Phonocar VM363 Manual De Instrucciones página 7

Tabla de contenido

Publicidad

MODIFICHE ALLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA• MODIFYING THE FACTORY-SETTINGS
CHANGEMENTS AUX REGLAGES D'ORIGINE • ÄNDERUNGEN AN DEN FABRIK-EINSTELLUNGEN
Impostazioni possibili - Setting-Possibilities - Réglages possibles - Einstellungs-Möglichkeiten
ALLARME ALTA PRESSIONE / HIGH-PRESSUR ALARM
ALLARME PRESSION HAUTE / ALARM HOCHDRUCK
ALLARME BASSA PRESSIONE / LOW-PRESSURE ALARM
ALLARME PRESSION BASSE / ALARM TIEFDRUCK
ALTA TEMPERATURA / HIGH TEMPERATURE
HAUTE TEMPERATURE / HOHEN TEMPERATUREN
Per modificare le impostazioni procedere come segue: premere per 5 volte il tasto SET .
Per selezionare l'impostazione da modificare premere
Al termine di tutte le modifiche premere per 3 secondi SET per memorizzare.
To modify the settings, proceed as follows: Press 5 times the SET-key.
In order to select the Setting you wish to modify, press the key
When all changes have been effected, press for 3 seconds, in order to memorize.
Pour modifier les réglages, suivre la procédure suivante: Appuyer pendant 5 fois la touche SET .
Pour sélectionner le réglage à modifier, appuyer
A la fin de toutes les modifications, appuyer pendant 3 secondes pour mémoriser.
Um die Einstellungen zu ändern, wie folgt vorgehen: Drücken Sie 5 Mal die SET-Taste.
Um die zu modifizierende Einstellung zu wählen, drücken Sie die Taste
Am Ende aller Änderungen, 3 Sekunden drücken, um die Werte zu speichern.
Unitá misura pressione
Measure-unit for Pressure
Unité de mesure pression
Druck-Messeinheit
Una volta terminata la programmazione tenere premuto il tasto per tre secondi per uscire dalla modalità imposta-
zioni. Le soglie d'allarme della bassa ed alta pressione devono essere impostate ad un valore inferiore o superiore di
circa 20%-25% del valore indicato dal costruttore.
Se non vengono effettuate operazioni per tre minuti, il display ritornerà nella modalità di monitoraggio.
When programming is finished, keep SET key pressed for 3 seconds, in order to leave the Setting-mode.
The alarm-marks for Low and High-Pressure must be set within a range of about 20% - 25%, below or above the
vales stated by the Manufacturer.
If no operations are effected within 3 minutes, the Display will return to the monitoring-mode.
Lorsque la programmation est terminée, faire pression sur la touche SET pendant trois secondes pour sortir du
menu des réglages. Les niveaux d'alarme de la pression basse et haute doivent être réglés à une valeur inférieure ou
supérieure d'environ 20%-25% par rapport à la valeur indiquée par le constructeur.
Si pendant au moins trois minutes aucune opération n'est effectuée, l'afficheur retournera en modalité de contrôle.
Am Ende der Programmierung angelangt, 3 Sekunden die Taste SET gedrückt halten, um den Einstell-Modus zu
verlassen. Die einzustellenden Alarm-Grenzwerte für Tief- und Hoch-Druck müssen die Spanne von 20% - 25%,
unterhalb oder oberhalb der angegebenen Herstellerwerte, einhalten.
Falls, innerhalb von 3 Minuten, keine Funktionen durchgeführt werden, geht das Display of den Kontroll-Modus
zurück.
Soglia alta pressione
High-Pressure-mark
Niveau pression élevée
Hochdruck-Grenze
e modificare i valori tramite
and change the values through
et modifier les valeurs moyennant
Soglia bassa pressione
Low-Pressure-mark
Niveau pression basse
Tiefdruck-Grenze
7
10 ➞ 12 BAR (145 ➞ 174 PSI)
1➞ 6 BAR (14,5 ➞ 87 PSI)
50 ➞ 90 °C (122 ➞194° F)
und ändern Sie die Werte mit der Taste
Soglia alta temperatura
High-Temperture-mark
Niveau température élevée
Hochtemperatur-Grenze
IT GB
FR D
.
.
.
Unità misura temperatura
Measure-unit for Temperature
Unité de mesure température
Temperatur-Messeinheit
.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido