Elektro-Heckenschere Art.-No. 12864 Bedienungsanleitung Vor dem Gebrauch von Elektro-Werkzeugen sind die beiliegenden Sicherheits-Hinweise zu lesen und zu beachten! Vor Gebrauch Bedienungsanleitung lesen! Nicht bei Regen oder an nassen Hecken oder Sträuchern benutzen! Bei durchgeschnittenem oder beschädigtem Netzkabel sofort Netzstecker ziehen! Bestimmungsgemäßer Gebrauch...
Zweihand-Sicherheitsschalter Das Einschalten und Betreiben der Heckenschere erfolgt mit beiden Händen. Eine Hand bedient die Schaltleiste, die zweite Hand den Schaltbügel am vorderen Griff. Sobald eines der beiden Schaltelemente losgelassen wird, kommt das Schneidmesser zum Stillstand. Messer-Schnellstopp Zur Vermeidung von Schnittverletzungen stoppt das Schneidmesser nach Loslassen einer der beiden Schaltelemente innerhalb von 0,5 Sekunden.
Página 5
• kostenlosen, fachmännischen Service (d. h. unentgeltliche Montage durch unser Service- Personal) Voraussetzung ist, dass der Fehler nicht auf unsachgemäße Behandlung zurückzuführen ist. Bei evt. Rückfragen oder Qualitätsproblemen wenden Sie sich bitte unmittelbar an den Hersteller: Brüder Mannesmann Werkzeuge GmbH Abt. Reparatur-Service Lempstr. 24 42859 Remscheid +49 2191/37 14 71 +49 2191/38 64 77 service@br-mannesmann.de...
Electric Hedge Trimmer item-no. 12864 INSTRUCTION- MANUAL Before using electric power-tools please read and understand the attached safety- instructions! Read instruction-manual before use! Do not use during rain or for cutting wet hedges or bushes! Disconnect cable from the mains immediately, if it is damaged or cut! Intended use This machine is intended to cut hedges, bushes and shrubs.
Discription 1. safety guard 2. front handle 3. main handle 4. power cord 5. safety blade rail Technical dates voltage: 230-240V ~ / 50 Hz power consumption: 500 W cutting moves: 1600 min cutting length: 410 mm sound pressure level (LPA): 82,4 dB(A) (Uncertainty K: 3 dB) sound power level (LWA):...
Página 8
Two-hands safety switch The hedge-trimmer is switched on by use of both of your hands. One hand is on the main- handle, the other on the front-handle. As soon as one of the switches is released, the blades will stop moving immediately. Quick blade stop In order to avoid injuries through cuts, the blade will stop within max.
• replacement of faulty parts • qualified service and installation provided that the failure does not result of wrong handling Please do not hesitate to contact us for any further queries: Brüder Mannesmann Werkzeuge GmbH Abt. Reparatur - Service Lempstrasse 24 D-42859 Remscheid...
Tijeras eléctricas para setos Nº art. 12864 INSTRUCCIONES DE MANEJO Antes de usar herramientas eléctricas se deben leer y observar las observaciones de seguridad adjuntas. Antes de usar se deben leer las instrucciones de manejo! No se puede utilizar el aparato con lluvia o en setos o arbustos húmedos! Desconecte inmediatamente el cable si esta dañado o cortado!
Descripción del aparato 1. Escudo de protección 2. Agarradera 3. Empuñadura 4. Cable de la red 5. Barra porta cuchillas de seguridad Datos técnicos Tensión: 230-240V ~ / 50 Hz Potencia: 500 W Carreras marcha en vacío: 1600 min Longitud corte: 410 mm Nivel intensidad acústica (LPA): 82,4 B(A) (Tolerancia K: 3 dB(A)
Página 12
Interruptor de seguridad a dos manos La conexión y manejo de las tijeras se realiza con ambas manos. Una mano se ocupa del listón de conexión y la segunda mano del estribo de conexión en la agarradera delantera. Tan pronto como se suelta uno de los dos elementos de conexión, la cuchilla se detiene.
• Servicio gratuito y especializado (es decir, montaje gratuito por nuestro personal de servicio). Condición previa es que el fallos no se deba a un uso inadecuado. En caso de preguntas o problemas de calidad, diríjase por favor directamente al fabricante: Brüder Mannesmann Werkzeuge GmbH Abt. Reparatur-Service Lempstr. 24 42859 Remscheid...
Cortasebes Art. N.º 12864 INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO Antes de utilizar ferramentas eléctricas devem ser lidas e cumpridas as indicações de segurança fornecidas! Antes de utilizar devem ser lidas as instruções para utilizaçao! O aparelho não deve ser usado à chuva ou em sebes ou arbustos molhados!
• Trabalhe sempre com a placa de protecção instalada, para proteger as suas mãos de um eventual contacto com as lâminas de corte. Descrição do aparelho 1. Placa de protecção 2. Apoio do punho 3. Asa 4. Cabo eléctrico 5. Lâminas de corte de segurança Características técnicas Tensão: 230-240V ~ / 50 Hz...
Página 16
Funcionamento O cortasebes funciona premindo e mantendo premidos os dois interruptores, na asa e no apoio do punho. Por razões de segurança não é possível manter o aparelho em funcionamento sem manter pressionados os respectivos interruptores. Interruptores que dependem das duas mãos A ligação e o funcionamento do cortasebes só...
• Assistência técnica gratuita (isto é, montagem gratuita pelo nosso pessoal de serviço) A garantia não abrange danos resultantes de um uso incorrecto. Em caso de dúvidas ou problemas relativos à qualidade, queira, por favor, entrar directamente em contacto com o fabricante: Brüder Mannesmann Werkzeuge GmbH Abt. Reparatur-Service Lempstr. 24 42859 Remscheid...
Sécateur à haie électrique N° d'art. 12864 MODE D'EMPLOI Avant l'emploi d'outils électriques, il y a lieu de lire et d'observer les conseils de sécurité ci-joints! Avant l'emploi, il y a lieu de lire le mode d’emploi! L'appareil ne doit pas être employé sous la pluie ou sur des haies ou arbustes mouillés!
• Travaillez uniquement avec un bouclier de protection afin de protéger vos mains du contact avec les lames. Description de l'appareil 1. Bouclier de protection 2. Poignée en forme d'étrier 3. Poignée 4. Cordon d'alimentation 5. Porte-lames de sécurité Spécifications techniques Tension: 230-240V ~ / 50 Hz Puissance:...
Interrupteur de sécurité à deux mains L'enclenchement et la commande du sécateur à haie s'effectuent des deux mains. Une main manie les commandes, l'autre l'étrier de commande dans la poignée de devant. Aussitôt que l'un des deux éléments de commande est lâché, le couteau s'immobilise. Arrêt rapide du couteau Pour éviter les blessures par coupure, le couteau s'arrête en l'espace de 0,5 seconde après relâchement de l'un des deux éléments de commande.
Página 21
La condition est que le défaut ne soit pas attribuable à un maniement non conforme. En cas de demandes de précision et ou de problèmes de qualité éventuels, veuillez vous adresser directement au fabricant: Brüder Mannesmann Werkzeuge GmbH Dépt Service de réparation Lempstr. 24...