioittuu, valmistajan, pätevän ■ Pysy aina poistoalueen ulkopuolella tätä huoltokeskuksen tai vastaavasti pätevän konetta käyttäessäsi. henkilön on vaihdettava se, jotta vältetään ■ Kun syötät materiaalia laitteeseen, varo vaaratilanteet.
  • Página 67 liikahtamaan tai kiertymään äkisti. Käytä avaa yläkotelo saranoiden varassa, jotta aina suojalaseja käyttäessäsi tuotetta. pääset käsiksi leikkuumekanismiin. ● Poista syöttökammion tukkivat roskat ■ Jos silputtaessa syntyy pölyä, käytä vetämällä ne ulos sisäpuolelta. asianmukaista pölynaamaria estääksesi hengitysteiden vauriot. VAROITUS ■ Sammuta tuote ja anna kaikkien liikkuvien osien pysähtyä, ennen...
  • Página 68 Sinkoutuneiden roskien aiheuttama vamma lohkeilevat tai halkeilevat, vaihda ne ● Käytä aina suojalaseja pidä alkuperäisiin RYOBI-osiin. ruumiinosat kaukana syöttösuppilosta. ■ Varmista, että kaikki mutterit, pultit ja ruuvit ovat kireällä ja kunnolla kiinni, erityisesti TUNNE TUOTTEESI terän ruuvit. Katso sivu 176.
  • Página 69 esteetön, jotta vältytään tukkeumilta. SILPPUAMISOPAS ■ Kun keräin täyttää, sammuta tuote ennen Noudata alla olevan taulukon ohjeita sen tyhjennystä. taataksesi parhaat silppuamistulokset. VAROITUS MATERIAALI SILPPUAMISTAPA Älä laita käsiäsi silppurin poistokuilun Enintään 6 mm Syötä syöttösuppiloon sisään puhdistaessasi silputtua materiaalia paksut tikut. nopeudella, jonka tuote tuotteen ollessa käynnissä...
  • Página 70 TÄMÄN KÄSIKIRJAN SYMBOLIT Vaara – pyöriviä teriä Pidä kädet ja jalat poissa aukoista Kytke pistorasiaan. tuotteen käydessä. Sammuta laite ja irrota pistoke Irrota pistorasiasta. pistorasiasta ennen huoltoa tai jos johto vioittuu. Osat ja lisävarusteet on hankittava erikseen Käytä näkö- ja kuulosuojausta. Käytöstä...
  • Página 71 Sikkerhet, ytelser og pålitelighet er gitt KLARGJØRING førsteprioritet ved konstruksjonen av din ■ Benytt alltid hørselsvern og sikkehetsbriller elektriske oppkappingsmaskin. ved bruk av maskinen. ■ Når du bruker produktet, ha alltid på gode TILTENKT BRUK sko og lange bukser. Ikke bruk maskinen elektriske oppkappingsmaskinen uten sko eller med åpne sandaler.
  • Página 72 mateåpningen. ■ Hold ventilasjonsåpningene rene for avfall for å unngå skade på motoren og fare for ■ Ikke la hender eller noen annen del brann. av kroppen eller klær komme inn i matekammeret, utkastkurven eler i kontakt ■ Hold ledningen vekke fra varme, olje og skarpe kanter.
  • Página 73: Fjerning Av En Blokkering

    ● før fjerning blokkeringer eller FJERNING AV EN BLOKKERING tilstopping av oppsamlerposen, ADVARSEL ● før kontroll, rensing og arbeider på produktet Knivene er skarpe og vil trolig være varme. Bruk alltid kraftige arbeidshansker når en ■ Ikke tipp produktet mens motoren er i gang. blokkering undersøkes og fjernes.
  • Página 74 15. Erstatt med originale RYOBI-deler TRANSPORT OG LAGRING hvis bladene blir sløve, sprukne eller ■ Påse at produktet er rengjort godt før du opphakkede. stuer det unna på et rent og tørt sted, trygt ■ Påse at alle muttere, bolter og skruer unna slik at barn ikke kan nå...
  • Página 75 KJENN PRODUKTET DITT Tørre pinner og Å sette disse kvister inn på slutten av Se side 176. oppkappingsprosessen Oppkappingshus vil bidra til å fjerne Matingsrenne fuktighet og plantesafter Håndtak fra innsiden av produktet Knott på oppkappingshus og klippeenheten. Tilbakestillingsknapp etter overbelastning ■...
  • Página 76 SYMBOLER PÅ PRODUKTET Garantert lydnivå er 107 dB Les og forstå alle instrukser før du tar i bruk produktet, Trykk for nullstilling følg alle advarsler og sikkerhetsanvisninger. Vær oppmerksom på EurAsian Konformitetstegn utkastede eller fl ygende gjenstander. Hold tilskuere, SYMBOLER I DENNE MANUALEN spesielt barn og dyr, på...
  • Página 77 FORSIKTIGHETSREGEL Uten sikkerhetsvarselsymbol Indikerer en situasjon som kan føre til skade på eiendom. Norsk |...
  • Página 78: Общие Правила Техники Безопасности

    При разработке этого электрического элементами управления и правильным ударного измельчителя особое использованием устройства. внимание уделялось безопасности, ■ Никогда не позволяйте детям или людям, производительности и надежности. незнакомым с этими инструкциями, использовать данное изделие. Местные НАЗНАЧЕНИЕ инструкции могут ограничить возраст оператора. Электрический...
  • Página 79 ■ Не работайте с устройством, если потому что спиральные шнуры могут рядом присутствуют посторонние лица, перегреваться. Поврежденные особенно дети, а также домашние удлинители не подлежат ремонту, животные. их следует заменять аналогичным устройством. ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ ■ Убедитесь, что шнур питания ■ Внимательно прочитайте эти инструкции расположен...
  • Página 80 загрузке в его материала. электропитания и убедитесь, что все движущиеся части полностью ■ При работе с инструментом держитесь в остановились: стороне от зоны выпуска. ● Перед опорожнением копилку ■ При подаче материала в устройство ● оставляя продукт без присмотра будьте предельно...
  • Página 81: Транспортировка И Хранение

    долго, вызывая перегрев двигателя. ● После очистки засорения закройте Дайте двигателю остыть. Опустошите верхнюю часть корпуса и заверните мусоросборник перед повторным запуском ручку корпуса измельчителя, чтобы изделия. включить блокирующий выключатель. ■ Если вы не можете устранить засорение, ОЧИСТКА ЗАСОРЕНИЯ или если вы обнаружите повреждение, обратитесь...
  • Página 82 контактом с зазубрины или трещины, выполните режущими приспособлениями замену, используя оригинальные лезвия ● Всегда принимайте такое положение, RYOBI. чтобы незащищенные части тела не ■ Убедитесь, что все гайки, болты и винты приближались к режущим деталям. надежно затянуты, особенно винты, ■...
  • Página 83 РУКОВОДСТВО ПО ИЗМЕЛЬЧЕНИЮ Сухие палки и В конце работ ветки поместите в Для наиболее эффективного измельчитель сухие использования измельчителя следуйте палки или ветки, инструкциям, приведенным в таблице. это поможет убрать влагу и сок растений МАТЕРИАЛ СПОСОБ ИЗМЕЛЬ- внутри изделия и с ЧЕНИЯ...
  • Página 84 ОСТОРОЖНО Не прикасайтесь к деталям устройства, пока они Режущее приспособление может полностью не остановятся. втянуть ветку/стебель в устройство. Не препятствуйте подаче материала, Надевайте нескользящие после того как подача началась. перчатки для работы в Всегда надевайте перчатки, чтобы тяжелых условиях. предотвратить порезы...
  • Página 85 Отработанная электротехническая продукция должна уничтожаться вместе с бытовыми отходами. Утилизируйте, если имеется специальное техническое оборудование. Примечание Осторожно Сцепить Расцепить Следующие сигнальные слова и значения предназначены, чтобы объяснить уровни риска, связанного с этим изделием. ОПАСНО Указывает неизбежно опасную ситуацию, которая, если не избежать, кончится...
  • Página 86: Срок Службы Изделия

    ТРАНСПОРТИРОВКА: Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты Категорически не допускается падение изготовления без предварительной и любые механические воздействия на проверки. упаковку при транспортировке. При разгрузке/погрузке не допускается использование любого вида техники, Дата изготовления (код даты) работающей...
  • Página 87 W przypadku tej elektrycznej rozdrabniarki ■ Nigdy nie wolno pozwalać obsługiwać udarowej zwrócono szczególną uwagę na tego produktu dzieciom osobom zapewnienie bezpieczeństwa, wysokiej nieznającym tych instrukcji. Przepisy wydajności oraz niezawodności. lokalne mogą ograniczać dopuszczalny wiek operatora. PRZEZNACZENIE ■ Należy pamiętać, że operator użytkownik...
  • Página 88: Sposób Użycia

    instrukcje bezpieczeństwa. samego obwodu elektrycznego. Podłączyć produkt do źródła zasilania o impedancji ■ Wtyczka musi pasować gniazda wynoszącej maks.0,404 Ω, aby ograniczyć elektrycznego. Nie wolno modyfikować wahania napięcia. Skontaktuj się wtyczek w żaden sposób. Nie wolno używać dostawcą energii elektrycznej, aby uzyskać żadnych przejściówek do podłączania szczegółowe informacje.
  • Página 89: Zabezpieczenie Przeciążeniowe

    uruchomieniem i obsługą produktu należy sposób ani używać części i akcesoriów, podjąć następujące działania: które nie są zalecane przez producenta. ● sprawdzić na oznaki uszkodzeń ■ Jednostka napędowa musi być wolna zanieczyszczeń, uniknąć ● wymienić naprawić wszystkie uszkodzenia lub pożaru. uszkodzone elementy ●...
  • Página 90: Transport I Przechowywanie

    W przypadku transportu produktu należy Stępione, wyszczerbione lub pęknięte upewnić się, że jest on odpowiednio ostrza należy wymienić na oryginalne zabezpieczony przed przewróceniem lub części zamienne RYOBI. przemieszczaniem się w pojeździe. ■ Należy upewnić się, że wszystkie nakrętki, 88 | Polski...
  • Página 91 śruby i wkręty, a szczególnie wkręty ostrza, ● Należy przez cały czas nosić środki są dokręcone i dobrze zamocowane. ochrony oczu i nie zbliżać części ciała do otworu podajnika. ■ Wszelkie uszkodzone lub zużyte części zawsze powinny być naprawiane lub ZAPOZNAJ SIĘ...
  • Página 92 OSTRZEŻENIE Świeżo ścięte W przypadku materiałów listowie, krzaki o wysokiej wilgotności Ostrze ma tendencję do wciągania gałęzi/ i odpady zalecane jest regularne łodyg do produktu. Nie należy usiłować kuchenne (np. podawanie suchych wyciągać materiału, który już został liście kapusty, patyków w celu pochwycony przez maszynę.
  • Página 93 Zakładać antypoślizgowe, Ostrzeżenie grube rękawice ochronne. Blokada Nie zbliżać rąk do ostrzy. Narzędzie to spełnia wymogi Odkręcenie uchwytu wszystkich norm reglamentacji kraju UE, w którym było ono zakupione. Poniższe symbole i nazwy które im nadano, pozwalają wyjaśnić różne poziomy ryzyka związanego z używaniem tego narzędzia.
  • Página 94: Zamýšlené Použití

    Bezpečnost, výkon a spolehlivost byli hlavní PŘÍPRAVA prioritou při návrhu vašeho elektrického drtiče. ■ Po celou dobu používání stroje noste ochranu sluchu a bezpečnostní brýle. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ ■ Když s nástrojem pracujete, noste vždy Elektrický drtič je navržen pro redukci pevnou obuv a dlouhé...
  • Página 95 ■ Výrobce doporučuje připojení k zásuvce jsou chráněni bezpečnostními zámky, chráněnou proudovým chráničem které zabraňují náhodnému kontaktu s vypínacím proudem 30 mA. pohyblivými částmi, které budou mít za následek vážná poranění. ■ Udržujte větrací otvory čisté od odřezků nebo jiných usazenin, zabráníte tím...
  • Página 96: Ochrana Proti Přetížení

    ■ Zastavte výrobek, odpojte od elektrické ODSTRANĚNÍ PŘÍČINY ZABLOKOVÁNÍ sítě a ujistěte se, že se všechny pohyblivé části zcela zastavily: VAROVÁNÍ ● Před vyprázdněním pokladnici Čepele jsou ostré a je pravděpodobné, ● je-li ponechán výrobek bez dozoru že budou horké. Vždy používejte odolné...
  • Página 97 Řezací nože umístěné v produktu mají podávacího žlabu. řezací hrany. Nože lze otočit o 180°, pokud je jeda hrana tupá. Viz strana 14. Nahraďte POZNEJTE SVŮJ NÁSTROJ originálními díly RYOBI, pokud jsou vaše Viz strana 176. nože tupé, ozubené nebo popraskané. Kryt drtiče ■...
  • Página 98 Plnící násypka příliš zvlhne a ucpe drtící jednotku. Suchý Rukojeť materiál je nejlepší pro sypkou drť. Odložte Šroub krytu drtiče si některé suché kusy, aby vám pomohli ke Tlačítko resetu ochrany proti přetížení konci drcení vyčistit oblast drcení. Spínač ZAPNUTO/VYPNUTO ■...
  • Página 99: Symboly V Návodu

    Dávejte pozor na odmrštěné Euroasijská značka shody nebo odletující předměty. Všechny přihlížející, zvláště děti a zvířata udržujte ve SYMBOLY V NÁVODU vzdálenosti alespoň 15 m od pracovní oblasti. Zapojení do elektrické zásuvky Nebezpečí - Rotující nože. Mějte ruce a nohy mimo otvory, když...
  • Página 100 elektromos aprító kifejlesztésekor felhasználó felelős a más embereknek biztonságot, teljesítményt és vagy tulajdonuknak okozott veszélyekért megbízhatóságot tartottuk szem előtt. vagy balesetekért. ELŐKÉSZÜLET RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT ■ A gép használata közben mindig viseljen Az elektromos aprító a szerves kerti hulladék, fülvédőt és védőszemüveget. mint az ágak, gallyak és levelek apró...
  • Página 101 ■ A terméknek az elektromos hálózatba AZ ELEKTROMOS APRÍTÓRA való csatlakoztatása előtt ellenőrizze, VONATKOZÓ BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK hogy az adattábláján vagy a kézikönyvben feltüntetett feszültség és az elektromos HASZNÁLAT hálózati feszültség megegyeznek. ■ Kerülje a termék használatát rossz időjárási Bármilyen más áramforráshoz való...
  • Página 102: Túlterhelés Elleni Védelem

    meggátolhatja a megfelelő ürítést, és az TÚLTERHELÉS ELLENI VÉDELEM anyag visszalökődhet az etetőnyílásba. A szerszám fel van szerelve egy túlterhelés ■ Ha a termék eltömődik, állítsa le a motort a elleni védőeszközzel. Túlterhelés érzékelése KI kapcsoló megnyomásával, és válassza esetén a gép automatikusan kikapcsol. A le a terméket az elektromos hálózatról.
  • Página 103: Szállítás És Tárolás

    ■ A termékbe szerelt vágókéseknek két rögzítve legyen a járműben. vágóélük van. Ha az egyik él eltompul, a kések 180°-kal megfordíthatók. Lásd KARBANTARTÁS 14 - 15. oldal. Cserélje ki eredeti RYOBI alkatrészekre, ha a vágókések eltompultak, ■ termék tisztítás, átvizsgálás és...
  • Página 104: Fennmaradó Kockázat

    10. Fém keret FIGYELMEZTETÉS 11. Gyűjtőtartály A műanyag részek semmilyen körülmények 12. Kerék között érintkezhetnek fékolajjal, 13. Dugattyú benzinnel, petróleum alapú termékekkel, beszívódó olajokkal stb. Ne használjon APRÍTÁSI ÚTMUTATÓ fékfolyadékot, benzint, petróleum-alapú A legjobb eredmény érdekében kövesse a termékeket vagy bármilyen oldószert a lenti táblázatban látható...
  • Página 105 aprított anyag ki nem ürült a vágószerelvényből. Száraz gallyak és Ha ilyeneket adagol A termék túl gyors kikapcsolása esetén a ágak a gépbe az aprítás visszamaradt anyagdarabok beakadhatnak végén, azzal segít a késszerelvénybe, és a termék újbóli eltávolítani a termék bekapcsolásakor megakaszthatják a motort.
  • Página 106 termékkel kapcsolatos veszélyességi A kiselejtezett elektromos szinteket. termékeket nem szabad a háztartási hulladékkal VESZÉLY együtt kidobni. Ezeket bekövetkező veszélyes helyzetet újra kell hasznosítani, jelez, ami, ha nem előzik meg, halált vagy ha van rá lehetőség. komoly sérülést eredményez. Az újrahasznosítással FIGYELMEZTETÉS kapcsolatban érdeklődjön a Egy potenciálisan bekövetkező...
  • Página 107: Instrucţiuni Generale De Siguranţă

    Au fost acordate priorităţi maxime asupra pericolele ce pot avea loc asupra altor siguranţei, performanţei şi fi abilităţii în persoane sau proprietăţii lor. proiectarea tocătorului dvs. electric cu impact. PREGĂTIRE ■ Purtaţi protecţii pentru urechi şi ochelari de UTILIZARE PREVĂZUTĂ protecţie permanent, când utilizaţi maşina.
  • Página 108 manual. Conectarea produsului la orice ■ Produsul nu va funcţiona dacă sacul de altă sursă de alimentare poate cauza colectare nu este corect potrivit sau în vătămarea sau deteriorarea. cazul când carcasa tocătorului nu este corespunzător închisă şi butonul rotativ ■...
  • Página 109 ■ Nu operaţi niciodată produsul cu apărătorile unui blocaj. Lăsaţi motorul să se răcească sau dispozitivele de protecţie defecte, sau între 3 şi 5 minute. După ce aţi verifi cat că nu fără ele, de exemplu fără colectorul de există vreun blocaj, conectaţi cablul electric la resturi la locul său.
  • Página 110 180° dacă o margine este tocită. Vezi ■ Asiguraţi-vă că produsul a fost curăţat pagina 14 - 15. Înlocuiţi cu piese originale RYOBI dacă lamele sunt tocite, ciobite sau complet înainte de a-l depozita într-un loc curat, uscat şi ferit de copii. crăpate.
  • Página 111: Ghid De Tocare A Materialului

    elimine complet anumiţio factori de risc Ramuri până Tăiaţi toate părţile reziduali. Următoarele pericole pot apărea în în 45 mm crescute pe margini ale timpul folosirii şi operatorul trebuie să acorde diametru. crengilor cu o foarfecă o atenţie specială pentru a evita următoarele: înainte de alimentarea în ■...
  • Página 112 AVERTISMENT Opriţi şi scoateţi din priză înainte de a efectua Nu puneţi mâinile în interiorul jgheabului de întreţinerea sau în cazul în evacuare al tocătorului pentru a îndepărta care cablul este deteriorat. orice material tocat cât timp produsul este pornit sau conectat la sursa de alimentare. Purtaţi protecţie pentru ochi şi Lamele sunt...
  • Página 113 Deconectaţi de la priză. Piese sau accesorii vândute separat Deşeurile produselor electrice nu trebuiesc înlăturate împreună cu deşeurile casnice. Vă rugăm reciclaţi acolo unde există facilităţi. Notă Avertisment Piedică Deblocare rmătoarele cuvinte simbol şi înţelesul lor au intenţia de a explica nivelele de risc asociate cu acest produs.
  • Página 114 Izstrādājot šo elektrisko zaru smalcinātāju, turtui sukeltą pavojų,. īpaša uzmanība veltīta drošībai, veiktspējai SAGATAVOŠANA un uzticamībai. ■ Lietojot ierīci, visu laiku valkājiet dzirdes aizsargaprīkojumu un aizsargbrilles. PAREDZĒTAIS LIETOJUMS ■ Izmantojot ierīci, vienmēr lietojiet atbilstošus Elektriskais zaru smalcinātājs paredzēts apavus un garās bikses. Nestrādājiet ar organisku dārza atkritumu, piemēram, zaru iekārtu, ja jums ir basas kājas vai vaļējas un lapu, smalcināšanai.
  • Página 115 ■ Ventilācijas atverēm jābūt brīvām un ■ Nepieļaujiet roku vai citu ķermeņa daļu, kā nenosprostotām, novērstu motora arī apģērba iekļūšanu padeves kamerā, bojājumu vai aizdegšanās risku. izlādes kamerā vai kustīgu detaļu tuvumā. ■ Turiet elektrības vadu prom no siltuma ■ Nepersitempkite.
  • Página 116: Pārslodzes Aizsardzība

    ● pirms iekārtas pārbaudes, tīrīšanas vai mehānisms, ievērojiet šīs norādes: labošanas ● Izslēdziet iekārtu un atvienojiet to no strāvas padeves. ■ Nesasveriet izstrādājumu, kamēr darbojas motors. ● Pārliecinieties, vai kustīgās daļas ir apstājušās. ■ Pēc smalcināmā materiāla ievietošanas, lieki netuvojieties ievades atverei. Iekārtai ●...
  • Página 117 Skatīt 14 - 15. lappusi Ja asmeņi kļūst PAZĪSTIET SAVU IERĪCI truli, saplīst vai aizlūzt, aizvietojiet tos ar Skatīt 176. lappusi oriģinālajām RYOBI rezerves daļām. Smalcinātāja karkass ■ Pārliecinieties, vai visi uzgriežņi un skrūves Padeves tekne ir cieši pievilkti un droši, īpaši asmeņu...
  • Página 118 Drošības slēdzis ■ Bieži pārbaudiet sasmalcinātā materiāla Cērtošais asmens uzkrāšanos/savākšanu. Strāvas vads ■ Izvadatveres izejai jābūt brīvai, lai novērstu 10. Metāla rāmis nosprostošanos. 11. Savācējtvertne ■ Kad savākšanas kārba ir pilna, pirms 12. Ritenis iztukšošanas izslēdziet izstrādājumu. 13. Bīdnis BRĪDINĀJUMS SMALCINĀŠANAS VADOTNE Nelieciet rokas...
  • Página 119 SIMBOLI ŠAJĀ ROKASGRĀMATĀ Bīstami - Rotējoši asmeņi. Kamēr ierīce darbojas, turiet rokas un kājas prom no Pievienojiet enerģijas avotam. spraugām. Izslēdziet un izņemiet Atvienojiet no enerģijas avota. spraudni no tīkla pirms apkopes vai ja vads ir bojāts. Atsevišķi nopērkamās daļas vai piederumi Lietojiet acu un ausu aizsargus.
  • Página 120 Projektuojant elektrinį smūginį smulkintuvą, PARUOŠIMAS didžiausias prioritetas suteiktas saugai, ■ Dirbdami su prietaisu visada dėvėkite eksploatacinėms savybėms ir patikimumui. ausų apsaugos priemones ir apsauginius akinius. NAUDOJIMO PASKIRTIS ■ Naudodami krūmapjovę, būtinai dėvėkite Elektrinis smūginis smulkintuvas skirtas tinkamą avalynę ir mūvėkite kelnes ilgomis smulkinti organines daržo atliekas, tokias kaip klešnėmis.
  • Página 121 ■ Gamintojas rekomenduoja jungti gaminį į išvengti atsitiktinio sąlyčio su judamosiomis maitinimo lizdą, apsaugotą likutinės srovės dalimis, dėl ko galima patirti patirti sunkią įtaisu (RCD) su 30 mA ar mažesnės srovės trauma. atskyrikliu. ■ Veidas ir kūnas turi būti toliau nuo padavimo ■...
  • Página 122: Apsauga Nuo Perkrovos

    ■ Gaminio negalima transportuoti, kai veikia iš naujo paleidžiant gaminį, reikia ištuštinti variklis. surinkimo dėžę. ■ Sustabdykite gaminį, išjunkite iš maitinimo KAMŠČIO VALYMAS tinkle ir patikrinkite, ar nebejuda nė viena judamoji dalis: ĮSPĖJIMAS ● prieš ištuštinti surinkimo dėžę Geležtės aštrios ir gali būti įkaitusios. ●...
  • Página 123 Žr. 14 psl. Atšipusias, aplūžusias ar įtrūkusias geležtes reikia keisti originaliomis RYOBI geležtėmis. GABENIMAS IR LAIKYMAS ■ Visos veržlės, varžtai ir sraigtai, ypač ■ Prieš padedant įrenginį laikyti švarioje, geležčių, turi būti tinkamai ir tvirtai suveržti. sausoje vietoje, būtina jį gerai nuvalyti ir apsaugoti, kad nepasiektų...
  • Página 124 PAŽINKITE SAVO GRANDININĮ PJŪKLĄ Sausi stagarai Juos įdėjus smulkinimo ir šakelės pabaigoje, iš gaminio bei Žr. 176 psl. pjovimo įtaisų išsivalys Smulkintuvo korpusas drėgmė ir augalų sultys Padavimo piltuvas bei sakai. Rankena ■ Neleiskite sodo atliekoms kauptis iki Smulkintuvo korpuso mygtukas-galvelė smulkinimo, nes jos pradeda pūti, tampa Apsaugos nuo perkrovos mygtukas pernelyg klampios ir užkemša pjaustymo...
  • Página 125: Simboliai Ant Įrenginio

    SIMBOLIAI ANT ĮRENGINIO II klasės įrankis, dviguba izoliacija Prieš naudodami įrenginį, atidžiai perskaitykite Garantuojama garso galia yra instrukcijas, laikykitės įspėjimų 107 dB ir saugos nurodymų. Paspauskite, norėdami paleisti Saugokitės išmetamų arba iš naujo skrendančių objektų. Visi pašaliniai asmenys, ypač „EurAsian“ atitikties ženklas vaikai ir naminiai gyvūnai, turi būti ne arčiau kaip 15 m nuo darbo vietos.
  • Página 126 sunkumo sužeidimai. ATSARGIAI Be įspėjamųjų simbolių Reiškia nuosavybės žalos tikimybę. 124 | Lietuviškai...
  • Página 127 Elektrilise löök-oksapurusti konstrueerimisel ETTEVALMISTUSTOIMINGUD peaeesmärgiks olnud toote ohutus, ■ Kandke masina kasutamisel alati tootlikkus ja töökindlus. kuulmiskaitseid ja kaitseprille. ■ Kandke seadmega töötamisel kinniseid OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE jalanõusid ja pikki pükse. Ärge kasutage Elektriline löök-oksapurusti on ette nähtud seadet paljajalu ega kandke töötamise orgaaniliste aiajäätmete, nagu puude harud, ajal lahtisi sandaale.
  • Página 128 pistikupessa, mis on kaitstud rikkevoolu- ■ Hoidke oma nägu ja keha eemal toiteavast. kaitselülitiga (RCD), mille rakendumisvool ■ Ärge laske käsi ega muid kehaosasid on kuni 30 mA. või riietusesemeid etteandekambrisse, ■ Hoidke ventilatsiooniavad puhtad prahist ja väljalaskerenni liikuvate osade muust ladestisest, et mootori vigastumist lähedusse sattuda.
  • Página 129 väljalaskeava puhastamist, UMMISTUSE KÕRVALDAMINE ● enne kontrollimist, puhastamist või HOIATUS teenindamist, Lõiketerad on väga teravad ja on kuumad. ■ Ärge seadet mootori töötamise ajal Seadme kontrollimisel ja ummistumisel kallutage. kandke tugevdatud kaitsekindaid. ■ Hoidke end pärast materjali sissepanekut etteandeavast eemal. Materjali tõmbamine seadme sisse võib põhjustada väljaulatuva ■...
  • Página 130 180° ümber keerata. Vt leht 14 - 15. Kui TRANSPORTIMINE JA HOIUSTAMINE lõiketera on nüri, kildunud või pragunenud, ■ Kui tööriista ei kasutata, siis veenduge, asendage see RYOBI originaalvaruosaga. täielikult puhastatud, ■ Veenduge, et kõik mutrid, poldid ja enne hoiustamist...
  • Página 131 vigastus Värskelt lõigatud Mingi väga ● Kandke kogu aeg silmakaitsevahendeid lehed, heki niiske materjali hoidke kehaosad eemal lõikmed ja purustamiseks on etteandekambri ümbrusest. köögiviljajäätmed soovitatav aeg- (nt kapsalehed, ajalt ette anda mõni ÕPPIGE OMA TOODET TUNDMA köögiviljakoored kuivem vars, et aidata jne).
  • Página 132 Vastab kõigile eeskirjadele HOIATUS EL-i liikmesriigis, kus toode on Lõikamissõlm püüab tõmmata oksi/tüvesid ostetud. seadme sisse. Ärge püüdke materjali sisenemist takistada pärast seda Ukraina vastavusmärgis etteanne on alanud. Kandke alati kindaid, et kaitsta end nahavigastuste eest materjali Mittekasutatavaid seadmesse sisse söötmise ajal. elektritooteid ei tohi visata olmejäätmete hulka.
  • Página 133 Järgnevad märguandesõnad ja tähendused on mõeldud selle toote kasutamisega seotud riskitasemete kirjeldamiseks. OHT. Viitab kohe tekkivale ohtlikule situatsioonile, mis, kui ei väldita, lõpeb surma või tõsise vigastusega. HOIATUS Viitab võimalikule ohtlikule situatsioonile, mis, kui ei väldita, võib lõppeda surma või tõsise vigastusega.
  • Página 134 U razvoju ove električne rezačice dati PRIPREMA maksimalni prioriteti sigurnosti, ■ Nosite zaštitu za sluh i zaštitne naočale performansama i pouzdanosti. cijelo vrijeme dok radite s uređajem. ■ Tijekom rada s proizvodom uvijek nosite NAMJENA zaštitnu obuću i duge hlače. Nemojte Električna rezačica je namijenjena za rezanje raditi bosi ili u otvorenim sandalama.
  • Página 135 tijela ili odjeće unutar usisne komore, spriječili oštećenje na napajanju ili mogući trake za pražnjenje ili bilo kojeg drugog požar. pokretnog dijela. ■ Držite kabel za napajanje podalje od ■ Ne sežite preko određene granice. Cijelo topline, ulja i oštrih rubova. vrijeme držite pravilno uporište i ravnotežu.
  • Página 136: Zaštita Od Preopterećenja

    ● kada ostavljte proizvod bez nadzora ČIŠĆENJE BLOKADA ● prije čišćenja začepljenosti UPOZORENJE odčepljivanja trake za pražnjenje ● prije provjere, čišćenja ili rada na uređaju Oštrice su oštre i vjerojatno vruće. Uvijek nosite zaštitne rukavice velike debljine kada ■ Nemojte naginjati proizvod dok je motor provjeravate ili čistite blokiranost.
  • Página 137: Prijevoz I Skladištenje

    RYOBI dijelovima ako su vaše PRIJEVOZ I SKLADIŠTENJE oštrice tupe, zarezane ili puknute. ■ Provjerite je li proizvod temeljito očišćen ■ Provjerite jesu li sve matice, svornjaci i prije nego ga spremite na čisto, suho vijsci pritegnuti i sigurni, posebice vijci mjesto izvan dohvata djece.
  • Página 138 UPOZNAJTE SVOJ PROIZVOD Osušite štapove Umetanjem ovog na i šibe kraju posla usitnjavanja, Pogledajte stranicu 176. pomoći će u čišćenju Kućište rezačice vlage i biljnog soka s Lijevak unutrašnjosti proizvoda i Ručka sklopa za rezanje. Gumb kućišta rezačice ■ nemojte dopustiti da se nagomila vrtni Gumb resetiranje zaštite...
  • Página 139: Simboli Na Proizvodu

    SIMBOLI NA PROIZVODU Alat II razreda s dvostrukom izolacijom Pročitajte i razumite sve upute prije rada s proizvodom, Jamčena razina zvučne snage slijedite sva upozorenja i 107 dB. sigurnosne upute. Čuvajte se odbačenih ili Pritisnite za resetiranje letećih predmeta. Držite sve promatrače naročito djecu i EurAsian znak konformnosti kućne ljubimce, na udaljenosti...
  • Página 140 manjim ili blažim povredama UPOZORENJE Bez sigurnosnog simbola upozorenja Naznačuje situaciju koja može rezultirati oštećenjem imovine. 138 | Hrvatski...
  • Página 141 zasnovi električnega drobilnika PRIPRAVA smo največ pozornosti namenili varnosti, ■ Med delom z napravo vedno nosite zaščito učinkovitosti in zanesljivosti. za ušesa in zaščitna očala. ■ Med upravljanjem izdelka vedno nosite NAMEN UPORABE ustrezno obutev in dolge hlače. Naprave Električni drobilnik vej je zasnovan tako, ne uporabljajte, če ste bosi ali nosite odprte da organske vrtne odpadke, kot so večje in sandale.
  • Página 142 priključite v vtičnico, ki ima zaščito FID z nenamernega stika s premičnimi deli, kar občutljivostjo 30 mA ali manj. lahko povzroči resno poškodbo. ■ Poskrbite, da v odprtine za prezračevanje ■ Obraz in telo držite proč od dovodne ne pridejo ostanki ali drugi delci in s tem odprtine.
  • Página 143: Zaščita Pred Preobremenitvijo

    popolnoma ustavili: ODPRAVLJANJE ZAMAŠITVE ● pred praznjenjem polje zbiranja OPOZORILO ● ko pustite izdelek brez nadzora Rezila so ostra in verjetno vroča. Ko ● pred čiščenjem zamašitev pregledujete odpravljate zamašitev, odmaševanjem cevi, vedno uporabljajte odporne zaščitne ● pred preverjanjem in čiščenjem izdelka rokavice.
  • Página 144 Ohišje drobilnika za 180°. Glejte stran 14 - 15. Če postanejo Dovajalni žleb rezila topa, odkrušena ali razpokana, jih Ročaj nadomestite z izvirnimi deli RYOBI. Gumb ohišja drobilnika ■ Poskrbite, da so vse matice in vijaki varno Gumb za zaznavo preobremenitve pritrjeni, še posebej vijaki na rezilih.
  • Página 145 Stikalo za vklop/izklop saj bodo v pomoč pri čiščenju predela Varnostno stikalo rezila. Rezilo ■ Redno spremljajte nabiranje zdrobljenega Napajalni kabel materiala. 10. Kovinski okvir ■ Izhod žlebu za praznjenje mora biti vedno 11. Posoda za zbiranje čist, da ne pride do zamašitve. 12.
  • Página 146 SIMBOLI V TEM PRIROČNIKU Nevarnost – Vrtljiva rezila. Medtem ko je izdelek v teku, imejte roke in noge izven Priključite v vtičnico. odprtin. Ugasnite izdelek in iz Izključite iz vtičnice. električnega omrežja izključite vtič, preden se lotite vzdrževalnih del ali če je kabel Deli ali dodatki so na prodaj poškodovan.
  • Página 147: Účel Použitia

    dosiahnutie jednoduchej obsluhy pri prevádzke stroja. prevádzky boli pri navrhovaní tejto elektrickej PRÍPRAVA nárazovej drvičky najvyššou prioritou bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. ■ Pri práci so strojom používajte neustále chrániče sluchu a ochranné okuliare. ÚČEL POUŽITIA ■ Pri práci s produktom vždy používajte pevnú...
  • Página 148 ■ Výrobca odporúča pripojiť zariadenie k chrániť pred náhodným kontaktom s elektrickej zásuvke s ochranou RCD s pohybujúcimi sa dielmi, ktorý by spôsobil vypínacím prúdom 30 mA. závažné poranenie. ■ Dbajte na to, aby sa na vetracích otvoroch ■ Nedávajte tvár a telo do blízkosti vstupného nezhromažďovala sutina či iné...
  • Página 149: Ochrana Proti Preťaženiu

    ■ Produkt neprepravujte, keď je motor motor vychladnúť. Pred opätovným spustením spustený. produktu vyprázdnite zbernú kazetu. ■ Zastavte produkt, odpojte ho z elektrickej ODSTRÁNENIE UPCHATIA siete a skontrolujte, či sa všetky pohyblivé diely úplne zastavili. VAROVANIE ● pred vyprázdnením pokladnicu Čepele sú...
  • Página 150: Zvyškové Riziká

    14 - 15. Ak sú čepele otupené, predtým, ako ho odložíte na čisté a suché vyštrbené alebo prasknuté, vymeňte ich za miesto a zabezpečíte ho mimo dosahu originálne diely RYOBI. detí. ■ Skontrolujte, či sú všetky matice, maticové ■...
  • Página 151 časti dela nikdy nedávajte do blízkosti Čerstvo Pri akomkoľvek materiáli priestoru v okolí vyprázdňovacieho narezané s vysokým obsahom žľabu. lístie, kroviny vlhkosti sa odporúča v a kuchynský pravidelných intervaloch OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM odpad (napr. podávať zopár suchých Pozrite stranu 176. kapustné...
  • Página 152 Vyhovuje všetkým regulačným VAROVANIE normám v krajine EÚ, v ktorej Rezacie zariadenie má tendenciu vťahovať bol výrobok zakúpený. konáre/stonky do produktu. Nepokúšajte sa brániť vstupu rezaného materiálu, keď Ukrajinské označenie zhody už začalo podávanie. Vždy používajte rukavice, aby nedošlo k rozodratiu kože pri Opotrebované...
  • Página 153 Nasledujúce značky a významy vysvetľujú úroveň rizika spojeným s výrobkom. NEBEZPEČENSTVO Označuje bezprostredne nebezpečnú situáciu, ktorá môže vyústiť v smrť, alebo vážne zranenie. VAROVANIE Označuje potenciálne nebezpečnú situáciu, ktorá môže vyústiť v smrť, alebo vážne zranenie. VÝSTRAHA Označuje potenciálne nebezpečnú situáciu, ktorá...
  • Página 154 Безопасността, производителността и управление и правилното използване надеждността са аспектите, на които на продукта. е отделен най-голям приоритет при ■ Никога не позволявайте продуктът да проектирането на вашата електрическа бъде използван от деца или от лица, ударна дробилка. незапознати с настоящите инструкции. Местните...
  • Página 155: Електрическа Безопасност

    ЕЛЕКТРИЧЕСКА БЕЗОПАСНОСТ не е на места, където може да бъде повреден от режещите устройства, ■ Прочетете внимателно настоящите настъпен, прегазен или изложен по друг инструкции, преди да свържете продукта начин на повреда или напрежение. към електрическата мрежа. ■ При стартиране на мотора може да ■...
  • Página 156 изхвърляне. ● когато оставяте продукта без надзор ● преди почистване на запушвания или ■ Когато подавате на електроинструмента отпушване на отвора, материал за рязане, бъдете особено внимателни в него да не попаднат ● преди проверка, почистване или метални детайли, камъни, бутилки, работа...
  • Página 157 а няма запушване, претоварването острите ръбове на остриетата – така вероятно се дължи на прекалено бързо и ще повредите остриетата. продължително подаване на материали за ● Ако не виждате кутията за раздробени раздробяване в продукта, което е довело материали при въртенето...
  • Página 158 затъпен. Вж. стр. 14 – 15. Ако остриетата режещия механизъм се затъпят, изпилят или напукат, трябва ● Винаги дръжте незащитените части да ги замените с оригинални резервни на тялото си далече от режещия остриета от RYOBI. механизъм. ■ Проверявайте дали всички гайки, ■...
  • Página 159 Захранваща фуния Прясно Ако раздробявате Ръкохватка отрязана силно навлажнени Врътка за корпуса на дробилката шума, материали, е Бутон за защитно нулиране при градински препоръчително на претоварване плетове и равномерни интервали Превключвател ПУСКАНЕ/СПИРАНЕ кухненски от време да подавате Защитен превключвател отпадъци и...
  • Página 160 Опасност – въртящи ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ се остриета. Дръжте Не пъхайте ръцете си в улея за крайниците си далече от изхвърляне, за да почиствате раздробен отворите, докато продуктът материал, докато дробилката работи работи. или е включена в електрозахранването. Изключете уреда и Остриетата са много остри. Носете извадете...
  • Página 161 СИМВОЛИ В НАСТОЯЩОТО РЪКОВОДСТВО Свържете към електрически контакт. Изключете от електрическия контакт Частите или принадлежностите се продават отделно Електрическите уреди не трябва да се изхвърлят заедно с битовите отпадъци. Рециклирайте, където има възможност. Забележка Предупреждение Ключалка Отключване Следните сигнални думи и значенията им са...
  • Página 162 Безпеці, продуктивності, надійності і був використовувати продукт. Місцеве надан вищий пріоритет в дизайні вашого законодавство може обмежувати вік електричного ударного подрібнювача. оператора. ■ Майте на увазі, що оператор або ПРИЗНАЧЕННЯ користувач несе відповідальність за нещасні випадки або ушкодження інших Електричний ударний...
  • Página 163 ■ Вилка живлення електроінструменту викликає коливання напруги, які можуть повинна відповідати розетці. вплинути інші електричні продукти в тій же Ніколи не змінюйте вилку. Не ланцюга живлення. Підключіть пристрій використовуйте ніякі вилки-перехідники до джерела живлення з опором, рівним з заземленими (замкнутими на землю) або...
  • Página 164 вимкніть двигун натисканням вимикача. матеріалу. Завжди надягайте захисні Дозвольте продуктися та і відключіть окуляри при роботі з продуктом. пристрій від жиалення. Виконайте ■ Якщо пил створюється в процесі наступні дії перед повторним запуском і подрібнення, носіть підходящу маску від використанням продукту: пилу, щоб...
  • Página 165 ■ Якщо продукт засмічується або в недоступному для дітей місці. заблокований, або якщо пристрій ■ Дозвольте продукту адекватно захисту від перевантаження активується, охолонути перед зберіганням або виконайте такі дії: транспортуванням. ● Вимкніть продукт і від'єднайте від ■ Під час транспортування упевніться, що джерела...
  • Página 166: Залишкові Ризики

    Травми в результаті контакту з ріжучими обертатися на 180°, якщо один край засобами тупий. Дивіться сторінки 14-15. Замініть ● Зберігайте незахищені частини тіла оригінальні деталі RYOBI якщо ваші ножі подалі від ріжучих засобів увесь час. тупі, відколоті, тріснуті. ■ Травми, викликані кинутим сміттям ■...
  • Página 167 ПОПЕРЕДЖЕННЯ Рослини, Уникайте горбистого бур'яни і грунту і каменів від При подачі довгих гілок дерев/стеблів в чагарникові коренів, щоб уникнути продукт будьте обережні батога і вібрації, зростання. пошкодження лопастей. коли матеріал захопиться різаком. Оператор повинен носити захист для Свіжозрізане Будь-який матеріал, очей, коли...
  • Página 168 Зачекайте, поки всі Відходи електротехнічної компоненти машини продукції не слід викидати повністю не зупиняться разом із побутовими перед тим, як торкатися їх. відходами. Будь ласка, переробляйте там, де наявне Носіть неслизькі, надміцні устаткування. рукавички. Примітка Тримайте руки подалі від лез Відповідає...
  • Página 169: Kullanim Amaci

    Elektrikli darbeli yaprak/dal öğütme HAZIRLIK makinenizin tasarımında güvenlik, performans ■ Bu ekipmanı kullanırken koruyucu gözlük ve güvenilirliğe en yüksek öncelik verilmiştir. ve kulak tıkacı takın. ■ Ürünü kullanırken her zaman dayanıklı KULLANIM AMACI ayakkabılar ve uzun pantolon giyin. Ürünü Elektrikli darbeli yaprak/dal öğütme makinesi çıplak ayakla veya üstü...
  • Página 170 bir prize bağlanmasını önermektedir. Toplama kutusu ve öğütme makinesi gövdesi ciddi yaralanma ile sonuçlanacak ■ Motorun zarar görmesini veya olası hareketli parçalarla kazara teması bir yangını önlemek için havalandırma önlemeye yardımcı olan güvenlik girişlerini birikintiden arındırılmış hâlde interlokları ile korunmaktadır. tutun.
  • Página 171 ■ Motorun zarar görmesini veya olası meydana gelmiş olabilir. Motorun soğumasını bir yangını önlemek için havalandırma bekleyin. Ürünü yeniden çalıştırmadan önce girişlerini birikintiden arındırılmış hâlde toplama kutusunu boşaltın. tutun. TIKANIKLIĞIN GİDERİLMESİ ■ Ürünü motor çalışırken taşımayın. ■ Ürünü durdurun, güç kaynağından ayırın UYARI ve tüm hareketli parçaların tamamen Bıçaklar keskindir ve kolay ısınır.
  • Página 172 180° çevrilebilir. Bkz. sayfa temiz, kuru bir yerde depolamadan önce 15-16. Eğer bıçaklar körelirse, kırılırsa ürünün iyice temizlendiğinden emin olun. veya çatlarsa orijinal RYOBI parçalarıyla değiştirin. ■ Depolamadan veya taşımadan önce ürünün uygun şekilde soğumasını bekleyin. ■ Tüm somunların, cıvataların ve vidaların sıkıldığından ve özellikle bıçak vidalarının...
  • Página 173 ■ Fırlayan birikinti nedeniyle yaralanma Yeni kesilmiş Yüksek nem içeriğine ● Her zaman koruyucu gözlük takın yapraklar, çit sahip malzemelerle uzuvlarınızı besleme kanalının ve mutfak atığı. birlikte malzemenin çevresindeki alandan uzak tutun. (yani lahana kesme düzeneğine yaprakları, itilmesine yardımcı olmak ÜRÜNÜNÜZÜ...
  • Página 174: Ürün Üzeri̇ndeki̇ Semboller

    Ürünün satın alındığı AB UYARI ülkesindeki tüm düzenleyici Kesme cihazı dalları/gövdeleri ürüne çekme standartlara uygundur. eğilimindedir. Besleme başlatıldıktan sonra kesilen malzemenin girişini önlemeye Ukrayna uygunluk işareti. çalışmayın. Malzemeyi ürüne beslerken cilt kesiklerini önlemek için her zaman eldiven Atık elektrikli ürünler evsel takın.
  • Página 175 Aşağıdaki işaret sözcükler ve anlamları bu ürünle ilişkili risk seviyelerinin açıklanmasına yöneliktir. TEHLİKE Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanacak ciddi tehlike içeren bir durumu gösterir. UYARI Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu gösterir. İKAZ Önlenmemesi durumunda önemsiz veya orta derece yaralanma ile sonuçlanabilecek...
  • Página 177 6 mm 5 mm...
  • Página 181 p.180 p.181 p.182 p.183 p.185 p.186 p.187 p.188...
  • Página 183 3 mins...
  • Página 186 180º...
  • Página 191: Troubleshooting

    English TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE ACTION The motor does not run. The overload protection is activated. Follow the instructions in the “Overload protection device“ section in this manual. Safety interlock switches are not Check the safety interlock of the collection box and ensure it is engaged.
  • Página 192: Resolución De Problemas

    Español RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El motor no funciona La protección de sobrecarga se Siga las instrucciones de la sección “sobrecarga de dispositivo activa. de protección” en este manual. Interruptores de de seguridad no Compruebe el bloqueo de seguridad de la caja de recogida y están enganchados.
  • Página 193: Resolução De Problemas

    Português RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO O motor não funciona A proteção contra sobrecarga é Siga as instruções na secção “sobrecarga de dispositivo de ativada. proteção” neste manual. Interruptores de segurança não estão encaixados. garanta que está devidamente ajustado. totalmente fechada e o botão da trituradora está...
  • Página 194 Suomi VIANHAKU ONGELMA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU Moottori ei toimi ohjeita. Interlock-kytkimet eivät kytkeydy. Tarkista keräimen interlock ja varmista, että se on asianmukaisesti paikoillaan. Tarkista, että silppurin kotelo on suljettu kunnolla ja että silppurin kotelon nuppi on ruuvattu sisään asianmukaisesti. Virtahäiriö Tarkista virtajohto, pistoke ja sähköpiirin katkaisin.
  • Página 195 Polski PROBLEM Brak zasilania otworze podajnika. instrukcjami podanymi w rozdziale „Usuwanie zablokowanego Rozdrabniarka wytwarza PROBLÉM Nelze nastartovat motor aktivována. nejsou aktivovány. Výpadek napájení obvodu. Materiál k drcení není vtahován. Materiál se zablokoval v podávacím nebo vibrace. „Provoz“ v návodu. Magyar PROBLÉMA LEHETSÉGES OK A motor nem forog...
  • Página 196 alimentare. Materialul care vine tocat nu este alimentare. “Eliminarea unui blocaj” din acest manual. “Operarea” din acest manual. Latviski ievilkts. GEDIMAS SPRENDIMAS Neveikia variklis Dingo elektra smulkinti.
  • Página 197: Otklanjanje Smetnji

    Eesti RIKKEOTSING PROBLEEM VÕIMALIK PÕHJUS LAHENDUS Mootor ei taha töötada Ülekoormuskaitse on rakendunud. Järgige selle kasutusjuhendi jaotises “Ülekoormuskaitse” esitatud juhiseid. Turvablokeeringu lülitid ei ole Kontrollige üle kogumiskasti turvablokeering ja veenduge, et rakendunud. kogumiskast on nõuetekohaselt oma kohale kinnitatud. Kontrollige, et purusti korpus on täielikult suletud ja purusti korpuse nupp on nõuetekohaselt sisse keeratud.
  • Página 198 PROBLÉM Je aktivovaná ochrana proti aktivované. správne nasadená. Výpadok prúdu Materiál je zaseknutý v podávacom dnu. hluk alebo vibrácie.
  • Página 199: Sorun Giderme

    Türkçe SORUN GIDERME SORUN ÇÖZÜMÜ...
  • Página 200 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Especificaciones del Caratteristiche del Product specifications Caractéristiques produit Produkt-Spezifikationen Productgegevens producto prodotto Trituradora de impacto Trituratore elettrico a Elektrische Electric Impact Shredder Broyeur Électrique à Impact Elektrischer Häcksler eléctrica impatto impacthakselaar Model Modèle Model Modelo Modello Model...
  • Página 201 Trituradora de impacto Elektrisk Sähkökäyttöinen Elektrisk Elektrisk slagkværn elétrica kompostkvarn iskusilppuri oppkappingsmaskin Modelo Model Modell Malli Modell RSH2545B Potência nominal Strøm Effekt Moottorinteho Oppgitt ytelse Tensão nominal Mærkespænding Spänning Nimellisjännite Nominell spenning 230-240V ~ 50Hz Maksimum Max skærediameter Max skärdiameter Suurin leikkuusäde...
  • Página 202 Polski Magyar Latviski Technické údaje Parametry techniczne produktu Elektryczna rozdrabniarka Elektriskais zaru Elektromos aprító udarowa smulkintuvas Model Model Típus Model Modelis Modelis Moc znamionowa Jmenovitý výkon Névleges teljesítmény Nominalus galingumas Névleges feszültség diametrs skersmuo Rychlost naprázdno Üresjárati fordulatszám Greitis be apkrovimo Greitis be apkrovimo Hmotnost Gépsúly...
  • Página 203 Eesti Hrvatski Slovensko Toote tehnilised Specifikacije proizvoda Specifikacije izdelka andmed Elektriline löök- Elektrická nárazová oksapurusti Mudel Model Model Modelis RSH2545B Nimivõimsus Nazivna snaga Menovitý výkon 230-240V ~ Nimipinge Nazivni napon Nazivna napetost Menovité napätie 50Hz Maksimaalne Maksimalni promjer Maximálne rezný...
  • Página 204 Türkçe RSH2545B REMARQUE: Türkçe...
  • Página 205 à air, les filtres à essence, etc. 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised service station listed for each country in the following list of service station 4.
  • Página 206 4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una Servicestation gebracht oder dorthin gesendet werden. Die Servicestationen estación de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista für die einzelnen Länder sind in der folgenden Liste aufgeführt. In einigen de direcciones de estaciones de servicio por países.
  • Página 207 Per individuare il più vicino centro servizi autorizzato, visitare il sito http:// Noorwegen, Liechtenstein, Turkije en Rusland. Buiten deze gebieden moet it.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents. u contact opnemen met uw erkende RYOBI-dealer om vast te stellen of er een andere garantie van toepassing is. GEAUTORISEERD ONDERHOUDSCENTRUM Om een geautoriseerd onderhoudscentrum in uw buurt te vinden, surft u naar http:// nl.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
  • Página 208 4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI- barras de guia, correntes de serra, mangueiras, peças de ligação, bocais autoriseret service værksted, som er oplistet for hvert land i den de pulverização, rodas, varinhas de pulverização, bobinas interiores,...
  • Página 209 Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- tuotteen lähetyksestä RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande RYOBI-huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten...
  • Página 210 плечевые ремни, кабельный дроссельный регулятор, угольные mulchingblader osv. щетки, кабели питания, зубья, войлочные шайбы, фиксирующие 4. For service må produktet sendes eller fremlegges for en RYOBI- шпильки, вентиляторы воздуходувки, трубки воздуходувки и пылесоса, мешок для сбора мусора и ремни, пильные шины, autorisert servicestasjon opplistet for hvert land i den følgende listen...
  • Página 211 RYOBI sám prodejce výrobků této prowadnice, łańcuchy piły, węże, mocowanie złączy, dysze natryskowe, značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba výrobek koła, pręty natryskowe, szpule wewnętrzne, szpule zewnętrzne, filtry bezpečně zabalit bez nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit adresou gazu, ostrza do ściółkowania itp.
  • Página 212 ţară. În anumite ţări, reprezentatul local RYOBI 6. Jelen garancia az Európai Közösségben, Svájcban, Izlandon, Norvégiában, va trimite produsul spre reparare la sediul central de reparaţii RYOBI. Atunci Liechtensteinben, Törökországban és Oroszországban érvényes. E când trimiteţi produsul spre reparare la un centru de reparaţii RYOBI, acesta területen kívül kérdezze meg a RYOBI forgalmazót, hogy milyen garancia...
  • Página 213 ķēdēm, 4. Prireikus atlikti priežiūros darbus, įrenginį reikia siųsti arba atvežti RYOBI šļūtenēm, savienojumu uzgaļiem, izsmidzinātāja uzgaļiem, riteņiem, įgaliotajam priežiūros centrui, nurodytam kiekvienos šalies priežiūros centrų...
  • Página 214 RYOBI teenindusorganisatsiooni. Toote saatmisel za plin, oštrice za usitnjavanje itd. RYOBI teenindusse peab toode olema ohutult pakitud ja ei tohi sisaldada 4. Za potrebe servisiranja, proizvod se mora poslati ili odnijeti u ovlaštenu ohtlikke aineid (nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea servisnu postaju tvrtke RYOBI navedenu na sljedećem popisu s adresama...
  • Página 215 RYOBI, dealer ki vam bo povedal, ali Lichtenštajnsku, Turesku a Rusku. Ak sa nachádzate mimo týchto oblastí, velja kakšna druga garancija. obráťte sa na autorizovaného predajcu RYOBI na určenie, či sa dá uplatniť POOBLAŠČEN SERVISNI CENTER iná záruka.
  • Página 216 RYOBI поема отговорността да изпрати продукта до сервизен център центру RYOBI, пристрій має бути надійно упакований без будь-якого на RYOBI. При изпращане на продукт до сервиз на RYOBI той трябва небезпечного вмісту, наприклад бензину, з позначеною адресою да е опакован безопасно без опасно съдържание, напр. бензин, да е...
  • Página 217 (aksam ve aksesuarlar). 4. Ürünün servis için her ülkede aşağıdaki servis istasyonları adres listesinde yer alan yetkili bir RYOBI servis istasyonuna gönderilmesi ya götürülmesi gereklidir. Bazı ülkelerde, yerel RYOBI distribütörünüz ürünü RYOBI servis teşkilatına göndermeyi üstlenir. Bir ürün bir RYOBI servis istasyonuna gönderilirken, ürünün güvenli bir biçimde ambalajlanması, benzin gibi...
  • Página 218 Broyeur Électrique à Impact Trituradora de impacto eléctrica Marque: RYOBI Marca: RYOBI Numéro de modèle: RSH2545B Número de modelo: RSH2545B Étendue des numéros de série: 44457002000001 - 44457002999999 Intervalo del número de serie: 44457002000001 - 44457002999999 est conforme aux Directives Européennes et Normes Harmonisées suivantes...
  • Página 219 Trituradora de impacto elétrica Marca: RYOBI Marca: RYOBI Numero modello: RSH2545B Número do modelo: RSH2545B Gamma numero seriale: 44457002000001 - 44457002999999 Intervalo do número de série: 44457002000001 - 44457002999999 è conforme alle seguenti Direttive Europee e ai seguenti standard armonizzati...
  • Página 220 Herved erklærer vi at produktet Elektrisk kompostkvarn Elektrisk oppkappingsmaskin Märke: RYOBI Merke: RYOBI Modellnummer: RSH2545B Modellnummer: RSH2545B Serienummerintervall: 44457002000001 - 44457002999999 Serienummerserie: 44457002000001 - 44457002999999 är i enlighet med följande EU-direktiv och harmoniserade standarder er i samsvar med følgende europeiske direktiver og harmoniserte standarder...
  • Página 221 Ezúton kijelentjük, hogy a termékek Elektryczna rozdrabniarka udarowa Elektromos aprító Márka: RYOBI Marka: RYOBI Numer modelu: RSH2545B Típusszám: RSH2545B Sorozatszám tartomány: 44457002000001 - 44457002999999 Zakres numerów seryjnych: 44457002000001 - 44457002999999 megfelel az alábbi Európai Irányelvek és harmonizált szabványok vonatkozó rendelkezéseinek...
  • Página 222 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Kinnitame, et see toode Elektriline löök-oksapurusti Mark: RYOBI Mudeli number: RSH2545B Seerianumbri vahemik: 44457002000001 - 44457002999999 vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU,...
  • Página 223 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Izjavljamo, da je izdelek Znamka: RYOBI RSH2545B Številka modela: RSH2545B Razpon serijskih številk: 44457002000001 - 44457002999999 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-...
  • Página 224 UYGUNLUK BEYANI Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Marka: RYOBI beyan ediyorum 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3- 11:2000, EN 60335-1:2012+A11:2014, EN 50434:2014, EN 50581:2012 Ölçülen ses gücü seviyesi: 106,5 dB(A) Güvenceli ses gücü...
  • Página 227 EN RYOBI is a trademark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
  • Página 228 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 099980792060-04...

Tabla de contenido