Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 17

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung
TAUCHSÄGE
Instrucciones de manejo
SIERRA DE CORTE POR PENETRACIÓN
Manual de Instruæões
SERRA DE CHANFRAR
Instruction Manual
Εγχειρίδιο Οδηγιών
PLUNGE SAW
Manuale d'Istruzioni
ΠΡΙΟΝΙ ΜΕ ΒΥΘΙΣΗ ΚΕΦΑΛΗΣ
Notice d'Utilisation
Instrukcja obsługi
SEGA CIRCOLARE
Руководство по эксплуатации
SCIE PLONGEANTE
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucţiuni
RĘCZNA PILARKA TARCZOWA-ZAGŁĘBIARKA
Kullanım Kılavuzu
ВРЕЗНАЯ ПИЛА
Használati utasítás
Ръководство с инструкции
VERSTEKZAAG
FERĂSTRĂU CU PLONJARE
SAPLAMA BIÇKI
MERÜLŐFŰRÉSZ
ЦИРКУЛЯР ЗА ВРЯЗВАНЕ
TS 59E

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para profiline TS 59E

  • Página 1 ΠΡΙΟΝΙ ΜΕ ΒΥΘΙΣΗ ΚΕΦΑΛΗΣ Notice d’Utilisation Instrukcja obsługi SEGA CIRCOLARE Руководство по эксплуатации SCIE PLONGEANTE Gebruiksaanwijzing Manual de instrucţiuni RĘCZNA PILARKA TARCZOWA-ZAGŁĘBIARKA Kullanım Kılavuzu ВРЕЗНАЯ ПИЛА Használati utasítás Ръководство с инструкции VERSTEKZAAG FERĂSTRĂU CU PLONJARE SAPLAMA BIÇKI MERÜLŐFŰRÉSZ ЦИРКУЛЯР ЗА ВРЯЗВАНЕ TS 59E...
  • Página 2 Deutsch (Übersetzung der Originalanweisungen) Español (traducido a partir del manual original) Português (traduzido a partir das instruções originais) English (original instructions) Eλληνικα (μετάφραση από το πρωτότυπο των οδηγιών) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Français (traduction des instructions originales) Polski (tłumaczenie instrukcji oryginalnej) Русский...
  • Página 3 Figure 1...
  • Página 4 Figure 2 Figure 3 2-3 mm 2-3 mm...
  • Página 5 Figure 4 Figure 5...
  • Página 6 Figure 6 Figure 7...
  • Página 7: Technische Daten

    D E U T S C H TAUCHSÄGE TS 59E Herzlichen Glückwunsch! VORSICHT: Weist, wenn ohne Sie haben sich für ein Werkzeug von BTI entschieden, Sicherheitssymbol aufgeführt, auf eine das die lange BTI-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte möglicherweise gefährliche Situation hin, und in zahlreichen Tests bewährte Qualitätsprodukte für...
  • Página 8: Persönliche Sicherheit

    Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. Halten Sie Kinder und andere Personen TS 59E während der Benutzung des Elektrowerkzeugs BTI erklärt hiermit, dass diese Werkzeuge entsprechend fern. Ablenkungen können dazu führen, dass Sie den folgenden Richtlinien und Normen konzipiert sind: die Kontrolle verlieren.
  • Página 9 D E U T S C H Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch und/oder dem Akku vom Elektrowerkzeug, von Elektrowerkzeugen kann zu ernsthaften bevor Sie Einstellungen vornehmen, Verletzungen führen. Zubehör wechseln oder Elektrowerkzeuge b) Tragen Sie eine persönliche Schutzausrüstung. aufbewahren. Diese Vorsichtsmaßnahmen Tragen Sie stets einen Augenschutz.
  • Página 10 D E U T S C H Die Schnitttiefe der Dicke des Werkstücks Wenn Sie das Gerät falsch bedienen oder verwenden entsprechend einstellen! Unter dem Werkstück und/oder einsetzen kann ein Rückschlag auftreten. Dies sollte weniger als eine Sägeblattzahnlänge zu kann durch die unten aufgeführten entsprechenden sehen sein.
  • Página 11 D E U T S C H vornehmen. Das herausragende Sägeblatt kann d) Bei verbogenem Spaltkeil darf die Säge dabei in Gegenstände geraten, die zu einem nicht verwendet werden. Selbst eine leichte Rückschlag führen. Behinderung kann dazu führen, dass der Blattschutz sich nicht mehr richtig schließt.
  • Página 12: Lieferumfang

    Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung des Schweizer Netzsteckers. VERWENDUNGSZWECK Typ 11 für Klasse II Die TS 59E Tauchsäge ist zum gewerblichen (Doppelisolierung) - Geräte Sägebetrieb und zum Schneiden von Holzprodukten Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) - Geräte geeignet.
  • Página 13 D E U T S C H Die Tauchsäge bis zum Anschlag herunterdrücken Ziehen Sie den Schnitttiefeneinstellknopf (f) fest. (Sägeblattwechselposition). Den Verriegelungshebel (m) bis zum Anschlag im HINWEIS: Für optimale Ergebnisse lassen Sie das Uhrzeigersinn drehen. Sägeblatt etwa 3 mm über das Werkstück hinausstehen Den Verriegelungshebel (m) herunterdrücken und (Abb.
  • Página 14 D E U T S C H Drücken Sie den Tauchschalter (a) nach vorn, HINWEIS: IMMER das System zur Verwendung mit drücken Sie die Säge nach unten, um die anderen Schienen neu einstellen. Schnitttiefe einzustellen, und drücken Sie sie SPLITTERSCHUTZ vorwärts in Sägerichtung.
  • Página 15 D E U T S C H WARNUNG: IMMER die Tauchsäge mit einer WARNUNG: Verwenden Sie keine Staubabsaugung verbinden. Lösungsmittel oder scharfen Chemikalien zum Reinigen der nichtmetallischen Teile WARNUNG: IMMER eine Staubabsaugung des Werkzeugs. Durch diese Chemikalien verwenden, die den gültigen Richtlinien kann der in diesen Teilen verwendete bezüglich der Staubemission entspricht.
  • Página 16: Garantie Und Kundendienst

    D E U T S C H Abholung, Sammelstellen oder den Fachhändler möglich, wo das Produkt ursprünglich bezogen wurde. BTI betreibt eine Einrichtung zur Sammlung und zum Recycling von ausgedienten BTIProdukten. Wenn Sie von diesem Service Gebrauch machen möchten, bringen Sie Ihr Produkt zur Kundendienstwerkstatt zurück, die es für Sie dem Recycling zuführen wird.
  • Página 17: Datos Técnicos

    9033062 Valores de vibración totales (cantidad vectorial triaxial) Tipo determinada según la norma EN 60745: Voltaje 220-240 TS 59E Valor de emisión de vibraciones = 2,8 m/s Potencia W 1300 Incertidumbre K = 1,5 m/s Velocidad sin carga 1750-4000 Diámetro de la hoja mm 165 El valor de emisión de vibraciones declarado se ha...
  • Página 18: Advertencias Generales De Seguridad Para Las Herramientas Eléctricas

    Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica TS 59E en funcionamiento. Las distracciones pueden BTI declara que estas herramientas se han diseñado de provocar la pérdida de control.
  • Página 19: Uso Y Mantenimiento De La Herramienta Eléctrica

    E S P A Ñ O L provocar lesiones personales graves. herramientas eléctricas. Estas medidas de b) Utilice equipo de seguridad personal. Utilice seguridad preventivas reducen el riesgo de siempre protección ocular. El uso de equipo de encender la herramienta eléctrica de forma seguridad, como mascarillas para polvo, calzado accidental.
  • Página 20: Causas Y Protección Para El Operario De La Inversión De Giro

    E S P A Ñ O L Ajuste la profundidad de corte al grosor de la medidas de precaución adecuadas tal y como se indica pieza de trabajo. Debe haber visible menos de un a continuación: diente completo de la hoja debajo de la pieza de a) Sujete la sierra fi...
  • Página 21 E S P A Ñ O L Instrucciones de seguridad para sierras Instrucciones de seguridad adicionales de corte por penetración para sierras de corte por penetración a) Compruebe que el protector esté bien cerrado • Lleve protectores auditivos. La exposición al antes de usarlo.
  • Página 22: Descripción (Fi G. 1-3)

    Si hace falta un cable prolongador, use uno USO PREVISTO homologado para la entrada de potencia de la La sierra de corte por penetración TS 59E está herramienta (consulte los datos técnicos). diseñada para aplicaciones de serrado y corte de La dimensión mínima del conductor es 1,5 mm...
  • Página 23: Ajuste Del Cuchillo Divisor (Fi G. 3)

    E S P A Ñ O L NOTA: El sentido de giro de la hoja de la sierra y el Instrucciones de uso giro de la sierra de corte por penetración DEBE ser el ADVERTENCIA: Respete siempre mismo. las instrucciones de seguridad y la reglamentación aplicable.
  • Página 24: Protección Contra Astillas

    E S P A Ñ O L CORTES POR PENETRACIÓN PROTECCIÓN CONTRA ASTILLAS El riel de guía está equipado con una protección contra ADVERTENCIA: Para evitar inversiones de astillas, que tiene que cortarse a la medida antes del giro, DEBE seguir las siguientes instrucciones primer uso: cuando corte por penetración: •...
  • Página 25: Mantenimiento

    E S P A Ñ O L Accesorios opcionales ADVERTENCIA: UTILICE SIEMPRE un dispositivo de extracción de polvo que ADVERTENCIA: Dado que algunos se adapte a las regulaciones pertinentes accesorios, diferentes de los ofrecidos por relacionadas con la emisión de polvo. BTI, no se han probado con este producto, el empleo de tales accesorios podría constituir MANTENIMIENTO...
  • Página 26: Garantia Y Servicio Al Cliente

    E S P A Ñ O L GARANTIA Y SERVICIO AL CLIENTE Cada herramienta, repuesto o accesorio se controla estrictamente antes de la expedición de la empresa de produccion. Si aún asi se encuentran algunos defectos, favor enviarnoslo directamente a nuestra central de atención al cliente o al centro de servicio técnico por contrato más cercano de la empresa BTI.
  • Página 27: Serra De Chanfrar

    90°(sem calha de guia) mm 59 em conformidade com EN 60745: 90° (com calha de guia) mm 55 TS 59E Valor de emissão de vibração = 2,8 m/s Furo da lâmina mm 20 Instabilidade K = 1,5 m/s Ajuste do ângulo do bisel 47°...
  • Página 28 Mantenha crianças e outras pessoas à distância quando utilizar a ferramenta eléctrica. As distracções podem levar à perda de controlo. TS 59E 2) SEGURANÇA ELÉCTRICA A BTI declara que estas ferramentas foram concebidas a) As fi chas das ferramentas eléctricas tęm de ser em conformidade com as normas: compatíveis com a tomada.
  • Página 29: Utilização E Manutenção De Ferramentas Eléctricas

    P O R T U G U Ê S de segurança antiderrapantes, capacete de com o mesmo ou com estas instruções. As segurança ou protecção auricular, usado nas ferramentas eléctricas são perigosas nas mãos de condições apropriadas, reduz o risco de lesões. pessoas sem formação.
  • Página 30 P O R T U G U Ê S a minimizar a exposição do corpo, o bloqueio da b) Quando a lâmina estiver a bloquear ou quando, lâmina, ou a perda de controlo. por qualquer motivo, interromper um corte, e) Sempre que efectuar uma operação onde a solte o gatilho e mantenha a unidade imóvel ferramenta de corte possa entrar em contacto no material até...
  • Página 31: Riscos Residuais

    Podem ocorrer danos ou lesões. manual, em conformidade com a norma EN 847-1. FINALIDADE • Nunca utilize rodas de corte abrasivas. A serra de chanfrar TS 59E está criada para aplicações profi ssionais de serragem e corte de produtos de madeira.
  • Página 32: Montagem E Ajustes

    P O R T U G U Ê S NÃO utilize a ferramenta em condições de humidade, O tamanho mínimo dos condutores é de 1,5 mm nem na presença de líquidos ou gases infl amáveis. Quando utilizar uma bobina de cabo, desenrole sempre Esta serra de chanfrar para utilização intensiva é...
  • Página 33: Instruções De Utilização

    P O R T U G U Ê S Siga as instruções em Trocar a Lâmina da Serra, • Segure na ferramenta pela pega principal passos 1–4. (c) e pela pega frontal (h) para guiar a serra Solte o parafuso de ajuste da cunha abridora (r) correctamente.
  • Página 34: Resguardo Contra Fragmentos

    P O R T U G U Ê S Em conjunto com os acessórios adicionais, podem ser Tipo de material a ser cortado Gama de velocidades realizados cortes de ângulo exacto, cortes oblíquos e Madeira sólida (dura, mole) 5 Painéis de acabamentos com o sistema de calhas de guia.
  • Página 35: Acessórios Opcionais

    P O R T U G U Ê S A BTI disponibiliza um serviço de recolha e reciclagem de produtos BTI quando estes tiverem atingido o fi m da sua vida útil. Para tirar partido deste serviço, devolva o produto a qualquer Centro de Assistęncia Técnica Limpeza autorizado que proceda à...
  • Página 36 E N G L I S H PLUNGE SAW TS 59E Congratulations! Denotes risk of electric shock. You have chosen a BTI tool. Years of experience, thorough product development and innovation make Denotes risk of fi re. BTI one of the most reliable partners for professional power tool users.
  • Página 37: General Power Tool Safety Warnings

    E N G L I S H This product also complies with Directive 2004/108/EC. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will For more information, please contact BTI at the address increase the risk of electric shock. below, or refer to the back of the manual.
  • Página 38: Additional Specific Safety Rules

    E N G L I S H 4) POWER TOOL USE AND CARE Adjust the cutting depth to the thickness of the a) Do not force the power tool. Use the correct workpiece. Less than a full tooth of the blade teeth power tool for your application.
  • Página 39: Residual Risks

    E N G L I S H the saw motionless in the material until the the saw to walk backwards, cutting whatever is in blade comes to a complete stop. Never attempt its path. Be aware of the time it takes for the blade to remove the saw from the work or pull the to stop after switch is released.
  • Página 40: Package Contents

    INTENDED USE • Should your mains plug need replacing and you The TS 59E plunge saw is designed for professional are competent to do this, proceed as instructed sawing applications and cutting wood products. below. If you are in doubt, contact an authorized DO NOT use under wet conditions or in presence of BTI repair agent or a qualifi...
  • Página 41: Assembly And Adjustments

    E N G L I S H ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS WARNING: Prior to assembly and adjustment, always unplug the tool. Bevel adjustment (fi g. 1) The bevel angle can be adjusted between 0° and 47°. Loosen the bevel adjustment knobs (e). Set the bevel angle by tilting the saw shoe (d) until the mark indicates the desired angle on the depth scale (g).
  • Página 42: Plunge Cuts

    E N G L I S H Depth of cut adjustment (fi g. 4) Push the plunge switch (a) forward, press the saw down to set cutting depth and push it forward into The cutting depth can be set at 0 – 59 mm without cutting direction.
  • Página 43: Optional Accessories

    E N G L I S H Place the guide rail on a scrap piece of wood. WARNING: To reduce the risk of injury, Set the plunge saw on 5 mm cut depth turn unit off and disconnect machine from Place the saw on the rear end of the guide rail.
  • Página 44: Protecting The Environment

    E N G L I S H Protecting the environment GUARANTEE • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • Separate collection. This product must not be If you are not completely satisfi ed with the disposed of with normal household waste. performance of your BTI tool, simply return it within 30 days, complete as purchased, to the point of purchase, for a full refund or exchange.
  • Página 45 E Λ Λ Η Ν Ι Κ Α ΠΡΙΟΝΙ ΜΕ ΒΥΘΙΣΗ ΚΕΦΑΛΗΣ TS 59E Συγχαρητήρια! ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν το εργαλείο Επιλέξατε ένα ηλεκτρικό εργαλείο BTI. Η πολύχρονη χρησιμοποιείται χωρίς το σύμβολο πείρα, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η προειδοποίησης ασφαλείας, καθορίζει μια...
  • Página 46: Γενικές Προειδοποιήσεις Ασφαλείας Ηλεκτρικού Εργαλείου

    β) Μη λειτουργείτε ηλεκτρικά εργαλεία σε χώρους με εκρηκτική ατμόσφαιρα, όπως παρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων, ή σκόνης. Τα TS 59E ηλεκτρικά εργαλεία παράγουν σπινθήρες που Η εταιρεία BTI δηλώνει ότι αυτά τα εργαλεία έχουν μπορεί να προκαλέσουν ανάφλεξη της εν λόγω...
  • Página 47: Προσωπικη Ασφαλεια

    E Λ Λ Η Ν Ι Κ Α στ) Εάν είναι αναπόφευκτη η λειτουργία συσκευής συλλογής σκόνης μπορεί να μειώσει ηλεκτρικού εργαλείου σε χώρο με υψηλή τους σχετιζόμενος με σκόνη κινδύνους. υγρασία, χρησιμοποιήστε παροχή 4) ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ηλεκτροδότησης...
  • Página 48 E Λ Λ Η Ν Ι Κ Α απ’ αυτές για τις οποίες προορίζεται, μπορεί να εκκεντρικά, προκαλώντας απώλεια ελέγχου. δημιουργήσει επικίνδυνη κατάσταση. η) Μη χρησιμοποιείτε ποτέ δακτυλίους ή μπουλόνια που έχουν υποστεί ζημιά ή που δεν 5) ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ (ΣΕΡΒΙΣ) είναι...
  • Página 49 E Λ Λ Η Ν Ι Κ Α γ) Όταν ξεκινάτε μια νέα κατεργασία του τεμαχίου λόγω ιξωδών επικαθήσεων ή λόγω συσσώρευσης εργασίας με το πριόνι, κεντράρετε τη λεπίδα ρινισμάτων. του πριονιού στην εγκοπή και ελέγξτε ότι τα γ) Εξασφαλίστε ότι η πλάκα οδηγού του πριονιού δόντια...
  • Página 50: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    E Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Λοιποί κίνδυνοι ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Το πριόνι βύθισης κεφαλής TS 59E είναι σχεδιασμένο • Παρά την εφαρμογή των σχετικών κανονισμών για επαγγελματικές εφαρμογές πριονισμού και κοπή ασφαλείας και την εφαρμογή των συσκευών προϊόντων ξύλου.
  • Página 51 E Λ Λ Η Ν Ι Κ Α προδιαγραφές ισχύος αυτού του εργαλείου (δείτε τα 10. Μετακινείστε το πριόνι βύθισης πίσω στην επάνω τεχνικά δεδομένα). θέση. Το ελάχιστο μέγεθος αγωγού είναι 1,5 mm . Όταν 11. Ωθήστε τη σκανδάλη βύθισης (α) προς τα εμπρός, χρησιμοποιείτε...
  • Página 52 E Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Συγκράτηση και οδήγηση του εργαλείου • Ενεργοποιήστε το μηχάνημα και πιέστε (εικ. 5, 6) αργά το πριόνι προς τα κάτω στο ρυθμισμένο βάθος κοπής και κατόπιν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ωθήστε το προς τα εμπρός προς Οι δείκτες •...
  • Página 53 E Λ Λ Η Ν Ι Κ Α ΠΑΝΤΑ τις οδηγίες του συστήματος οδηγού, προτού ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ κόψετε τον προφυλακτήρα θραυσμάτων.! ΠΑΝΤΑ μια συσκευή εξαγωγής σκόνης Ρυθμίστε την ταχύτητα του πριονιού βύθισης στο σχεδιασμένη σύμφωνα με τους σχετικούς επίπεδο 5. κανονισμούς...
  • Página 54 E Λ Λ Η Ν Ι Κ Α απορριμμάτων, ή από τον αντιπρόσωπο όταν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε αγοράζετε ένα νέο προϊόν. ποτέ διαλύτες ή άλλα ισχυρά χημικά για τον καθαρισμό των μη μεταλλικών Η BTI διαθέτει εγκατάσταση για τη συλλογή και τμημάτων...
  • Página 55: Sega Circolare

    Valori totali relativi alla vibrazione (somma vettoriale Massima profondità di taglio triassiale) determinati in base a EN 60745: 90° (senza binario guida) mm 59 TS 59E Valore emissione vibrazioni = 2,8 m/s 90° (con binario guida) mm 55 Incertezza K = 1,5 m/s Foro della lama mm 20 Regolazione dell’angolo di inclinazione...
  • Página 56: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Durante l’uso di un elettroutensile, tenere lontani i bambini e qualsiasi altra persona che si trova nelle vicinanze. Le distrazioni possono TS 59E provocare la perdita di controllo. BTI dichiara che gli utensili sono stati progettati in conformità con: 2) SICUREZZA DAL PUNTO DI VISTA ELETTRICO 2006/95/EC, EN 60745-1, EN60745-2-5.
  • Página 57 I T A L I A N O protettive, in condizioni opportune consente di elettroutensili sono pericolosi nelle mani di persone ridurre le lesioni personali. non addestrate. Evitare la messa in funzione non intenzionale. e) Effettuare la manutenzione degli elettroutensili. Assicurarsi che l’interruttore sia in posizione Verifi...
  • Página 58 I T A L I A N O tensione” scoperto metterà “in tensione” anche Quando si deve riavviare la sega nel materiale le parti metalliche dell’elettroutensile e potrebbe lavorato, centrare la lama nel taglio e causare uno shock elettrico all’operatore. controllare che i denti non siano inseriti nel Durante la segatura, usare sempre una barra materiale.
  • Página 59: Rischi Residui

    UTILIZZO PREVISTO Utilizzare soltanto le lame specifi cate in questo La sega circolare TS 59E è progettata per applicazioni manuale, conformi alla norma EN 847-1. di taglio professionali e per il taglio di prodotti in legno.
  • Página 60: Sicurezza Elettrica

    I T A L I A N O scala graduata per la profondità MONTAGGIO E REGOLAZIONI impugnatura anteriore AVVERTENZA: prima di effettuare montaggio bocchettone di evacuazione trucioli e impostazioni, scollegare sempre la spina regolatore del binario dall’alimentazione. lama pulsante di arresto Regolazione dell’angolo di inclinazione m.
  • Página 61: Regolazione Della Profondità Di Taglio

    I T A L I A N O Regolazione del coltello fenditore (fi g. 3) • Maneggiare SEMPRE la sega circolare Per la corretta regolazione del coltello fenditore (q), con tutte e due le mani. Posizionare una fare riferimento alla fi gura 3. Regolare il gioco del mano sull’impugnatura principale (c) e l’altra coltello fenditore dopo aver sostituito la lama o quando mano sull’impugnatura anteriore (h) come...
  • Página 62: Protezione Antischegge

    I T A L I A N O Sistema di guida (fi g. 1, 5) materiale. Fare riferimento al grafi co seguente per il tipo di materiale e l’intervallo di velocità. I binari guida, disponibili in diverse lunghezze, consentono tagli precisi e puliti e proteggono Tipo di materiale da tagliare Intervallo di velocità...
  • Página 63: Accessori Opzionali

    I T A L I A N O domestici. Consegnare il prodotto per la raccolta differenziatan. Lubrifi cazione La raccolta differenziata di prodotti usati e imballaggi permette il riciclo e il riutilizzo dei L’elettroutensile non richiede lubrifi cazioni aggiuntive. materiali. Il riutilizzo di materiali riciclati aiuta a impedire l’inquinamento ambientale e riduce la richiesta di materiali grezzi.
  • Página 64: Scie Plongeante

    Profondeur de coupe maximale déterminées d’après EN 60745: 90° (sans glissière de guidage) mm 59 TS 59E Valeur de l’émission vibratoire = 2,8 m/s 90° avec glissière (de guidage) mm 55 Incertitude K = 1,5 m/s Alésage de la lame mm 20 Réglage de l’angle d’inclinaison...
  • Página 65: Avertissements De Sécurité Généraux Pour Les Outils Électriques

    Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enfl ammer la poussière ou les émanations. TS 59E Tenez à distance enfants et spectateurs BTI déclare que ces outils ont été mis au point en pendant que vous opérez un outil électrique.
  • Página 66: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    F R A N Ç A I S graves blessures corporelles. accessoires ou de ranger les outils électriques. b) Utilisez un équipement de sécurité individuelle. Ces mesures de sécurité préventives réduiront Portez toujours des lunettes de sécurité. les risques de démarrage accidentel de l’outil Un équipement de sécurité...
  • Página 67 F R A N Ç A I S pièce sur une surface de travail stable. Il est pourra maîtriser la force exercée par ce choc s’il important que la pièce de travail soit correctement prend les précautions nécessaires. soutenue pour minimiser l’exposition du corps, le b) Lorsque la lame se trouve coincée ou lorsque blocage de la lame ou la perte de contrôle.
  • Página 68: Risques Résiduels

    F R A N Ç A I S protecteur se déplace librement et n’entre pas potentiellement blessé en cas d’exposition à des en contact avec la lame ou toute autre partie de particules de poussière. la scie, quel que soit l’angle ou la profondeur de •...
  • Página 69: Utilisation Prévue

    (voir les caractéristiques techniques). UTILISATION PRÉVUE La scie plongeante TS 59E est conçue pour les travaux La taille minimum du conducteur est de 1,5 mm professionnels de sciage et pour la découpe de produits Lorsque vous utilisez un enrouleur de câble, déroulez...
  • Página 70: Réglage De La Profondeur De Coupe

    F R A N Ç A I S Tournez la vis de blocage de la lame (n) dans le REMARQUE: pour de meilleurs résultats, laissez la sens inverse des aiguilles d’une montre pour la lame dépasser d’environ 3 mm de la pièce de travail retirer.
  • Página 71: Coupes En Plongée

    F R A N Ç A I S Poussez vers l’avant la gâchette de scie REMARQUE: il est nécessaire de TOUJOURS régler plongeante (a), abaissez la scie pour régler la à nouveau le système lorsque vous l’utilisez avec des profondeur de coupe et poussez-la vers l’avant glissières de guidage différentes.
  • Página 72: Accessoires En Option

    F R A N Ç A I S Accessoires en option AVERTISSEMENT: raccordez TOUJOURS la scie plongeante à un aspirateur à poussière. AVERTISSEMENT: l’utilisation d’accessoires autres que ceux fournis par BTI peut se AVERTISSEMENT: utilisez TOUJOURS un révéler dangereuse, car ils n’ont pas été dispositif d’aspiration de la poussière conçu testés sur ce produit.
  • Página 73 F R A N Ç A I S LA GARANTIE ET LE SERVICE POUR LE CLIENT Chaque outillage, piece de recharge ou accessoires sont contrôlés a fonds avant l‘expédition de l‘usine. Si malgré cela vous trouviez des défauts, envoyez la piece défectueuse a notre centrale pour clients ou dans l‘atelier de réparation contractuel de la société...
  • Página 74 55 wektorowa przyśpieszeń drgań w 3 osiach) zmierzone Średnica centralnego otworu według normy EN 60745: w pile tarczowej mm 20 TS 59E ważona wartość skuteczna przyśpieszeń Maksymalny kąt cięcia ukosowego 47° drgań = 2,8 m/s Masa kg 5 niepewność pomiaru = 1,5 m/s Bezpieczniki: Podana wartość...
  • Página 75 TS 59E miejsca pracy. Mogą one odwrócić uwagę od Firma BTI deklaruje niniejszym, że pilarki - wykonywanych czynności, co grozi wypadkiem. zagłębiarki model TS 59E zostały wykonane zgodnie z następującymi wytycznymi i normami: 2) BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE 2006/95/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-5.
  • Página 76: Obsługa I Konserwacja Elektronarzędzi

    P O L S K I nieuwagi w czasie pracy grozi bardzo poważnymi d) Niepotrzebne elektronarzędzia przechowuj konsekwencjami. w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie b) Stosuj wyposażenie ochronne. Zawsze zakładaj pozwalaj używać elektronarzędzi osobom, które okulary ochronne. Odpowiednie wyposażenie nie są z nimi obeznane lub nie przeczytały ochronne, jak maska przeciwpyłowa, obuwie na niniejszej instrukcji.
  • Página 77 P O L S K I urazu, zakleszczenia piły i utraty panowania nad sytuację i nie dopuścić do utraty kontroli nad sytuacją. maszyną. e) Gdy istnieje niebezpieczeństwo przecięcia b) W razie zakleszczenia się piły lub zatrzymania ukrytych przewodów elektrycznych lub jej z jakiegokolwiek innego powodu własnego przewodu zasilającego, trzymaj natychmiast wyłącz zagłębiarkę...
  • Página 78: Zakres Dostawy

    • Nie używaj pił tarczowych o średnicy mniejszej CEL ZASTOSOWANIA lub większej niż zalecana. Używaj tylko pił Ręczna pilarka tarczowa-zagłębiarka TS 59E nadaje się zgodnych ze specyfi kacją według normy EN 847-1. do profesjonalnego cięcia produktów drzewnych.
  • Página 79 P O L S K I NIE UŻYWAJ zagłębiarki w wilgotnym otoczeniu ani minimalny przekrój powinien wynosić 1,5 mm . Zawsze w pobliżu palnych cieczy lub gazów. całkowicie odwijaj kabel z bębna. Zagłębiarka ta stanowi elektronarzędzie przeznaczone Montaż i regulacja do użytku profesjonalnego.
  • Página 80 P O L S K I Regulacja klina rozdzielnika (rys. 3) • Do mocowania przedmiotu obrabianego ZAWSZE używaj ścisku stolarskiego, tak jak Szczegół na rysunku 3 przedstawia prawidłowe pokazano na rysunku 6. ustawienie klina rozdzielnika (q). Po wymianie tarczy • Uważaj, by na linii cięcia nie znalazł się lub gdyby to było konieczne z jakiegoś...
  • Página 81 P O L S K I Urządzenie to w połączeniu z różnymi akcesoriami Rodzaj ciętego materiału Zakres prędkości umożliwia wykonywanie dokładnych cięć pod kątem, Lite drewno (twarde, miękkie) cięć ukosowych i dopasowujących. Płyty wiórowe i płyty pilśniowe twarde 2–5 Zamocowanie przedmiotu obrabianego ściskami Laminat, sklejka, drewno fornirowane stolarskimi zapewnia bezpieczną...
  • Página 82: Ochrona Środowiska

    P O L S K I Dzięki selektywnej zbiórce zużytych produktów i opakowań niektóre materiały mogą być odzyskane i ponownie Czyszczenie wykorzystane. W ten sposób chroni się środowisko naturalne i zmniejsza popyt na OSTRZEŻENIE: Gdyby w obszarze surowce. szczelin wentylacyjnych zgromadził się brud, przedmuchaj go suchym, sprężonym Stosuj się...
  • Página 83 Р У С С К И Й Я З Ы К ВРЕЗНАЯ ПИЛА TS 59E Поздравляем! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Указывает на Вы приобрели инструмент BTI. Многолетний опыт, потенциально опасную ситуацию, тщательная разработка изделий и инновации которая может стать причиной делают компанию BTI одним из самых надежных...
  • Página 84: Заявление О Соответствии Нормам Ес

    б) Не используйте электроинструменты во Заявление о соответствии нормам ЕС взрывоопасной атмосфере, например, при наличии горючих жидкостей, газов или пыли. Электроинструмент образует искры, TS 59E которые могут вызвать возгорание пыли, Компания BTI заявляет, что данные инструменты газов или испарений. спроектированы в соответствии со стандартами: в) Не...
  • Página 85 Р У С С К И Й Я З Ы К острых углов или движущихся деталей, подавать на него питание. Ключ, а также избегать попадания масла. оставленный на вращающейся части Поврежденный или запутанный шнур питания электроинструмента, может привести повышает риск поражения электротоком. к...
  • Página 86 Р У С С К И Й Я З Ы К опасность в руках неподготовленного обрабатываемой детали. Зуб диска не пользователя. должен выступать с нижней стороны д) Обеспечьте уход за обрабатываемой детали полностью. электроинструментом. Проверьте г) Никогда не удерживайте разрезаемую движущиеся...
  • Página 87 Р У С С К И Й Я З Ы К что устройство быстро смещается В случае сбоя настроек диска, во время в направлении оператора; работы может произойти заклинивание если диск перекашивается или смещается и обратный удар. в пропиле, зубья на его задней кромке могут g) Соблюдайте...
  • Página 88: Условные Обозначения На Инструменте

    части. Это может привести к травме. устройств, некоторые остаточные риски невозможно полностью исключить. К ним ЦЕЛЕВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ относятся: Врезная пила TS 59E предназначена для - ухудшение слуха; профессионального использования и пиления - риск несчастных случаев, вызванных деревянных деталей. незакрытыми частями вращающегося...
  • Página 89: Использование Удлинительного Кабеля

    Р У С С К И Й Я З Ы К НЕ ПОДПУСКАЙТЕ детей к инструменту. Минимальный размер проводника должен Неопытные операторы должны использовать составлять 1,5 мм . Если используется удлинитель данный инструмент под руководством опытного на катушке, всегда полностью разматывайте весь инструктора.
  • Página 90 Р У С С К И Й Я З Ы К Поворачивайте запорный рычаг (m) против Удержание и ведение инструмента часовой стрелки, пока он не остановится. (рис. 5, 6) 10. Верните врезную пилу назад в верхнее ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: положение. • ВСЕГДА фиксируйте обрабатываемую 11.
  • Página 91 Р У С С К И Й Я З Ы К ВАЖНО: ВСЕГДА читайте и выполняйте инструкции • Включите машину и медленно к системе направляющих, прежде чем обрезать надавите на пилу сверху для установки ограждение для защиты от осколков! глубины пиления и перемещайте ее Установите...
  • Página 92: Техническое Обслуживание

    Р У С С К И Й Я З Ы К ВНИМАНИЕ: ВСЕГДА подсоединяйте ВНИМАНИЕ: Никогда не врезную пилу к устройству удаления пользуйтесь растворителями или пыли! другими сильнодействующими химическими веществами для чистки ВНИМАНИЕ: ВСЕГДА используйте неметаллических частей инструмента. пылеудаляющее устройство, Эти...
  • Página 93 Р У С С К И Й Я З Ы К В соответствии с местным законодательством может требоваться утилизация электротоваров отдельно от бытовых отходов и их сдача в местные пункты приема или продавцу при покупке нового изделия. Сервисные центры BTI осуществляют прием на утилизацию...
  • Página 94 N E D E R L A N D S VERSTEKZAAG TS 59E Gefeliciteerd! VOORZICHTIG: Indien gebruikt zonder U hebt gekozen voor elektrisch gereedschap van BTI. het veiligheidsalarmsymbool wijst dit op Jarenlange ervaring, uitgebreide productontwikkeling en een mogelijk gevaarlijke situatie die, indien...
  • Página 95: Elektrische Veiligheid

    Houd kinderen en omstanders op een afstand tijdens het gebruik van een elektrisch werktuig. Verstrooidheid kan leiden tot verlies van controle TS 59E over het werktuig. BTI verklaart dat deze werktuigen zijn ontworpen overeenkomstig met: 2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID 2006/95/EC, EN 60745-1, EN60745-2-5.
  • Página 96 N E D E R L A N D S elektrisch werktuig kan leiden tot ernstig letsel. d) Bewaar elektrische werktuigen die niet worden b) Gebruik een beschermende uitrusting. gebruikt buiten het bereik van kinderen en Draag altijd oogbescherming. Het gebruik van laat mensen die niet vertrouwd zijn met het veiligheidsuitrustingen zoals een stofmasker, elektrische werktuig of met deze instructies het...
  • Página 97 N E D E R L A N D S belangrijk het werk goed te ondersteunen om gehouden worden door de bediener, indien de blootstelling van het lichaam, het klem raken van passende voorzorgsmaatregelen genomen zijn. het blad of controleverlies te beperken. b) Wanneer een schijf vast komt te zitten, e) Houd het gereedschap vast bij de geïsoleerde of wanneer het doorslijpen om wat voor...
  • Página 98 N E D E R L A N D S b) Controleer de werking en toestand van de • Gebruik nooit schurende afsnijwielen. terugklapveer van de bescherming. Indien de Overige risico’s bescherming en de veer niet goed werken, dan moeten ze nagezien worden voor gebruik. De •...
  • Página 99: Beoogd Gebruik

    N E D E R L A N D S BEOOGD GEBRUIK De minimale geleidermaat is 1,5 mm . Rol bij gebruik De TS 59E verstekzaag is ontworpen voor van een haspel de kabel altijd volledig af. professionele zaagtoepassingen en het snijden van MONTAGE EN AANPASSINGEN houtproducten.
  • Página 100 N E D E R L A N D S Volg stappen 1–4 Het Zaagblad Wijzigen. • ALTIJD de klem gebruiken om de rail vast Maak de afstelschroef (r) van het splijtmes losmet te houden op het werkstuk zoals afgebeeld een Allensleutel en stel het splijtmes in zoals in fi...
  • Página 101 N E D E R L A N D S Samen met aanvullende toebehoren kunnen exact Type Materiaal dat moet Reikwijdte gehoekte sneden, versteksneden en plaatsing worden Gesneden snelheidà uitgevoerd worden met het geleidingsrailsysteem. Vol hout (hard, zacht) 5 Spaanplaten Het werkstuk met klemmen bevestigen waarborgt een en harde vezelplaten 2–5...
  • Página 102 N E D E R L A N D S Aparte inzameling van gebruikte producten en verpakkingen maakt recycling en hergebruik van materialen mogelijk. Hergebruik Reinigen van gerecycleerde materialen helpt milieuvervuiling te voorkomen en vermindert WAARSCHUWING: Blaas vuil en stof de vraag naar grondstoffen.
  • Página 103 R O M A N A FERĂSTRĂU CU PLONJARE TS 59E Felicitări! Indică riscul de incendiu. Aţi ales o unealtă BTI. Datorită experienţei sale îndelungate, inovaţiilor şi procesului de dezvoltare a produselor, BTI este unul dintre cei mai de încredere TS 59E parteneri din domeniul uneltelor electrice profesionale.
  • Página 104: Siguranţa În Zona De Lucru

    R O M A N A Pentru mai multe informaţii, vă rugăm să contactaţi BTI la uneltele electrice împământate (legate la la adresa următoare sau să consultaţi partea din spate pământ). Ştecherele fără modifi cări şi prizele a acestui manual. corespunzătoare acestora reduc pericolul de electrocutare.
  • Página 105 R O M A N A fi xă sau una de reglare lăsată ataşată de partea g) Utilizaţi unealta electrică, accesoriile şi rotativă a uneltei electrice poate duce la răniri. burghiele etc. în acord cu aceste instrucţiuni, e) Nu forţaţi poziţia. Asiguraţi-vă de un echilibru şi luând în considerare condiţiile de lucru şi o poziţie bună...
  • Página 106 R O M A N A h) Nu folosiţi niciodată şaibe şi şuruburi pentru Manetele de blocare pentru profunzimea lamei lamă deteriorate sau incorecte. Şaibele şi şi înclinaţie trebuie să fi e strânse şi asigurate şuruburile au fost proiectate special pentru înainte de a efectua tăierea.
  • Página 107: Riscuri Reziduale

    Nu folosiţi lame cu diametrul mai mare sau mai SCOPUL UTILIZĂRII mic decât cel recomandat. Pentru dimensionarea Ferăstrăul cu plonjare TS 59E este destinat aplicaţiilor exactă a lamei consultaţi datele tehnice. Folosiţi de tăiere profesională a produselor din lemn. doar lame menţionate în acest manual, în NU folosiţi în condiţii de umezeală...
  • Página 108 R O M A N A sursei de alimentare este identică cu tensiunea de pe 11. Apăsaţi în faţă declanşatorul de plonjare (a), plăcuţa de identifi care. pentru a bloca lama schimbată. Unealta BTI are o dublă izolaţie în acord cu Reglarea cuţitului divizor (fi...
  • Página 109 R O M A N A Sistemul de ghidare (fi g. 1, 5) • Împingeţi ÎNTOTDEAUNA aparatul în faţă. Nu trageţi NICIODATĂ aparatul spre corpul Şinele de ghidare, disponibile în mai multe lungimi, dvs. permit tăierea precisă, protejând în acelaşi timp •...
  • Página 110: Accesorii Opţionale

    R O M A N A Tip de material tăiat Interval de turaţii Lemn masiv (esenţă tare, moale) Plăci aglomerate şi din fi bre lungi 2–5 Lemn laminat, plăci cu furnir şi plastic Curăţarea Plastic, plastic cu fi bre, hârtie şi pânză 2–3 AVERTIZARE: Sufl...
  • Página 111: Garanţia Şi Servicii De Garanţie

    R O M A N A Colectaţi separat produsele folosite şi materialele de ambalare pentru a fi reciclate şi refolosite. Refolosirea materialelor reciclate ajută la prevenirea poluării mediului şi reduce nevoia de materii prime. Regulamentele se pot aplica pentru colectarea separată a produselor electrice din deşeurile menajere, la rampele de gunoi municipale sau prin distribuitor la achiziţionarea unui nou produs.
  • Página 112: Teknik Veriler

    3 (z). Teknik veriler Titreşim toplam değerleri (triax vektör toplamı) EN 60745’e göre tayin edilmiştir: TS 59E TS 59E Titreşim emisyon değeri = 2,8 m/s Öğe numarası 9033062 Belirsizlik K = 1,5 m/s Voltaj 220-240 Beyan edilen titreşim emisyon değeri standart bir teste Güç...
  • Página 113: Genel Elektrikli Alet Güvenlik Uyarıları

    T Ü R K Ç E Daha fazla bilgi için, lütfen aşağıdaki adresten BTI ile c) Elektrikli aletleri yağmura veya ıslak koşullara irtibata geçiniz veya kılavuzun arkasına bakınız. maruz bırakmayın. Bir elektrikli aletin içine giren su, elektrik çarpması riskini artıracaktır. J.
  • Página 114 T Ü R K Ç E eldivenlerinizi hareketli parçalardan uzak İLAVE ÖZEL GÜVENLIK KURALLARI tutun. Bol giysiler, takılar veya uzun saç hareketli parçalara takılabilir. Tüm işlemler için güvenlik talimatları g) Toz çekme ve toplama araç-gereçlerinin TEHLİKE: Ellerinizi kesme alanı ve diskten bağlanması...
  • Página 115 T Ü R K Ç E Geri tepme, aletin yanlış kullanılması ve/veya yanlış hareket etmiyorsa ve diski anında kuşatıyorsa, çalıştırma prosedürleri veya çalıştırma şartları sonucu bıçkıyı çalıştırmayın. Kılavuzu asla, disk ortaya çıkar ve aşağıda verilen önlemler alınarak açıktayken kenetlemeyin veya bağlamayın. engellenebilir: Bıçkı...
  • Página 116: Diğer Riskler

    • Asla aşındırıcı kesme çarkları kullanmayın. KULLANIM ALANI TS 59E saplama bıçkısı profesyonel bıçkı uygulamaları Diğer riskler ve ahşap ürünlerin kesimi için yapılmıştır. • İlgili güvenlik düzenlemelerinin uygulanması ve Nemli koşullarda veya yanıcı sıvılar ya da gazların güvenlik cihazlarının kullanılmasına rağmen, bazı...
  • Página 117: Montaj Ve Ayarlar

    T Ü R K Ç E Uzatma kablosu kullanılması Bıçkı Diskinin Değiştirilmesi bölümünde bulunan 1-4 arası adımları izleyin. Uzatma kablosu gerekli ise, bu aletin güç girişine uygun Yarma bıçağı ayar vidasını (r) bir Alyan anahtarı ile bir onaylanmış uzatma kablosu kullanın (teknik verilere gevşetin ve yarma bıçağını...
  • Página 118 T Ü R K Ç E • Bıçkıyı düzgün biçimde yönlendirmek için aleti ana Bıçkı, ray üzerine kilitlenene kadar topuzu tutamak (c) ve ön tutamak (h) ile tutun. ayarlayın. • Kesme göstergesi (t) 0° ve 47° kesimler Bıçkı kolay biçimde kayana kadar topuzu ters için kesme hattını...
  • Página 119: Opsiyonel Aksesuarlar

    T Ü R K Ç E Opsiyonel aksesuarlar UYARI: DAİMA saplama bıçkısını bir toz çıkartıcısına bağlayın! UYARI: BTI tarafından verilenlerin dışındaki aksesuarlar bu ürün üzerinde test UYARI: DAİMA toz emisyonu ile ilgili edilmediğinden, söz konusu aksesuarların düzenlemelere uygun olarak tasarlanmış bir bu aletle birlikte kullanılması...
  • Página 120 T Ü R K Ç E GARANTI VE GARANTI KAPSAMINDA BAKIM Her bir alet, yedek parça veya aksesuar, üretim tesi- sinden çıkmadan önce tutarlı bir şekilde kontrol edil- mektedir. Bu uygulamaya rağmen herhangi bir kusur tespit edilmesi halinde lütfen ilgili öğeyi doğrudan Müşteri Hizmetleri Merkezimize veya BTI fi...
  • Página 121 M A G Y A R MERÜLŐFŰRÉSZ TS 59E Szívből gratulálunk Önnek, hogy a nagy tradíciójú BTI cég gyártmánya Elektromos áramütés veszélye. mellett döntött. Hosszú évek tapasztalata, sok termék fejlesztés és innováció tette a BTIot a professzionális szerszám felhasználók egyik legmegbízhatóbb Tűzveszély!
  • Página 122 éghető folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrákat bocsáthatnak ki, amelyek meggyújthatják a port vagy a gőzöket. TS 59E c) Tartsa távol a gyerekeket és az idegen BTI tanúsítja, hogy ezek az elektromos szerszámok személyeket a munkahelytől, ha az elektromos megfelelnek a következő...
  • Página 123: Karbantartás

    M A G Y A R 3) SZEMÉLYI BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK teljesítménytartományon belül jobban és a) Munka közben mindig fi gyeljen, ügyeljen biztonságosabban lehet dolgozni. arra, amit csinál, és meggondoltan dolgozzon b) Ne használjon olyan elektromos az elektromos kéziszerszámmal. Ha fáradt, kéziszerszámot, amelynek a kapcsolója ha kábítószerek vagy alkohol hatása alatt elromlott.
  • Página 124 M A G Y A R KIEGÉSZÍTŐ KÜLÖNLEGES BIZTONSÁGI − Amikor a vágólap túl szorosan van benyomva a vájatba, a vágólap beakad és a motor reakciója ELŐÍRÁSOK a használó felé nyomja a fűrészt. − Amennyiben a vágólap megcsavarodik vagy Az összes fűrészre vonatkozó biztonsági a vájatba rosszul van belehelyezve előfordulhat, előírások hogy a vágólap hátsó...
  • Página 125 M A G Y A R A vágólap mélység és a ferde él blokkoló elválasztó kés hatékonyatlanságához vezethet beállító kart a vágás megkezdése előtt meg a visszaütés megakadályozásában. kell szorítani, és biztosan be kell állítani. Ha c) Ahhoz, hogy az elválasztó kés működjön, a vágás közben a vágólap beállítása megváltozik a munkadarabba be kell illeszteni.
  • Página 126: A Csomagolás Tartalma

    (lásd A TS 59E merülőfűrész fogazott alkalmazásokhoz és a műszaki adatoknál). A minimális kábelér 1,5 mm fatermékek professzionális vágására lett kifejlesztve. Amennyiben kábeltekercset használ tekerje fel teljesen Ne használja az elektromos készülékeket nedves...
  • Página 127 M A G Y A R FIGYELEM: A vágólap (k) ekkor blokkolva van, kézzel FIGYELEM: Az optimális működéshez hagyja, nem lehet elfordítani. Nyomja lefelé a blokkoló kart hogy a vágólap megközelítőleg 3 mm-el túlnyúljon (m) és fordítsa a vágólapot addig, amíg kicseréli a munkadarabon.
  • Página 128 M A G Y A R teszi, hogy a sebességet a vágandó anyagnak • Miután bekapcsolta a készüléket és nyomja megfelelően állítsuk be. Tanulmányozza az alábbi a fűrészt lefelé, hogy a beállított vágás táblázatot az anyagokról és a megfelelő sebességekről. mélységig és tolja előre a vágás irányában.
  • Página 129: Garancia És A Garanciális Szolgáltatások

    M A G Y A R A készülék elhasználódása esetén kérjük, vegye fel kapcsolatot azzal az üzlettel, amelyben a terméket vásárolta, vagy a helyi Tisztítás önkormányzattal, ahol részletes tájékoztatást kaphat arról, hogy milyen módon járulhat FIGYELEM: A gépházat tisztítsa meg hozzá...
  • Página 130 Б Ъ Л Г А Р С К И ЦИРКУЛЯР ЗА ВРЯЗВАНЕ TS 59E Поздравления! ВНИМАНИЕ: Използван без Избрахте инструмент на BTI. Дългогодишният опит, предупредителен символ за безопасност грижливата разработка на продукти и иновациите посочва потенциално опасна ситуация, правят BTI един от най-надеждните партньори за...
  • Página 131 ДИРЕКТИВА ЗА СЪОРЪЖЕНИЯ газове или прах. Електрическите инструменти създават искри, които могат да запалят праха или парите. TS 59E в) Да се държат децата и околните настрана BTI декларира, че тези инструменти са конструирани по време на работа с електрически...
  • Página 132: Лична Безопасност

    Б Ъ Л Г А Р С К И устройство за остатъчен ток (УОТ) на прахоуловители може да намали захранване. Употребата на УОТ намалява опасностите, свързани с прах. риска от токов удар. 4) ИЗПОЛЗВАНЕ И ГРИЖИ ЗА 3) ЛИЧНА БЕЗОПАСНОСТ ЕЛЕКТРИЧЕСКИТЕ...
  • Página 133 Б Ъ Л Г А Р С К И предназначение може да доведе до опасни на циркуляра, ще се въртят ексцентриково, ситуации. причинявайки загуба на контрол. з) Никога не използвайте повредени или 5) ОБСЛУЖВАНЕ неправилни шайби или болт на диска. a) Нека...
  • Página 134 Б Ъ Л Г А Р С К И в) При рестартиране на циркуляра в в) Гарантирайте, че направляващата планка заготовката центровайте диска на на циркуляра няма да се измести по време циркуляра по среза и проверявайте на извършване на “рязане с врязване”, дали...
  • Página 135: Остатъчни Рискове

    • Въпреки прилагането на съответни мерки и ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ наредби за безопасност и монтирането на Циркулярът за врязване TS 59E е конструиран за защити, определени остатъчни рискове не професионални приложения на рязане и рязане на могат да се избягнат. изделия от дървесина.
  • Página 136 Б Ъ Л Г А Р С К И Ако кабелът е повреден, той трябва да се смени със ЗАБЕЛЕЖКА: Посоката на въртене на диска и на специално подготвен кабел, който се получава от циркуляра за врязване ТРЯБВА да е една и съща. сервизната...
  • Página 137 Б Ъ Л Г А Р С К И Инструкции за употреба СРЕЗОВЕ С ВРЯЗВАНЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да се избегнат ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Винаги да се откати, ТРЯБВА да се спазват спазват инструкциите за безопасност и инструкциите по-долу по време на рязане приложимите...
  • Página 138 Б Ъ Л Г А Р С К И ЗАБЕЛЕЖКА: ВИНАГИ да се пренастройва Натиснете накрайника (d) с предната страна системата за работа с други релси. върху вратата спрямо настроения ограничител на дълбочината. ПРЕДПАЗИТЕЛ ОТ ЛЕТЯЩИ ЧАСТИЦИ Направляващата релса е снабдена с предпазител Прахоулавяне...
  • Página 139: Опазване На Околната Среда

    Б Ъ Л Г А Р С К И Местните наредби могат да способстват за ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никога да не се разделното събиране на електрическите изделия използват разтворители или други от домакинските, на площадките за общински вредни химикали за почистване на отпадъци...
  • Página 140 030 / 63 31 15 02 030 / 63 31 13 27 N077142 08/10...

Tabla de contenido