Publicidad

Enlaces rápidos

®
OWNER'S/OPERATOR'S MANUAL
MANUAL DEL PROPIETARIO U OPERADOR
MANUEL DU PROPRIETAIRE/DE L'UTILISATEUR
Pruner
Podadora
Élagueuse
TPP270
T h e P O W E R i n O u t d o o r P o w e r
Completely read and understand this manual PRIOR to using this product.
Lea y entienda este manual a fondo, ANTES de usar este producto.
Lisez complètement et comprenez ce manuel AVANT d'utiliser ce produit.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Maruyama TPP270

  • Página 1 Pruner Podadora Élagueuse TPP270 T h e P O W E R i n O u t d o o r P o w e r Completely read and understand this manual PRIOR to using this product. Lea y entienda este manual a fondo, ANTES de usar este producto.
  • Página 3: Limited Warranty Statement

    Maruyama Mfg. Co., Inc. is liable for damages to other engine components caused by the failure of a warranted part still under warranty.
  • Página 4 Maruyama. Repair or replacement as provided under this warranty is the exclusive remedy of the consumer. Maruyama shall not be liable for any incidental or consequential damages for breach of any express or implied warranty on these products except to the extent prohibited by applicable law.
  • Página 5: Federal Emission Control Warranty Statement Your Warranty Rights And Obligations

    U.S. EPA standards for the first two years of engine use from the date of sale to the ultimate purchaser. Maruyama Manufacturing Company, Inc. must warrant the emission control system on your small off-road engine for the period of time listed above provided there has been no abuse, neglect or improper maintenance of your small off-road engine.
  • Página 6: Maintenance Requirements

    Maruyama Manufacturing Company, Inc. is liable for damages to other engine components caused by the failure of a warranted part still under warranty.
  • Página 7 Inc. cannot deny warranty coverage solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance. • As the small off-road engine owner, you should however be aware that Maruyama Manufacturing Company, Inc. may deny you warranty coverage if your small off-road engine or a part has failed due to abuse, neglect, or improper maintenance or unapproved modifications.
  • Página 8: Declaración De Garantía Limitada

    Maruyama, reparada o reemplazada, sin costo. Durante el proceso de garantía se tomará en consideración el producto de Maruyama que se considere defectuoso y que sea entregado a un servicio autorizado de Maruyama durante el periodo aplicable de la garantía.
  • Página 9 Maruyama. La reparación o cambio según lo estipulado en la presente garantía es la única solución del usuario. Maruyama no se hará responsable de ningún daño fortuito o consecuencial del incumplimiento de cualquier garantía expresa o implícita de estos productos salvo hasta el límite estipulado por la legislación aplicable.
  • Página 10: Cobertura De La Garantía Del Fabricante

    EPA durante los dos primeros años de uso del motor a partir de la fecha de venta inicial hasta el último comprador. Maruyama Manufacturing Company, Inc. ha de garantizar el sis- tema de control de las emisiones en el pequeño motor durante el período anteriormente citado siempre y cuando no haya ningún uso...
  • Página 11: Mantenimiento Necesario

    EN CALIFORNIA DERECHOS Y OBLIGACIONES EN EL MARCO DE SU GARANTÍA La Junta de Recursos aéreos de California y la empresa Maruyama Manufacturing Company, Inc. se complacen en explicar la garantía del sistema de control de emisiones de escape y evaporativas (emisiones) de su pequeño motor 2019 no destinado a la automoción.
  • Página 12 • Como propietario del pequeño motor no destinado a la automoción, usted debería saber, no obstante, que Maruyama Manufacturing Company, Inc. puede denegarle la cobertura de la garantía si su pequeño motor o una pieza se ha averiado por el mal uso, negligencia, o mantenimiento inadecuado o por modificaciones no autorizadas.
  • Página 13: Déclaration De Garantie Limitée

    Maruyama sont couverts par cette déclaration de garantie limitée. En cas de défectuosité d’une pièce au cours de la période de garantie, Maruyama, à sa discrétion, sera tenu de la changer ou de la remplacer gratuitement. L’évaluation de la garantie est obtenue en délivrant le produit Maruyama qui semble être défectueux au Service technique d’un distributeur Maruyama agréé...
  • Página 14 à un but particulier pour ce produit est limitée par la durée de cette garantie, telle que définie dans la déclaration de garantie limitée. Maruyama se réserve le droit de modifier ou d’améliorer le design du produit sans préavis et décline toute obligation de mettre à...
  • Página 15 à un abus, à une négligence, à un entretien incorrect ou à des modifications non approuvées. (c) Vous êtes tenu de présenter votre petit moteur hors route dans un centre de distribution de Maruyama Manufacturing Company, Inc. dès qu’un problème survient. Les réparations sous garantie doivent être réalisées dans un délai raisonnable de 30 jours.
  • Página 16 DROITS ET OBLIGATIONS DANS LE CADRE DE LA GARANTIE Le California Air Resources Board et Maruyama Manufacturing Company, Inc. ont le plaisir de vous informer sur la garantie du système de contrôle des émissions à l’échappement et par évaporation de votre petit moteur non routier année modèle 2019.
  • Página 17 Si une condition couverte par la garantie se présente, Maruyama Manufacturing Company, Inc. s’engage à réparer gratuitement votre petit moteur non routier, et à assumer tous frais découlant du diagnostic, des pièces et de main-d’œuvre.
  • Página 18: Tabla De Contenido

    Contents Limited Warranty Statement …………………………………………………………………………… FEDERAL EMISSION CONTROL ……………………………………………………………………… CALIFORNIA EMISSION CONTROL ………………………………………………………………… Contents…………………………………………………………………………………………………… 16 Safety and Instruction Decals…………………………………………………………………………… 19 Symbol explanation …………………………………………………………………………………… 19 Introduction ……………………………………………………………………………………………… 20 Safety ……………………………………………………………………………………………………… 21 Operator Safety ………………………………………………………………………………………… 21 Pruner Safety …………………………………………………………………………………………… 21 Fuel Safety ……………………………………………………………………………………………… 22 Pruner Operating Safety ………………………………………………………………………………...
  • Página 19 Contenido Declaración de garantía limitada ……………………………………………………………………… CONTROL FEDERAL DE EMISIONES ……………………………………………………………… CONTROL DE EMISIONES DE CALIFORNIA ……………………………………………………… Contenido ………………………………………………………………………………………………… 17 Símbolos Adhesivos de Seguridad …………………………………………………………………… 19 Símbolo explicación …………………………………………………………………………………… 19 Introducción ……………………………………………………………………………………………… 20 Seguridad ………………………………………………………………………………………………… 21 Seguridad del operador ……………………………………………………………………………… 21 Seguridad del la podadora ……………………………………………………………………………...
  • Página 20 Sommaire Déclaration de garantie limitée ………………………………………………………………………… CONTRÔLE DES ÉMISSIONS DE L’ÉTAT FÉDÉRAL ………………………………………………………… 13 CONTRÔLE DES ÉMISSIONS DE LA CALIFORNIE ………………………………………………………… 14 Sommaire ………………………………………………………………………………………………… 18 Étiquettes de sécurité et instructions ………………………………………………………………… 19 Explication des symboles …………………………………………………………………………… 19 Introduction ……………………………………………………………………………………………… 20 Sécurité...
  • Página 21: Safety And Instruction Decals

    Safety and Instruction Decals Símbolos Adhesivos de Seguridad Étiquettes de sécurité et instructions Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or lost. Los símbolos Adhesivos de Seguridad son de fácil visibilidad y están localizados cerca de los lugares de pel igro.Vuelva a poner cualquier símbolo adhesivo en caso de que esté...
  • Página 22: Introduction

    Thank you for purchasing a MARUYAMA product. product correctly. Reading this manual will help you and others avoid MARUYAMA, it’s distributors, and dealers want you to be completely personal injury and damage to the product. satisfied with your new product. Please feel free to contact your local...
  • Página 23: Safety

    5. Never use a cutting chain or replacement parts that are not or go barefoot. Secure hair so it is above shoulder length. approved by MARUYAMA. 6. Never operate this Pruner when you are tired, ill, or under the 6. Maintain the Pruner according to the recommended maintenance influence of alcohol, drugs or medication.
  • Página 24: Fuel Safety

    10 ft (3m) Minimum 10 pies (3m) minimo 3m (10pi.) Minimum 8. If running problems or excessive vibration occur, stop immediately 2. Mix and pour fuel outdoors, where there are no sparks or flames. and inspect the unit for the cause. If the cause cannot be 3.
  • Página 25: Pruner Operating Safety

    12. Utilisez les accessoires corrects. N’utilisez pas l’élagueuse pour en projectiles dangereux. Retirez les ficelles, cordes ou matériaux un travail qui n’est pas recommandé par MARUYAMA. similaires susceptibles de s’emmêler sur la tête de l’élagueuse. 6. Cet appareil peut projeter des objets et couper. Ne laissez pas les enfants, passants et animaux s’approcher de la zone de travail à...
  • Página 26: Product Description Descripción Del Producto Figures

    Product description Descripción del Producto Figures 1. Chain and Guide Bar 10. Engine 2. Pruner Head 11. Serial Number (on rear of engine) 3. Shaft Assembly 12. Gearcase 4. Safety Decal 13. Shoulder Strap 5. Model Name 14. Throttle Trigger and Stop Switch 6.
  • Página 27: Assembly

    Engine Motor Moteur M5 x 20 Screw (4) M5 x 20 Tornillo (4) M5 x 20 Vis (4) Shaft Assembly Conjunto eje Arbre de transmission Clutch Drum Housing Cárter del tambor del embrague Carter du tambour d’embrayage Assembly Assembling Engine and Shaft Assembly Attach the clutch drum housing to the engine using the four M5 x 20 screws supplied with the unit.
  • Página 28: Connecting Throttle Cable And Stop Switch Wires

    [#26-1] [#26-2] [#26-3] 1-2mm Play Movimiento de trabajo 1-2mm Cable Adjuster Sleeve Jeu de 1 ~2 mm Manguito ajustador del cable Réglage du Câble Slotted Fitting Coloque el Tomillo Throttle Cable Fixation Fendue Cable del acelerador Cable Lug Commande des Gaz [#26-4] Orejeta del Cable Cosse de Câble...
  • Página 29: Guide Bar And Saw Chain Installation

    [#27-1] [#27-2] Cutter facing front Sprocket Cuchilla orientada hacia el frente Adjuster Rueda dentada Gouge orientée vers l’avant Regulador Pignon Guide bar Régulat Saw chain Espada Cadena Guide-chaîne Chaîne Regulating screw Tornillo regulador Vis de réglage Groove of guide bar Circular hole on guide bar Tuerca Ranura de la espada...
  • Página 30 [#28-1] [#28-2] Saw chain lightly touches the guide bar La cadena toca ligeramente la espada La chaîne touche légèrement le guide-chaîne Tuerca Écrou Tighten Apretar Loosen Tendre Aflojar Déten Lifts up 3 to 4 mm when lifted lightly [#28-3] by fingers/ Se levanta 3-4mm.
  • Página 31: Installing Shaft And Gearcase

    [#29-1] [#29-2] Red Band Locating Hole Cinta Roja Orificio de posición Strap Languette rouge Trou d’ajustage Cinta Sangle Pull Locating Screw Tirar Tornillo posicionador Tirez Shaft Assembly Vis de réglage Conjunto eje Hook Arbre de transmission Gancho Crochet Clamping Screw Ring Tornillo de fijación Anilla...
  • Página 32: Before Operation

    Oil tank cap Tapa del depósito de aceite Bouchon du réservoir à huile Oil tank Depósito de aceite Réservoir à huile Before Operation Chain Oil 1) Adding oil CAUTIION 1. Remove the oil tank cap and pour the chain oil (SAE #10W-30) into •...
  • Página 33 [#31-1] [#31-2] Minimum Intermediate Mínima Media Minimum Moyen Maximum Máxima Maximum Regulating screw Be sure to turn the screw while applying pressure to it with the screwdriver. Tornillo regulador Asegúrese de girar el tornillo ejerciendo presión con el destornillador. Vis de réglage Assurez-vous de faire tourner la vis en appliquant de la pression avec le tournevis.
  • Página 34: Oil And Fuel

    10ft (3 m) Minimum 10 pies (3 m) minimo 3m (10pi.) Minimum Oil and Fuel 1. Do not smoke near fuel. DANGER 2. Mix and pour fuel outdoors and where there are no sparks or flames. POTENTIAL HAZARD • In certain conditions gasoline is extremely flammable and WARNING highly explosive.
  • Página 35: Important

    Pour le mélange de carburant, n’utilisez que de l’huile deux temps DU STOCKAGE, TEL LE STABILISATEUR/CONDITIONNEUR DE MARUYAMA 50 : 1 ou une huile de qualité élaborée pour les moteurs MARUYAMA OU UN PRODUIT SIMILAIRE. LE STABILISATEUR/ deux temps à hautes performances, à refroidissement par air.
  • Página 36: Mixing Instructions

    For your fuel premix, use MARUYAMA Premium two-stroke Oil Mix, 1. Always mix fuel and oil in a clean container approved for gasoline. or equivalent ISOL- EGD & JASO FD oil with a minimum 89 octane 2.
  • Página 37: Starting And Stopping

    [#35-1] [#35-2] Choke Lever Ahogador Tirette du starter Primer Bulb Cebador Starter Grip Poire d'amorçage Empuñadura de Arranque Fuel Return Line Poignée du démarreur Tubo de Retorno del Combustible Conduite de retour de carburant Starting and Stopping Before Starting The Engine Cold Starting Procedure 1.
  • Página 38 CÓMO EVITAR EL PELIGRO • Nunca intente desmontar el retroceso conjunto del arranque usted mismo. Siempre consulte a su autorizado MARUYAMA distribuidor para su reparación por personal cualificado. 3. Saisissez le levier d’accélérateur puis appuyez sur le bouton de ATTENTION verrouillage du ralenti accéléré.
  • Página 39 4. Si le moteur ne démarre pas après trois à quatre tentatives, suivez les instructions dans le mise en marche du moteur à froid Section Procédure (page 35). Si le moteur ne démarre pas après que vous avez suivi la procédure, contactez un concessionnaire agréé MARUYAMA. <37>...
  • Página 40: Instruction Of The Throttle Trigger

    Control Lever Low speed Palanca de control Baja velocidad Levier de commande Basse vitesse High speed Alta velocidad Haute vitesse Blade Rotate Cuchilla rotar Lame tourne Throttle Lever Palanca del acelerador Levier d’accélérateur Blade Stop Tope de cuchilla Arrêt de lame Instruction of the throttle trigger Stop the blade rotation Start the blade rotation...
  • Página 41: Operation

    Operation Working position DANGER 1. Choose a working position where the inclination of the pole remains • Do not stand immediately below the branch that is to be cut. at 60 degrees or less. The branch may fall directly below and the branch may also 2.
  • Página 42 [#40-1] [#40-2] Shaft Assembly Conjunto eje Arbre de transmission Slide Holder Soporte de diapositivas Support de diapositives 60° Guide Bar Cover Loosen Tapa de la espada Afloje Couvercle de guide-chaîne Desserrer Tighten Apriete Serrer Clamping Knob Pomo de fijación Molette de bridage Adjusting length of shaft assembly Cutting wood [#40-1]...
  • Página 43 ② ④ ① ③ Pruning thick branches Attempting to cut a thick branch in one go often results in the guide bar jamming in the branch or otherwise encountering difficulties in cutting. The method described below makes cutting thick branches easier: 1.
  • Página 44: Ajustes De La Tensión De La Cadena

    Red Band Cinta Roja Strap Languette rouge Cinta Sangle Pull Tirar Tirez Hook Gancho Crochet Ring Anilla Anneau Saw chain tension adjustments 1. Turn the nut on the chain cover once to loosen it. WARNING 2. Lift up the leading edge of the guide bar and turn the regulating •...
  • Página 45: Maintenance

    • El motor debe estar en funcionamiento para proceder a autorizado por MARUYAMA Manufacturing Company, Inc. El uso de ajustes. las partes que no sean equivalentes en rendimiento y durabilidad a •...
  • Página 46: Air Filter

    5. Reassemble the filter screen and foam element to the air filter Pruner immediately! body. 6. Reinstall the air filter cover and tighten the knob. Contact your local authorized MARUYAMA Dealer for assistance and servicing. Filtro del Aire Periodos en los que es Necesario Verificar Cuando el gatillo del acelerador no está...
  • Página 47: Fuel Filter

    [#45-1] [#45-2] Wire Fuel Pick-up Hose .024” - .028” (0.6 - 0.7mm) Alambre Manguita del Combustible .024” - .028en (0.6 - 0.7mm) Câble Conduite de prise de carburant 0.6 - 0.7 mm (0.024 - 0.028po.) Fuel Filter Filtro del Combustible Filtre à...
  • Página 48: Cylinder Cooling Fins

    Knob High Tension Lead Boot Pomo Funda terminal de alta tensión Bouton Cylinder Cover Embout du cable à haute tension Tapa del cilindro Capot du cylindre Air Filter Cover Tapa del Filtro de aire Couvercle du filtre à air Cooling Fins Aletas de refrigeración Ailettes de refroidissement Knob...
  • Página 49: Spark Arrester

    Spark Arrester Matachispas Pare-étincelles Socket Head Screw Tornillo hexagonal Boulon á six pans creux Tail Pieza terminal Couvercle Spark Arrester Spark Arrester Maintenance WARNING 1. With the engine at ambient (room) temperature, loosen the knob POTENTIAL HAZARD and remove the air filter cover. •...
  • Página 50: Exhaust Muffler

    Exhaust Muffler Maintenance Interval IMPORTANT: Don’t use solvent for cleaning inside of muffler, The muffler should be inspected and cleaned after each 100 hours of use. because of the catalytic converter in muffler. Muffler Maintenance Be careful not to allow any dirt or debris to fall into the exhaust port, as this can cause engine damage.
  • Página 51: Sharpening Saw Chain

    [#49-1] [#49-2] [#49-3] [#49-4] File Lima Sharpen shaded area 30° File Afile la zona sombreada Maintain uniform lengths of cutters Sharpen shaded area Mantenga los largos de la cuchilla uniformes Maintain uniform lengths of cutters 90° 30° Guide bar Espada Guide bar Sharpening saw chain Whenever wood chips become small and fine or the wood cannot...
  • Página 52: Adjusting Depth Gauge

    [#50-1] [#50-2] Depth gauge Calibrador de profundidad Limiteur de profondeur 55° 0.64mm Depth gauge setting Top plate cutting angle Configuración del calibrador de profundidad Ángulo de corte placa superior Réglage du limiteur de profondeur Angle d’attaque du plateau de gouge Oil discharge holes (also on the reverse side)/ Orificio de descarga de aceite...
  • Página 53: Inspection Of Sprocket

    [#51-1] [#51-2] Grease plug Gearcase Tapón del lubricante Caja de engranajes Bouchon de lubrification Renvoi d’angle 0,3 mm or more 0,3 mm o más 0,3 mm ou plus Sprocket Snap ring Rueda Worn condition Anillo de retención Pignon Estado de desgaste Bague de retenue État d’usure Inspection of sprocket...
  • Página 54: General Cleaning And Tightening

    Good maintenance includes regular checking of all fasteners for correct tightness and cleaning the entire machine. El general limpiando y apretándose La Podadora de MARUYAMA ofrece un máximo rendimiento durante muchas, muchas horas si se aplica un trabajo de mantenimiento adecuado.
  • Página 55: Almacenaje

    Storage For long term storage of the Pruner: CAUTION 1. Empty the fuel tank into a suitable fuel storage container. POTENTIAL HAZARD 2. Pump the primer bulb on the carburetor until all fuel is discharged • Oil may squirt out of the spark plug opening when you pull through the clear fuel return hose.
  • Página 56: Troubleshooting

    • Nettoyez le pare-étincelles ou l’orifice d’échappement d’échappement If further assistance is required, contact your local authorized MARUYAMA service dealer. Si necesita mayor ayuda póngase en contacto con el concesionario autorizado por MARUYAMA. Pour toute assistance, veuillez contacter votre concessionnaire agréé MARUYAMA local. <54>...
  • Página 57: Maintenance Period

    Service to be performed more frequently as necessary depending on operating condition. Use MARUYAMA standard 50:1 two-stroke engine oil. ●: El servicio debe ser efectuado por un distribuidor de motores de MARUYAMA autorizado. ■: Efectúe el servicio más frecuentemente bajo condiciones polvorientas.
  • Página 58: Specifications

    Specifications Especificaciones Spécifications TPP270 Weight (lbs) 15.7 (7.1kg) Peso seco (lbs) 15.7 (7.1kg) Poids (kg) 7.1 (15.7 lbs.) Engine Displacement (cm Desplazamiento del motor (cm 25.4 Cylindrée du moteur (cm Anti Vibration Dual Isolation-grip and engine mount Contra vibración Aislamiento double - mango y montura del motor Anti Vibration Isolement Double - Poignée et Mont de Moteur...
  • Página 60 Maruyama U.S., Inc. 4770 Mercantile Drive, suite100, Fort Worth, TX 76137 U.S.A. Phone 940-383-7400 Fax 940-383-7466 ® www.maruyama-us.com 242098-00 US/ES/FR 19.10 IN...

Tabla de contenido