Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 51

Enlaces rápidos

Compressor Cooler
EN
Operating manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Kompressor-Kühlbox
DE
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Glacière à compression
FR
Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Nevera por compresor
ES
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Frigorifero a compressore
IT
Istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Compressorkoelbox
NL
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Kompressor-køleboks
DA
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Kylbox med kompressor
SV
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
Kjøleboks med kompressor
NO
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
Kompressori-kylmälaatikko
FI
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
Geleira com compressor
PT
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . .158
Компрессорный холодильник
RU
Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . .173
Przenośna lodówka kompresorowa
PL
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190
Kompresorový chladicí box
CS
Návod k obsluze. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .206
Chladiaci box s kompresorom
SK
Návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . .221
Kompresszor hűtőláda
HU
Használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . .236
FR35
AC/DC

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Mobicool FR35

  • Página 1 FR35 AC/DC Compressor Cooler Operating manual.....5 Kompressor-Kühlbox Bedienungsanleitung ....20 Glacière à...
  • Página 3 FR35 AC/DC POWER ° – ERROR 100-240V~AC 12/24V DC FUSE...
  • Página 4 FR35 AC/DC...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    FR35 AC/DC Please read this operating manual carefully before starting the device. Keep it in a safe place for future reference. If the device is passed on to another person, this operating manual must be handed over to the user along with it.
  • Página 6: Explanation Of Symbols

    Explanation of symbols FR35 AC/DC Explanation of symbols DANGER! Safety instruction: Failure to observe this instruction will cause fatal or serious injury. WARNING! Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or serious injury. CAUTION! Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to injury.
  • Página 7 FR35 AC/DC Safety instructions WARNING!  Do not operate the device if it is visibly damaged.  If this device's power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, customer service or a similarly qualified person in order to prevent safety hazards.
  • Página 8: Operating The Device Safely

    Safety instructions FR35 AC/DC  If the cooler is connected to the DC socket: Disconnect the cooler and other power consuming devices from the battery before connecting the quick charging device.  If the cooler is connected to the DC socket: Disconnect the cooler or switch it off when you turn off the engine.
  • Página 9: Scope Of Delivery

    FR35 AC/DC Scope of delivery Scope of delivery Quantity Description Cooler Connection cable for 12/24 Vg connection Connection cable for 230 Vw connection Carrying handles, consisting of: – 4 holders – 2 handles – 8 fastening screws – 1 screwdriver...
  • Página 10: Scope Of Functions

    Function description FR35 AC/DC Scope of functions  Three-level battery monitor to protect the vehicle battery  Turbo mode for rapid cooling  Display with temperature gauge switches off automatically at low battery voltage  Temperature setting: With two buttons in steps of 1 °C (2 °F) ...
  • Página 11: Operation

    FR35 AC/DC Operation Connection sockets (fig. 3, page 3): Item Description Connection socket AC voltage supply Fuse holder Connection socket DC voltage supply Operation Before initial use NOTE Before starting your new cooler for the first time, you should clean it inside and outside with a damp cloth for hygienic reasons (please also refer to the chapter “Cleaning and maintenance”...
  • Página 12: Energy Saving Tips

    Operation FR35 AC/DC Energy saving tips  Choose a well ventilated installation location which is protected against direct sunlight.  Allow warm food to cool down first before placing it in the device to keep cool.  Do not open the cooling device more often than necessary.
  • Página 13: Using The Cooler

    FR35 AC/DC Operation NOTICE! Danger of damage! When switched off by the battery monitor, the battery will no longer be fully charged. Avoid starting repeatedly or operating current consumers without longer charging phases. Ensure that the battery is recharged. In “HIGH” mode, the battery monitor responds faster than at the levels “LOW”...
  • Página 14: Locking The Cooler

    Operation FR35 AC/DC ➤ Place the cooler on a firm foundation. Make sure that the ventilation slots are not covered and that the heated air can dissipate. NOTE Place the cooler as shown (fig. 4, page 4).If you operate the box in a different position it can be damaged.
  • Página 15: Setting The Temperature

    FR35 AC/DC Operation Setting the temperature ➤ Press the “SET” button (fig. 2 4, page 3) once. ➤ Use the “+” (fig. 2 6, page 3) and “–” (fig. 2 7, page 3) buttons to select the cooling temperature. ✓ The cooling temperature appears in the display for a few seconds. The display flashes several times and then the current temperature is dis- played again.
  • Página 16: Replacing The Plug Fuse (12/24 V)

    Cleaning and maintenance FR35 AC/DC 6.10 Replacing the plug fuse (12/24 V) ➤ Pull the adapter sleeve (fig. 5 4, page 4) off of the plug. ➤ Unscrew the screw (fig. 5 5, page 4) out of the upper half of the housing (fig.
  • Página 17: Guarantee

    FR35 AC/DC Guarantee ➤ Make sure that the air inlet and outlet vents on the device are free of any dust and dirt, so that heat can be released and the device is not damaged. Guarantee The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the manufacturer's branch in your country (see the back of the instruction manual for the addresses) or your retailer.
  • Página 18: Disposal

    Disposal FR35 AC/DC Fault Possible cause Suggested remedy When operating from The cigarette lighter If the plug of your cooler becomes very the 12/24 V socket socket is dirty. This warm in the cigarette lighter socket, either (cigarette lighter): results in a poor electri- the lighter socket must be cleaned or the cal contact.
  • Página 19: Technical Data

    FR35 AC/DC Technical data Technical data FR35 AC/DC Item no.: 9105304887 Connection voltage: 12/24 Vg 100–240 Vw, 50/60 Hz Power consumption: 5.3 A (12 V 2.6 A (24 V 0.4 – 0.5 A (230 Vw) 9 W (230 Vw, ECO-Mode) Cooling capacity: +10 °C to –12 °C (+50 °F to 10 °F)
  • Página 20 FR35 AC/DC Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Gerätes an den Nutzer weiter. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungs- gemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
  • Página 21: Erklärung Der Symbole

    FR35 AC/DC Erklärung der Symbole Erklärung der Symbole GEFAHR! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung führt zu Tod oder schwerer Verletzung. WARNUNG! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer Verletzung führen. VORSICHT! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen führen. ACHTUNG! Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen.
  • Página 22 Sicherheitshinweise FR35 AC/DC WARNUNG!  Wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen Sie es nicht in Betrieb nehmen.  Wenn das Anschlusskabel dieses Gerätes beschädigt wird, muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Página 23: Sicherheit Beim Betrieb Des Gerätes

    FR35 AC/DC Sicherheitshinweise  Schließen Sie das Gerät nur wie folgt an: – mit dem DC-Anschlusskabel an die DC-Bordsteckdose (z. B. Zigarettenanzünder) im Fahrzeug – oder mit dem 230-V-Anschlusskabel an das 230-V-Wechsel- stromnetz  Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steck- dose.
  • Página 24: Lieferumfang

    Lieferumfang FR35 AC/DC  Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt werden.  Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis in den Innenbehälter.  Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser.  Schützen Sie das Gerät und die Kabel vor Hitze und Nässe.
  • Página 25: Funktionsbeschreibung

    FR35 AC/DC Funktionsbeschreibung Funktionsbeschreibung Die Kühlbox kann Waren abkühlen und kühl halten sowie tiefkühlen. Die Kühlung erfolgt durch einen wartungsfreien Kühlkreislauf mit Kompressor. Die extrastarke Isolierung und der leistungsstarke Kompressor gewährleis- ten eine besonders schnelle Kühlung. Die Kühlbox ist für den mobilen Einsatz geeignet.
  • Página 26: Bedienung

    Bedienung FR35 AC/DC Pos. Bezeichnung Erklärung Wählt den Eingabemodus – Temperatureinstellung – Angabe von °Celsius oder °Fahrenheit – Batteriewächter einstellen – Display, zeigt die Werte an „+“ Einmal antippen erhöht den gewählten Eingabewert „–“ Einmal antippen verringert den gewählten Eingabe- wert Anschlussbuchsen (Abb.
  • Página 27: Tipps Zum Energiesparen

    FR35 AC/DC Bedienung Temperatureinheit wählen Sie können zur Temperaturanzeige zwischen den Werten für °Celsius und °Fahrenheit wählen. Gehen Sie hierzu wie folgt vor: ➤ Schalten Sie die Kühlbox ein. ➤ Drücken Sie den Taster „SET“ (Abb. 2 4, Seite 3) zweimal.
  • Página 28: Batteriewächter Verwenden

    Bedienung FR35 AC/DC ➤ Stecken Sie das 12/24-V-Anschlusskabel in die Gleichspannungs- Buchse und schließen Sie es an den Zigarettenanzünder oder eine 12-V- oder 24-V-Steckdose an. ➤ Stecken Sie das 230-V-Anschlusskabel in die Wechselspannungs- Buchse und schließen Sie das 230-V-Anschlusskabel an die Wechsel- spannung an.
  • Página 29: Kühlbox Benutzen

    FR35 AC/DC Bedienung Um den Modus für den Batteriewächter zu ändern gehen Sie wie folgt vor: ➤ Schalten Sie die Kühlbox ein. ➤ Drücken Sie den Taster „SET“ (Abb. 2 4, Seite 3) dreimal. ➤ Stellen Sie mit den Tastern „+“ (Abb. 2 6, Seite 3) bzw. „–“ (Abb. 2 7, Seite 3), den Modus für den Batteriewächter ein.
  • Página 30: Kühlbox Verriegeln

    Bedienung FR35 AC/DC ➤ Drücken Sie den Taster „ON/OFF“ (Abb. 2 1, Seite 3) für ein bis zwei Sekunden. ✓ Die LED „POWER“ (Abb. 2 2, Seite 3) leuchtet. ✓ Das Display (Abb. 2 5, Seite 3) schaltet sich ein und zeigt die aktuelle Kühltemperatur an.
  • Página 31: Kühlbox Abtauen

    FR35 AC/DC Bedienung Wenn Sie die Kühlbox für längere Zeit nicht benutzen wollen: ➤ Lassen Sie den Deckel leicht geöffnet. So verhindern Sie, dass sich Gerü- che bilden. Kühlbox abtauen Luftfeuchtigkeit kann sich am Verdampfer oder im Innenraum der Kühlbox als Reif niederschlagen, der die Kühlleistung verringert.
  • Página 32: Leuchtkörper Wechseln

    Reinigung und Pflege FR35 AC/DC 6.11 Leuchtkörper wechseln ➤ Drücken Sie den Schaltpin (Abb. 6 2, Seite 4) nach unten, sodass sich das transparente Teil (Abb. 6 1, Seite 4) der Leuchte nach vorne abneh- men lässt. ➤ Tauschen Sie den Leuchtkörper aus.
  • Página 33: Gewährleistung

    FR35 AC/DC Gewährleistung Gewährleistung Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler. Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken: ...
  • Página 34: Entsorgung

    Entsorgung FR35 AC/DC Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag Das Display zeigt eine Eine interne Betriebs- Die Reparatur kann nur von einem zuge- Fehlermeldung (z.B. störung hat das Gerät lassenen Kundendienstbetrieb durchge- „Err1“) an und das ausgeschaltet. führt werden. Gerät kühlt nicht.
  • Página 35: Technische Daten

    FR35 AC/DC Technische Daten Technische Daten FR35 AC/DC Artikelnr.: 9105304887 Anschlussspannung: 12/24 Vg 100–240 Vw, 50/60 Hz Leistungsaufnahme: 5,3 A (12 V 2,6 A (24 V 0,4 – 0,5 A (230 Vw) 9 W (230 Vw, ECO-Modus) Kühlleistung: +10 °C bis –12 °C (+50 °F bis 10 °F)
  • Página 36 FR35 AC/DC Veuillez lire ce manuel avec attention avant de mettre l’appareil en service. Conservez ensuite ce manuel. En cas de passer de l’appareil, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une utilisation non-conforme de l'appareil ou par des erreurs de mani- pulation.
  • Página 37: Explication Des Symboles

    FR35 AC/DC Explication des symboles Explication des symboles DANGER ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes entraîne la mort ou de graves blessures. AVERTISSEMENT ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner la mort ou de graves blessures.
  • Página 38 Consignes de sécurité FR35 AC/DC AVERTISSEMENT !  Si l’appareil présente des dégâts visibles, vous ne devez pas le mettre en service.  Si le câble de raccordement de l’appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger.
  • Página 39: Consignes De Sécurité Concernant Le Fonctionnement De L'aPpareil

    FR35 AC/DC Consignes de sécurité  Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche de la prise.  Si la glacière est raccordée à la prise CC : débranchez de la batterie la glacière et les autres consommateurs d’énergie avant de raccorder un chargeur rapide.
  • Página 40: Contenu De La Livraison

    Contenu de la livraison FR35 AC/DC Contenu de la livraison Quantité Désignation Glacière Câble de raccordement pour raccordement 12/24 Vg, Câble de raccordement pour raccordement 230 Vw Poignée de transport, composée de : – 4 fixations – 2 corps de poignée –...
  • Página 41: Fonctions De L'aPpareil

    FR35 AC/DC Description du fonctionnement Fonctions de l’appareil  Protecteur de batterie à trois niveaux pour protéger la batterie du véhicule  Mode turbo pour un refroidissement plus rapide  Ecran avec affichage de la température, s'éteint automatiquement lorsque la tension de la batterie est faible ...
  • Página 42: Utilisation

    Utilisation FR35 AC/DC Pos. Désignation Signification « – » Une pression sur cette touche diminue la valeur de saisie sélectionnée Prises de raccordement (fig. 3, page 3) : N° Désignation Prise de raccordement de l’alimentation en tension alternative Porte-fusible Prise de raccordement de l’alimentation en tension continue Utilisation Avant la première utilisation...
  • Página 43: Conseils Pour Économiser De L'éNergie

    FR35 AC/DC Utilisation ➤ Sélectionnez l’unité de température (Celsius ou Fahrenheit) à l’aide des touches « + » (fig. 2 6, page 3) ou « – » (fig. 2 7, page 3). ✓ L’écran affiche l’unité de température sélectionnée pendant quelques secondes.
  • Página 44: Utilisation Du Protecteur De Batterie

    Utilisation FR35 AC/DC Utilisation du protecteur de batterie L’appareil est équipé d’un protecteur de batterie qui protège la batterie de votre véhicule, afin qu’elle ne se décharge pas excessivement lorsque la gla- cière est raccordée au réseau 12/24 V du véhicule.
  • Página 45: Utilisation De La Glacière

    FR35 AC/DC Utilisation REMARQUE Lorsque la glacière est alimentée par la batterie de démarrage, réglez le protecteur de batterie sur le mode « HIGH ». Lorsque la glacière est raccordée à une batterie d’alimentation, le mode « LOW » suffit.
  • Página 46: Verrouiller La Glacière

    Utilisation FR35 AC/DC REMARQUE En cas de fonctionnement sur batterie, l'écran s'éteint automati- quement lorsque la tension de la batterie est faible. La DEL « POWER » clignote en orange. Verrouiller la glacière ➤ Fermez le couvercle. ➤ Abaissez le verrouillage (fig. 1 1, page 3) jusqu'à ce qu'il s'enclenche audiblement.
  • Página 47: Remplacement Du Fusible Du Connecteur (12/24 V)

    FR35 AC/DC Utilisation AVIS ! Risque d'endommagement ! N’utilisez jamais d’outils durs ou pointus pour enlever les couches de glace ou pour détacher des objets pris dans le givre. Procédez de la manière suivante pour dégivrer la glacière : ➤ Retirez les aliments.
  • Página 48: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien FR35 AC/DC Nettoyage et entretien AVERTISSEMENT ! Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien de l'appareil, veillez à le mettre hors secteur. AVIS ! Risque d'endommagement !  Ne nettoyez jamais la glacière à l’eau courante et ne la plongez pas non plus dans l'eau.
  • Página 49: Retraitement

    FR35 AC/DC Retraitement Dysfonctionnement Cause éventuelle Solution proposée L’appareil ne réfrigère Compresseur La réparation peut être effectuée unique- pas (le connecteur défectueux. ment par un service après-vente agréé. est branché, la DEL « POWER » est allu- mée). L'appareil ne réfrigère La tension de la batterie Contrôlez la batterie et chargez-la si...
  • Página 50: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques FR35 AC/DC Caractéristiques techniques FR35 CA/CC N° de produit : 9105304887 Tension de raccordement : 12/24 Vg 100–240 Vw, 50/60 Hz Puissance absorbée : 5,3 A (12 V 2,6 A (24 V 0,4 – 0,5 A (230 Vw)
  • Página 51 FR35 AC/DC Lea atentamente este manual antes de la puesta en funcionamiento del aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también estas instrucciones. El fabricante declina toda responsabilidad por los daños causados por el uso inadecuado o por el uso incorrecto del aparato.
  • Página 52: Aclaración De Los Símbolos

    Aclaración de los símbolos FR35 AC/DC Aclaración de los símbolos ¡PELIGRO! Indicación de seguridad: su incumplimiento acarrea la muerte o graves lesiones. ¡ADVERTENCIA! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o graves lesiones. ¡ATENCIÓN! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear lesiones.
  • Página 53 FR35 AC/DC Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA!  No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfec- tos visibles.  Si se daña el cable de conexión del aparato, éste deberá ser reemplazado por el fabricante, su servicio de atención al cliente o una persona cualificada para evitar así...
  • Página 54: Seguridad Durante El Funcionamiento Del Aparato

    Indicaciones de seguridad FR35 AC/DC  Conecte el aparato únicamente del siguiente modo: – conecte el cable de alimentación CC a una caja de enchufe CC en el vehículo (por ejemplo mechero del vehículo) – o bien conecte el cable de alimentación de 230 V a la red de corriente alterna de 230 V ...
  • Página 55: Volumen De Entrega

    FR35 AC/DC Volumen de entrega  Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación.  No introduzca líquidos ni hielo en el contenedor interior.  No sumerja nunca el aparato en agua.  Proteja el aparato y los cables del calor y de la humedad.
  • Página 56: Descripción Del Funcionamiento

    Descripción del funcionamiento FR35 AC/DC Descripción del funcionamiento En la nevera se pueden enfriar y mantener fríos los productos, así como con- gelar. La refrigeración se realiza a través de un circuito de refrigeración con compresor que no requiere mantenimiento. El aislamiento exterior extra- fuerte y el compresor de alto rendimiento garantizan una refrigeración...
  • Página 57: Elementos De Mando Y De Indicación

    FR35 AC/DC Descripción del funcionamiento Elementos de mando y de indicación Bloqueo de la tapa: fig. 1 1, página 3 Panel de mando (fig. 2, página 3) Pos. Denominación Explicación Enciende o apaga la nevera cuando se pulsa la tecla durante uno o dos segundos POWER Indicación del modo de funcionamiento...
  • Página 58: Manejo

    Manejo FR35 AC/DC Manejo Antes del primer uso NOTA Por razones de higiene, debería limpiar la nueva nevera por den- tro y por fuera con un paño húmedo antes de ponerla en funcio- namiento (véase también capítulo “Limpieza y mantenimiento” en la página 64).
  • Página 59: Conexión De La Nevera

    FR35 AC/DC Manejo  Evite utilizar temperaturas innecesariamente bajas. Conexión de la nevera La nevera puede funcionar con tensión continua de 12 V o 24 V o con ten- sión alterna de 230 V. ¡AVISO! ¡Peligro de daños en el aparato! Antes de cargar la batería con un cargador rápido, desconéctela...
  • Página 60: Uso De La Nevera

    Manejo FR35 AC/DC En el modo “HIGH” el controlador de batería se activa antes que en el nivel “LOW” y “MED” (véase la siguiente tabla). Modo de controlador de la batería HIGH Tensión de desconexión a 12 V 10,1 V...
  • Página 61: Bloqueo De La Nevera

    FR35 AC/DC Manejo NOTA Coloque la nevera como aparece representado (fig. 4, página 4). Si la nevera se pone en marcha situada en otra posi- ción, podría dañar el aparato. ➤ Conecte la nevera, véase capítulo “Conexión de la nevera” en la página 59.
  • Página 62: Ajustar La Temperatura

    Manejo FR35 AC/DC Ajustar la temperatura ➤ Pulse el botón “SET” (fig. 2 4, página 3) una vez. ➤ Ajuste la temperatura de enfriamiento con las teclas “+” (fig. 2 6, página 3) o “–” (fig. 2 7, página 3).
  • Página 63: Cambiar El Fusible De La Clavija (12/24 V)

    FR35 AC/DC Manejo 6.10 Cambiar el fusible de la clavija (12/24 V) ➤ Saque el casquillo de compensación (fig. 5 4, página 4) de la clavija. ➤ Desatornille el tornillo (fig. 5 5, página 4) de la parte superior de la car- casa (fig.
  • Página 64: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y mantenimiento FR35 AC/DC Limpieza y mantenimiento ¡ADVERTENCIA! Desconecte el aparato de la red antes de proceder con la limpieza o el mantenimiento del mismo. ¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!  Nunca limpie la nevera bajo el chorro de agua corriente ni inmersa en agua jabonosa.
  • Página 65: Solución De Averías

    FR35 AC/DC Solución de averías Solución de averías Avería Causa posible Propuesta de solución El aparato no funciona, No hay tensión en la caja En la mayoría de los vehículos debe estar el LED no se ilumina. de enchufe de 12/24 V conectado el interruptor de encendido (mechero) del vehículo.
  • Página 66: Datos Técnicos

    Datos técnicos FR35 AC/DC Datos técnicos FR35 AC/DC N.° de art.: 9105304887 Tensión de conexión: 12/24 Vg 100–240 Vw, 50/60 Hz Consumo de potencia: 5,3 A (12 V 2,6 A (24 V 0,4 – 0,5 A (230 Vw) 9 W (230 Vw, modo ECO) Potencia de refrigeración:...
  • Página 67 FR35 AC/DC Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e, in caso di trasmissione dell’apparecchio consegnarlo all'utente successivo. Il produttore declina ogni responsabilità per danni risultanti da un uso non conforme alla destinazione o da un impiego scorretto.
  • Página 68: Spiegazione Dei Simboli

    Spiegazione dei simboli FR35 AC/DC Spiegazione dei simboli PERICOLO! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso comporta ferite gravi anche mortali. AVVERTENZA! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può causare ferite gravi anche mortali. ATTENZIONE! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può...
  • Página 69 FR35 AC/DC Indicazioni di sicurezza AVVERTENZA!  Se l’apparecchio presenta danni visibili, non metterlo in funzione.  Se il cavo di allacciamento di questo apparecchio viene danneggiato, esso deve essere sostituito dal produttore, da parte del suo servizio clienti, oppure da una persona sufficiente- mente qualificata, al fine di evitare pericoli.
  • Página 70: Sicurezza Durante Il Funzionamento Dell'aPparecchio

    Indicazioni di sicurezza FR35 AC/DC  Collegare l’apparecchio solo nel modo seguente: – con il cavo di allacciamento CC alla spina CC del veicolo (ad es. accendisigari) – oppure con il cavo di allacciamento da 230 V alla rete di alimentazione in corrente alternata da 230 V ...
  • Página 71: Dotazione

    FR35 AC/DC Dotazione  Fare attenzione che le feritoie di aerazione non vengano coperte.  Non versare nessun tipo di liquido o ghiaccio nel contenitore interno.  Non immergere mai l’apparecchio in acqua.  Proteggere l’apparecchio e i cavi dal caldo e dall’umidità.
  • Página 72: Descrizione Del Funzionamento

    Descrizione del funzionamento FR35 AC/DC Descrizione del funzionamento Il frigorifero portatile può raffreddare, mantenere freddi i prodotti e surgelarli. Il raffreddamento avviene mediante un circuito di raffreddamento che non richiede manutenzione e con compressore. L’isolamento, particolarmente spesso, e il potente compressore garantiscono un raffreddamento estrema- mente veloce.
  • Página 73: Impiego

    FR35 AC/DC Impiego Pos. Denominazione Spiegazione ERROR Il LED rosso lampeggia: l’apparecchio è acceso ma non è pronto per il funzio- namento Seleziona la modalità di immissione – impostazione della temperatura – valori in gradi Celsius oppure Fahrenheit – impostazione dispositivo di controllo automatico della batteria –...
  • Página 74: Suggerimenti Per Risparmiare Energia

    Impiego FR35 AC/DC ➤ Fissare la maniglia con le viti in dotazione nei fori predisposti per tale scopo. Selezione dell’unità di temperatura L’indicazione di temperatura può essere selezionata in gradi Celsius e Fahrenheit. A questo scopo procedere come segue: ➤ Accendere il frigorifero.
  • Página 75: Utilizzo Del Dispositivo Di Controllo Della Batteria

    FR35 AC/DC Impiego Per motivi di sicurezza, il frigorifero portatile è dotato di una protezione elet- tronica contro l’inversione di polarità che lo protegge contro l’inversione di polarità durante il collegamento della batteria e un eventuale cortocircuito. ➤ Inserire il cavo di allacciamento da 12/24 V nella presa con tensione con- tinua e collegarlo all’accendisigari o a una presa da 12 V o 24 V.
  • Página 76: Come Usare Il Frigorifero

    Impiego FR35 AC/DC Per modificare la modalità per il dispositivo di controllo automatico della bat- teria, procedere come segue: ➤ Accendere il frigorifero. ➤ Premere tre volte il tasto “SET” (fig. 2 4, pagina 3). ➤ Impostare con i tasti “+” (fig. 2 6, pagina 3) oppure “–” (fig. 2 7, pagina 3), la modalità...
  • Página 77: Bloccaggio Del Frigorifero

    FR35 AC/DC Impiego AVVISO! Pericolo dovuto alla temperatura troppo bassa! Assicurarsi che nel frigorifero si trovino solo oggetti o prodotti che possono essere raffreddati alla temperatura selezionata. ➤ Premere il tasto “ON/OFF” (fig. 2 1, pagina 3) da uno a due secondi.
  • Página 78: Come Spegnere Il Frigorifero

    Impiego FR35 AC/DC Come spegnere il frigorifero ➤ Svuotare il frigorifero. ➤ Spegnere il frigorifero. ➤ Estrarre il cavo di allacciamento. Nel caso in cui il frigorifero non venga utilizzato per un lungo periodo di tempo: ➤ Lasciare il coperchio leggermente aperto. In questo modo si impedisce la formazione di odori.
  • Página 79: Sostituire Il Corpo Luminoso

    FR35 AC/DC Pulizia e cura ➤ Estrarre la spina di contatto (fig. 5 3, pagina 4). ➤ Sostituire il fusibile difettoso (fig. 5 2, pagina 4) con un nuovo fusibile dello stesso amperaggio (8A 32V). ➤ Riassemblare la spina nell’ordine inverso.
  • Página 80: Garanzia

    Garanzia FR35 AC/DC Garanzia Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difettoso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure al rivenditore specializzato di riferimento.
  • Página 81: Smaltimento

    FR35 AC/DC Smaltimento Disturbo Possibile causa Proposta di soluzione Con il funzionamento La presa dell’accendisi- Se la spina inserita nella presa con una presa da gari è sporca. Questo pro- dell’accendisigari è diventata molto 12/24 V (accendisigari): voca un contatto elettrico calda, significa che è...
  • Página 82: Specifiche Tecniche

    Specifiche tecniche FR35 AC/DC Specifiche tecniche FR35 AC/DC N. art.: 9105304887 Tensione di allacciamento: 12/24 Vg 100–240 Vw, 50/60 Hz Potenza assorbita: 5,3 A (12 V 2,6 A (24 V 0,4 – 0,5 A (230 Vw) 9 W (230 Vw, modalità ECO) Capacità...
  • Página 83 FR35 AC/DC Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar deze. Geef de handleiding bij doorgeven van het toestel door aan de gebruiker. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die door gebruik tegen de voorschriften in of door verkeerde bediening wordt veroorzaakt.
  • Página 84: Verklaring Van De Symbolen

    Verklaring van de symbolen FR35 AC/DC Verklaring van de symbolen GEVAAR! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven leidt tot overlijden of ernstig letsel. WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden of ernstig letsel. VOORZICHTIG! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel.
  • Página 85 FR35 AC/DC Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING!  Als het toestel zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik worden genomen.  Als de aansluitkabel van dit toestel wordt beschadigd, moet deze, om gevaren te vermijden, door de fabrikant, diens klantenservice of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon vervangen worden.
  • Página 86: Veiligheid Bij Het Gebruik Van Het Toestel

    Veiligheidsinstructies FR35 AC/DC  Sluit het toestel alleen als volgt aan: – met de DC-aansluitkabel aan een DC-stopcontact in het voertuig (bijv. sigarettenaansteker) – of met de 230-V-aansluitkabel op het 230-V-wisselstroomnet  Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit het stopcontact.
  • Página 87: Omvang Van De Levering

    FR35 AC/DC Omvang van de levering  Bescherm het toestel en de kabels tegen hitte en vocht. Omvang van de levering Aantal Omschrijving Koelbox Aansluitkabel voor 12/24-Vg-aansluiting, Aansluitkabel voor 230-Vw-aansluiting Draaggreep, bestaande uit: – 4 houders – 2 handvat – 8 bevestigingsschroeven –...
  • Página 88: Beschrijving Van De Werking

    Beschrijving van de werking FR35 AC/DC Beschrijving van de werking De koelbox kan waren afkoelen, koel houden en diepvriezen. De koeling gebeurt door een onderhoudsvrij koelcircuit met compressor. De extra sterke isolatie en de krachtige compressor garanderen een bijzonder snelle koeling.
  • Página 89: Bediening

    FR35 AC/DC Bediening Pos. Omschrijving Verklaring Kiest de invoermodus – temperatuurinstelling – aanduiding van °Celsius of °Fahrenheit – accubewaker instellen – Display, geeft de waarden weer „+” Eén keer aantippen verhoogt de gekozen invoer- waarde „–” Eén keer aantippen verlaagt de gekozen invoer- waarde Aansluitbussen (afb.
  • Página 90: Tips Om Energie Te Besparen

    Bediening FR35 AC/DC Temperatuureenheid kiezen U kunt voor de temperatuurindicatie tussen de waarden voor °Celsius en °Fahrenheit kiezen. Ga hiervoor als volgt te werk: ➤ Schakel de koelbox in. ➤ Druk twee keer op de toets „SET” (afb. 2 4, pagina 3).
  • Página 91: Accumeter Gebruiken

    FR35 AC/DC Bediening ➤ Steek de 230-V-aansluitkabel in de wisselspanningsbus en sluit de 230- V-aansluitkabel op de wisselspanning aan. Accumeter gebruiken Het toestel is uitgerust met een meertraps accumeter, die uw voertuigaccu bij de aansluiting op het 12/24-V-boordnet beschermt tegen te diepe ontla- ding.
  • Página 92: Koelbox Gebruiken

    Bediening FR35 AC/DC INSTRUCTIE Als de koelbox wordt gevoed door de starteraccu, kiest u de accu- meter-modus „HIGH”. Als de koelbox is aangesloten op een voe- dingsaccu ,is de accumeter-modus „LOW” voldoende. Koelbox gebruiken LET OP! Oververhittingsgevaar! Let er altijd op dat de warmte, die bij het gebruik ontstaat, goed afgevoerd kan worden.
  • Página 93: Koelbox Vergrendelen

    FR35 AC/DC Bediening INSTRUCTIE Bij het bedrijf aan een accu schakelt het display automatisch uit als de accuspanning te laag is. De LED „POWER” knippert oranje. Koelbox vergrendelen ➤ Sluit het deksel. ➤ Druk de vergrendeling (afb. 1 1, pagina 3) naar beneden tot deze hoor- baar vastklikt.
  • Página 94: Stekkerzekering (12/24 V) Vervangen

    Bediening FR35 AC/DC Ga als volgt te werk om de koelbox te ontdooien: ➤ neem de waren eruit. ➤ bewaar deze evt. in een ander koeltoestel zodat ze koud blijven. ➤ schakel het toestel eerst uit. ➤ laat het deksel open.
  • Página 95: Reiniging En Onderhoud

    FR35 AC/DC Reiniging en onderhoud Reiniging en onderhoud WAARSCHUWING! Scheid voor elke reiniging en verzorging het toestel van het net. LET OP! Gevaar voor beschadiging!  Reinig het koeltoestel nooit onder stromend water of in afwaswater.  Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen of harde voorwerpen, aangezien het koeltoestel hierdoor beschadigd zou kunnen raken.
  • Página 96: Verhelpen Van Storingen

    Verhelpen van storingen FR35 AC/DC Verhelpen van storingen Storing Mogelijke oorzaak Voorstel tot oplossing Het toestel functioneert Op het 12/24-V-stopcon- In de meeste voertuigen moet de contact- niet, LED brandt niet. tact (sigarettenaanste- schakelaar ingeschakeld zijn om de siga- ker) in het voertuig staat rettenaansteker van spanning te voorzien.
  • Página 97: Technische Gegevens

    FR35 AC/DC Technische gegevens Technische gegevens FR35 AC/DC Artikelnr.: 9105304887 Netspanning: 12/24 Vg 100–240 Vw, 50/60 Hz Opgenomen vermogen: 5,3 A (12 V 2,6 A (24 V 0,4 – 0,5 A (230 Vw) 9 W (230 Vw, ECO-mode) Koelvermogen: +10 °C tot –12 °C (+50 °F tot 10 °F)
  • Página 98 FR35 AC/DC Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem den. Giv den til brugeren, hvis du giver apparatet videre. Producenten hæfter ikke for skader, der er forårsaget af ukorrekt brug eller forkert betjening. Indholdsfortegnelse Forklaring af symbolerne ....... . . 99 Sikkerhedshenvisninger.
  • Página 99: Forklaring Af Symbolerne

    FR35 AC/DC Forklaring af symbolerne Forklaring af symbolerne FARE! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse medfører død eller alvorlig kvæstelse. ADVARSEL! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre død eller alvorlig kvæstelse. FORSIGTIG! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre kvæstelser. VIGTIGT! Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og begrænse produktets funktion.
  • Página 100 Sikkerhedshenvisninger FR35 AC/DC ADVARSEL!  Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i brug.  Hvis dette apparats tilslutningskabel beskadiges, skal det udskiftes af producenten, dennes kundeservice eller en lignende kvalificeret person for at undgå farer.  Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved ukorrekte reparationer kan der opstå...
  • Página 101: Sikkerhed Under Anvendelse Af Apparatet

    FR35 AC/DC Sikkerhedshenvisninger  Når køleapparatet er tilsluttet til DC-stikdåsen: Afbryd køle- apparatet og andre forbrugere fra batteriet, før du tilslutter hurtigopladeren.  Når køleapparatet er tilsluttet til DC-stikdåsen: Afbryd forbindelsen, eller slå køleapparatet fra, når motoren standses. I modsat fald kan batteriet blive afladet.
  • Página 102: Leveringsomfang

    Leveringsomfang FR35 AC/DC Leveringsomfang Mængde Betegnelse Køleboks Tilslutningskabel til 12/24 Vg-tilslutning, tilslutningskabel til 230 Vw-tilslutning Bæregreb, bestående af: – 4 holdere – 2 grebsstykker – 8 fastgørelsesskruer – 1 skruetrækker Betjeningsvejledning Korrekt brug Køleboksen egner sig til at køle og dybfryse levnedsmidler. Apparatet er også...
  • Página 103: Funktionsomfang

    FR35 AC/DC Funktionsbeskrivelse Funktionsomfang  Tretrins batteriovervågning til beskyttelse af køretøjets batteri  Turbo-modus til hurtigere afkøling  Display med temperaturvisning, frakobles automatisk ved lav batterispænding  Temperaturindstilling: Med to taster i 1 °C (2 °F)-trin  Monterbare bæregreb Betjenings- og visningselementer Låsning af låget: fig.
  • Página 104: Betjening

    Betjening FR35 AC/DC Tilslutningsbøsninger (fig. 3, side 3): Pos. Betegnelse Tilslutningsbøsning vekselspændingsforsyning Sikringsholder Tilslutningsbøsning jævnspændingsforsyning Betjening Før første brug BEMÆRK Før du tager den nye køleboks i brug, bør du af hygiejniske årsager rengøre den indvendigt og udvendigt med en fugtig klud (se også...
  • Página 105: Tips Til Energibesparelse

    FR35 AC/DC Betjening Tips til energibesparelse  Vælg et anvendelsessted, der er godt ventileret og beskyttet mod sol.  Lad først varm mad afkøle, før du holder den kold i apparatet.  Åbn ikke køleapparatet hyppigere end nødvendigt.  Lad ikke køleapparatet forblive åbent længere end nødvendigt.
  • Página 106: Anvendelse Af Køleboksen

    Betjening FR35 AC/DC VIGTIGT! Fare for beskadigelse! Batteriet har ikke mere sin fulde ladekapacitet, når det frakobles af batteriovervågningen. Undgå at starte flere gange og at anvende strømforbrugere uden længere opladningsfaser. Sørg for, at batteriet oplades igen. I modusen „HIGH“ reagerer batteriovervågningen hurtigere end på trinnene „LOW“...
  • Página 107: Låsning Af Køleboksen

    FR35 AC/DC Betjening ➤ Stil køleboksen på et fast underlag. Sørg for, at ventilationsåbningerne ikke er tildækkede, og den opvarmede luft kan slippe bort. BEMÆRK Opstil køleboksen som vist (fig. 4, side 4). Hvis boksen anven- des i en anden position, kan apparatet tage skade.
  • Página 108: Frakobling Af Køleboksen

    Betjening FR35 AC/DC ✓ Displayet viser i et par sekunder den indstillede ønskede køletemperatur. Displayet blinker et par gange, før det skifter tilbage til visning af den aktu- elle temperatur. Frakobling af køleboksen ➤ Tøm køleboksen. ➤ Slå køleboksen fra.
  • Página 109: Udskiftning Af Lyselementet

    FR35 AC/DC Rengøring og vedligeholdelse ➤ Løft forsigtigt den øverste halvdel af huset af den nederste (fig. 5 6, side 4). ➤ Tag stikbenet (fig. 5 3, side 4) ud. ➤ Udskift den defekte sikring (fig. 5 2, side 4) med en ny sikring med den samme værdi (8A 32V).
  • Página 110: Garanti

    Garanti FR35 AC/DC Garanti Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte producentens afdeling i dit land (adresser, se vejledningens bag- side) eller din forhandler. Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:  En kopi af regningen med købsdato ...
  • Página 111: Bortskaffelse

    FR35 AC/DC Bortskaffelse Bortskaffelse ➤ Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald. Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågæl- dende forskrifter om bortskaffelse.
  • Página 112 Tekniske data FR35 AC/DC Godkendelse/certifikater: Kølekredsen indeholder R-134a.
  • Página 113 FR35 AC/DC Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten tas i drift. Spara bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår p.g.a. icke ändamålsenlig användning eller felaktig hantering/skötsel. Innehållsförteckning Förklaring till symboler .
  • Página 114: Förklaring Till Symboler

    Förklaring till symboler FR35 AC/DC Förklaring till symboler FARA! Observera: Beaktas anvisningen ej leder det till dödsfara eller svåra skador. VARNING! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller svåra skador. AKTA! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kropps- skador.
  • Página 115 FR35 AC/DC Säkerhetsanvisningar VARNING!  Om apparaten uppvisar synliga skador får den ej tas i drift.  Om apparatens anslutningskabel skadas måste den, av säkerhetsskäl, bytas ut av tillverkaren, tillverkarens kundtjänst eller annan behörig person.  Reparationer på apparaten får endast utföras av behörigt fack- folk.
  • Página 116: Säkerhet Under Drift

    Säkerhetsanvisningar FR35 AC/DC  Dra aldrig ut stickkontakten ur uttaget genom att dra i anslutningskabeln.  När kylapparaten är ansluten till ett DC-uttag: Koppla bort kyl- apparaten och andra elförbrukare från batteriet innan en batteri- laddare ansluts.  När kylapparaten är ansluten till ett DC-uttag: Skilj apparaten från elnätet eller stäng av den när motorn stängs av.
  • Página 117: Leveransomfattning

    FR35 AC/DC Leveransomfattning Leveransomfattning Mängd Beteckning Kylbox Anslutningskabel för 12/24 Vg-anslutning Anslutningskabel för 230 Vw-anslutning Bärhandtag, bestående av: – 4 fästen – 2 handtag – 8 fästskruvar – 1 skruvmejsel Bruksanvisning Ändamålsenlig användning Kylboxen är avsedd för kylning och djupfrysning av livsmedel. Den kan även användas på...
  • Página 118: Funktioner

    Funktionsbeskrivning FR35 AC/DC Funktioner  Trestegs batterivakt för att skydda fordonetsbatteri  Turbo-läge för snabb kylning  Display med temperaturvisning, stängs automatiskt av vid låg batterispänning  Temperaturinställning: med två knappar i 1 °C (2 °F)-steg  Borttagbara bärhandtag Reglage, display och lysdioder Lås till locket: bild 1 1, sida 3...
  • Página 119: Användning

    FR35 AC/DC Användning Uttag (bild 3, sida 3): Pos. Beteckning Uttag för växelström Säkringshållare Uttag för likström Användning Före den första användningen ANVISNING Innan kylboxen tas i drift ska den, av hygieniska skäl, torkas av in- och utvändigt med en fuktig trasa (se även kapitel ”Rengöring och skötsel”...
  • Página 120: Tips För Energibesparing

    Användning FR35 AC/DC Tips för energibesparing  Välj en uppställningsplats med god ventilation som är skyddad mot direkt solljus.  Låt varm mat svalna innan den läggs in i kylboxen.  Öppna inte kylboxen oftare än nödvändigt.  Låt inte kylskåpsdörren stå öppen längre än nödvändigt.
  • Página 121: Använda Kylboxen

    FR35 AC/DC Användning OBSERVERA! Risk för skador! När batterivakten stänger av kylboxen har batteriet inte längre full laddningskapacitet; starta då inte fordonet onödigt ofta och använd inga andra strömförbrukare utan längre laddningsperio- der. Se till att batteriet laddas igen. I läget ”HIGH” reagerar batterivakten tidigare än i läget ”LOW” eller ”MED”...
  • Página 122: Låsa Kylboxen

    Användning FR35 AC/DC ➤ Ställ kylboxen på ett fast underlag. Se till att ventilationsspringorna inte täcks över och att den varma luften kan avledas utan hinder. ANVISNING Ställ kylboxen som visas (bild 4, sida 4). Om kylboxen placeras annorlunda så kan kylboxen ta skada.
  • Página 123: Stänga Av Kylboxen

    FR35 AC/DC Användning ✓ På displayen visas nu den inställda temperaturen några sekunder. Dis- playen blinkar några gånger innan aktuell temperatur visas igen. Stänga av kylboxen ➤ Töm kylboxen. ➤ Stäng av kylboxen. ➤ Dra ut anslutningskabeln. Om kylboxen inte ska användas under en längre tid: ➤...
  • Página 124: Byta Ljuskälla

    Rengöring och skötsel FR35 AC/DC ➤ Ta ut kontaktsiftet (bild 5 3, sida 4). ➤ Byt ut den trasiga säkringen (bild 5 2, sida 4) mot en ny säkring med samma värde (8A 32V). ➤ Sätt ihop kontakten i omvänd ordningsföljd igen.
  • Página 125: Garanti

    FR35 AC/DC Garanti Garanti Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta till- verkarens kontor i ditt land (adresser, se bruksanvisningens baksida) eller återförsäljaren. Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med:  en kopia på fakturan med inköpsdatum, ...
  • Página 126: Avfallshantering

    Avfallshantering FR35 AC/DC Avfallshantering ➤ Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning. När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos återförsäljaren. Tekniska data FR35 AC/DC Artikelnr: 9105304887 Anslutningsspänning: 12/24 Vg 100–240 Vw,50/60 Hz...
  • Página 127 FR35 AC/DC Tekniska data Provning/certifikat: Kylkretsen innehåller R-134a.
  • Página 128 FR35 AC/DC Les bruksanvisningen nøye før du tar i bruk apparatet, og ta vare på den. Hvis apparatet selges videre, må man sørge for å gi bruks- anvisningen videre også. Produsenten påtar seg intet ansvar for skader som skyldes ikke tiltenkt bruk eller feil bruk.
  • Página 129: Symbolforklaringer

    FR35 AC/DC Symbolforklaringer Symbolforklaringer FARE! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, fører det til død eller alvorlig skade. ADVARSEL! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til død eller alvorlig skade. FORSIKTIG! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til personskader.
  • Página 130 Sikkerhetsregler FR35 AC/DC ADVARSEL!  Apparatet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader.  Hvis tilkoblingskabelen på dette apparatet blir skadet, må den erstattes av produsent, kundeservice eller annen kvalifisert person for å unngå farlige situasjoner.  Reparasjoner på dette apparatet må kun utføres av fagfolk. Feil reparasjoner kan føre til betydelige skader.
  • Página 131: Sikkerhet Ved Bruk Av Apparatet

    FR35 AC/DC Sikkerhetsregler  Hvis kjøleapparatet er plugget inn i DC-stikkontakten: Koble dette kjøleapparatet og andre forbrukere fra batteriet før du kobler til hurtiglader.  Hvis kjøleapparatet er plugget inn i DC-stikkontakten: Koble fra forbindelsen eller slå av kjøleapparatet når du slår av motoren.
  • Página 132: Leveringsomfang

    Leveringsomfang FR35 AC/DC Leveringsomfang Antall Betegnelse Kjøleboks Tilkoblingskabel for 12/24 Vg-tilkobling Tilkoblingskabel for 230 Vw-tilkobling Bærehåndtak som består av: – 4 holdere – 2 gripestykker – 8 festeskruer – 1 skrutrekker Bruksanvisning Tiltenkt bruk Kjøleboksen er beregnet på å kjøle ned og dypfryse næringsmidler. Appara- tet er også...
  • Página 133: Funksjonsomfang

    FR35 AC/DC Funksjonsbeskrivelse Funksjonsomfang  Tretrinns batterivakt for å beskytte kjøretøybatteriet  Turbomodus for raskere kjøling  Display med temperaturindikering, kobles ut automatisk ved lav batterispenning  Temperaturinnstilling: Med to taster i 1 °C (2 °F)-trinn  Monterbare bærehåndtak Betjenings- og indikeringselementer Låsing av deksel: fig.
  • Página 134: Betjening

    Betjening FR35 AC/DC Tilkoblingskontakter (fig. 3, side 3): Pos. Betegnelse Tilkoblingskontakt vekselspenningsforsyning Sikringsholder Tilkoblingskontakt likespenningsforsyning Betjening Før første gangs bruk MERK Før den nye kjøleboksen tas i bruk, skal man av hygieniske årsa- ker rengjøre den innvendig og utenpå med en fuktig klut (se også...
  • Página 135: Tips For Energisparing

    FR35 AC/DC Betjening Tips for energisparing  Velg et montasjested som har god ventilasjon og er beskyttet mot sol- stråling.  Avkjøl varm mat før du plasserer den i apparatet for avkjøling.  Ikke åpne kjøleapparatet lenger enn nødvendig.  Ikke la kjøleskapet stå lenger åpent enn nødvendig.
  • Página 136: Bruk Av Kjøleboksen

    Betjening FR35 AC/DC PASS PÅ! Fare for skade! Når batteriet slås av via batterivakten, har det ikke lenger full ladekapasitet, unngå å starte flere ganger eller å bruke strøm- forbrukere uten lengre oppladinger. Sørg for å lade opp batteriet igjen.
  • Página 137: Låse Kjøleboksen

    FR35 AC/DC Betjening ➤ Sett kjøleboksen på et fast underlag. Påse at lufteåpningene ikke er tildekket og at den oppvarmede luften kan ledes bort skikkelig. MERK Plasser kjøleboksen som vist (fig. 4, side 4). Hvis apparatet bru- kes i en annen posisjon, kan det bli ødelagt.
  • Página 138: Slå Av Kjøleboksen

    Betjening FR35 AC/DC ✓ Displayet viser i noen sekunder innstilt ønsket kjøletemperatur. Displayet blinker noen ganger, før det går tilbake til visning av aktuell temperatur. Slå av kjøleboksen ➤ Tøm kjøleboksen. ➤ Slå av kjøleboksen. ➤ Trekk ut tilkoblingskabelen. Når kjøleboksen ikke skal brukes på lang tid: ➤...
  • Página 139: Bytte Lyslegeme

    FR35 AC/DC Rengjøring og stell ➤ Bytt den defekte sikringen (fig. 5 2, side 4) i en ny sikring med samme størrelse (8A 32V). ➤ Sett sammen støpslet igjen i motsatt rekkefølge. 6.11 Bytte lyslegeme ➤ Trykk koblingspinnen (fig. 6 2, side 4) nedover, slik at den gjennomsik- tige delen (fig.
  • Página 140: Garanti

    Garanti FR35 AC/DC Garanti Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du produsentens filial i ditt land (du finner adressene på baksiden av veilednin- gen) eller til din faghandler. Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon:...
  • Página 141: Deponering

    FR35 AC/DC Deponering Deponering ➤ Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig. Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkule- ringsstasjon eller hos din faghandler.
  • Página 142 Tekniske data FR35 AC/DC Test/Sertifikater: Kjølekretsen inneholder R-134a.
  • Página 143 FR35 AC/DC Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle. Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat epäasianmukai- sesta käytöstä tai väärästä käytöstä. Sisällysluettelo Symbolien selitys ........144 Turvallisuusohjeet .
  • Página 144: Symbolien Selitys

    Symbolien selitys FR35 AC/DC Symbolien selitys VAARA! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen aiheuttaa hengen- vaaran tai vakavan loukkaantumisen. VAROITUS! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa hengen- vaaran tai vakavan loukkaantumisen. HUOMIO! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi johtaa loukkaantu- miseen. HUOMAUTUS! Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuotteen toimintaa.
  • Página 145 FR35 AC/DC Turvallisuusohjeet VAROITUS!  Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on näkyviä vaurioita.  Jos tämän laitteen liitäntäjohto vaurioituu, tulee valmistajan tai valtuutetun asiakaspalvelun tai vastaavasti pätevän henkilön vaihtaa se vaaran välttämiseksi.  Ainoastaan ammattilaiset saavat korjata tätä laitetta. Epäasian- mukaisista korjauksista saattaa aiheutua huomattavia vaaroja.
  • Página 146: Laitteen Käyttöturvallisuus

    Turvallisuusohjeet FR35 AC/DC  Jos kylmälaite on liitetty DC-pistorasiaan: Irrottakaa kylmälaitteenne ja muut sähköä käyttävät laitteet akusta ennen pikalaturin liittämistä.  Jos kylmälaite on liitetty DC-pistorasiaan: Irrota liitäntä tai sammuta kylmälaite, kun sammutat moottorin. Muuten akku voi purkautua.  Kylmälaite ei sovi syövyttävien tai liuotinainepitoisten aineiden kuljettamiseen.
  • Página 147: Toimituskokonaisuus

    FR35 AC/DC Toimituskokonaisuus Toimituskokonaisuus Määrä Nimitys Kylmälaukku Liitäntäjohto 12/24 Vg -liitäntään Liitäntäjohto 230 Vw -liitäntään Kantokahva, muodostuu: – 4 pidikkeestä – 2 kahvakappaleesta – 8 kiinnitysruuvista – 1 ruuvimeisselistä Käyttöohje Tarkoituksenmukainen käyttö Kylmälaukku sopii elintarvikkeiden jäähdyttämiseen ja pakastamiseen. Laite sopii myös venekäyttöön.
  • Página 148: Toimintomäärä

    Toimintakuvaus FR35 AC/DC Toimintomäärä  Kolmitasoinen akkuvahti suojaa ajoneuvon akkua.  Turboteho nopeaa jäähdyttämistä varten  Näyttö, jossa lämpötilanäyttö, sammutetaan automaattisesti, kun akkujännite on alhainen  Lämpötilasäätö: Kahdella näppäimellä 1 °C (2 °F)-askelin  Asennettavat kantokahvat Käyttö- ja näyttölaitteet Kannen salpaus: kuva 1 1, sivulla 3 Käyttökenttä...
  • Página 149: Käyttö

    FR35 AC/DC Käyttö Liittimet (kuva 3, sivulla 3): Kohde Nimitys Vaihtojännitesyötön liitin Sulakepidike Tasajännitesyötön liitin Käyttö Ennen ensikäyttöä OHJE Puhdistakaa uusi kylmälaukku hygieenisistä syistä kostealla lii- nalla sisältä ja ulkoa ennen laitteen käyttöön ottamista (kts. myös kap. ”Puhdistaminen ja hoito” sivulla 155).
  • Página 150: Vinkkejä Energian Säästämiseen

    Käyttö FR35 AC/DC Vinkkejä energian säästämiseen  Valitkaa asennuspaikka, joka on hyvin tuuletettu ja suojassa auringonpaisteelta.  Antakaa lämminten ruokien jäähtyä ennen niiden säilyttämistä laitteessa kylminä.  Älkää avatko kylmälaitetta tarpeettoman usein.  Älä jätä jäähdytyslaitetta auki pidemmäksi ajaksi kuin tarpeen.
  • Página 151 FR35 AC/DC Käyttö HUOMAUTUS! Vahingoittumisvaara! Akkuun jää akkutarkkailulaitteen suorittaman pois kytkennän jäl- keen vain osa sen täydestä latauskapasiteetista. Välttäkää useita käynnistyksiä ja sähköä kuluttavien laitteiden käyttämistä ilman pidempiä latausvaiheita. Huolehtikaa siitä, että akku ladataan uudelleen. Tilassa ”HIGH” akkutarkkailulaite reagoi nopeammin kuin tasoilla ”LOW” ja ”MED”...
  • Página 152: Kylmälaukun Käyttäminen

    Käyttö FR35 AC/DC Kylmälaukun käyttäminen HUOMAUTUS! Ylikuumenemisvaara! Huolehtikaa aina siitä, käytössä syntyvä lämpö saadaan johdet- tua riittävän hyvin pois. Huolehtikaa siitä, että tuuletusrakoja ei peitetä. Huolehtikaa siitä, että laite on riittävän etäällä seinistä tai esineistä, jotta ilma pääsee kiertämään. ➤ Asettakaa kylmälaukku tukevalle alustalle.
  • Página 153: Kylmälaukun Salpaus

    FR35 AC/DC Käyttö Kylmälaukun salpaus ➤ Sulkekaa kansi. ➤ Painakaa salpausta alaspäin (kuva 1 1, sivulla 3) kunnes kuulette sen lukittuvan. Lämpötilan säätäminen ➤ Paina painiketta ”SET” (kuva 2 4, sivulla 3) kerran. ➤ Aseta jäähdytyslämpötila painikkeella ”+” (kuva 2 6, sivulla 3) tai ”–”...
  • Página 154: Pistokesulakkeen (12/24 V) Vaihtaminen

    Käyttö FR35 AC/DC ➤ Jättäkää kansi auki. ➤ Pyyhkikää sulamisvesi pois. 6.10 Pistokesulakkeen (12/24 V) vaihtaminen ➤ Vetäkää tasausholkki (kuva 5 4, sivulla 4) irti pistokkeesta. ➤ Kiertäkää ruuvi (kuva 5 5, sivulla 4) ulos rungon ylemmästä puoliskosta (kuva 5 1, sivulla 4).
  • Página 155: Puhdistaminen Ja Hoito

    FR35 AC/DC Puhdistaminen ja hoito Puhdistaminen ja hoito VAROITUS! Irrota laite verkosta aina ennen puhdistusta ja huoltoa. HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara!  Älä puhdista kylmälaitetta koskaan juoksevan veden alla tai tiskivedessä.  Älä käytä puhdistamiseen kovia puhdistusaineita tai kovia esineitä, koska ne voivat vahingoittaa kylmälaitetta.
  • Página 156: Häiriöiden Poistaminen

    Häiriöiden poistaminen FR35 AC/DC Häiriöiden poistaminen Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisuehdotus Laite ei toimi, LED ei Ajoneuvon 12/24 V Useimmissa ajoneuvoissa loista. -pistorasiassa (savuk- virtalukon täytyy olla päällä, keensytyttimessä) ei ole jotta savukkeensytytin saa jännitettä. jännitettä. Laite ei jäähdytä (pis- Kompressori rikki.
  • Página 157: Tekniset Tiedot

    FR35 AC/DC Tekniset tiedot Tekniset tiedot FR35 AC/DC Tuotenro: 9105304887 Liitäntäjännite: 12/24 Vg 100–240 Vw, 50/60 Hz Tehonkulutus: 5,3 A (12 V 2,6 A (24 V 0,4 – 0,5 A (230 Vw) 9 W (230 Vw, ECO-Mode) Jäähdytysteho: +10 °C ... –12 °C (+50 °F ... 10 °F)
  • Página 158 FR35 AC/DC Por favor, leia atentamente este manual antes da colocação em funcio- namento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de revenda do aparelho, entregue o manual ao novo comprador. O fabricante não se responsabiliza por danos resultantes de uma utilização inadequada ou de uma operação incorrecta.
  • Página 159: Explicação Dos Símbolos

    FR35 AC/DC Explicação dos símbolos Explicação dos símbolos PERIGO! Indicação de segurança: o incumprimento causa a morte ou ferimentos graves. AVISO! Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte ou ferimentos graves. PRECAUÇÃO! Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar ferimentos.
  • Página 160 Indicações de segurança FR35 AC/DC AVISO!  Quando o aparelho apresentar danos visíveis, ele não deve ser colocado em funcionamento.  Quando o cabo de conexão for danificado, o mesmo tem de ser substituído pelo fabricante, pela sua assistência técnica ou por uma pessoa com qualificações equivalentes para evitar peri-...
  • Página 161: Segurança Durante A Utilização Do Aparelho

    FR35 AC/DC Indicações de segurança  Conecte o aparelho apenas do seguinte modo: – com o cabo de ligação DC à tomada de bordo DC (p. ex. isqueiro) no veículo. – ou com o cabo de ligação de 230 V à rede de corrente alter- nada de 230 V ...
  • Página 162: Material Fornecido

    Material fornecido FR35 AC/DC  Tenha atenção para que as aberturas de ventilação não sejam cobertas.  Não verta líquidos ou gelo para dentro do recipiente interior.  Nunca mergulhe o aparelho em água.  Proteja o aparelho e os cabos do calor e da humidade.
  • Página 163: Descrição Do Funcionamento

    FR35 AC/DC Descrição do funcionamento Descrição do funcionamento A geleira pode refrigerar géneros e mantê-los no frio assim como congelá- los. O arrefecimento é feito por um circuito de refrigeração isento de manu- tenção, com compressor. O isolamento extra-resistente e o eficiente com- pressor garantem um arrefecimento especialmente rápido.
  • Página 164: Operação

    Operação FR35 AC/DC Pos. Designação Explicação ERROR LED pisca a vermelho: o aparelho está ligado mas não está em condi- ções de funcionamento Seleciona o modo de introdução – Regulação da temperatura – Indicação em °Centígrados ou °Fahrenheit – Regular o monitorizador da bateria –...
  • Página 165: Dicas Sobre A Economia De Energia

    FR35 AC/DC Operação ➤ Fixe a pega, com os parafusos que fazem parte do material fornecido, nas perfurações previstas para o efeito. Selecionar a unidade de temperatura Poderá selecionar a indicação de temperatura entre os valores para °Centí- grados e °Fahrenheit. Para esse efeito, proceda do seguinte modo: ➤...
  • Página 166: Utilizar O Monitorizador Da Bateria

    Operação FR35 AC/DC ➤ Encaixe o cabo de conexão de 12/24 V na tomada de tensão contínua e ligue o cabo ao isqueiro ou a uma tomada de 12 V ou 24 V. ➤ Encaixe o cabo de conexão de 230 V na tomada de tensão alternada e ligue o cabo de conexão de 230 V à...
  • Página 167: Utilizar A Geleira

    FR35 AC/DC Operação ✓ O mostrador indica, durante alguns segundos, o modo regulado. O mos- trador pisca algumas vezes antes de voltar a apresentar a temperatura atual. OBSERVAÇÃO Quando a geleira é alimentada pela bateria de arranque, sele- cione o modo do monitorizador da bateria “HIGH”. Quando a geleira está...
  • Página 168: Bloquear A Geleira

    Operação FR35 AC/DC OBSERVAÇÃO A temperatura indicada refere-se ao centro do interior. A tempe- ratura pode apresentar desvios em outros locais. ✓ A geleira inicia a refrigeração do interior. OBSERVAÇÃO No funcionamento com uma bateria, o mostrador desliga automa- ticamente quando a tensão da bateria é demasiado baixa. O LED “POWER”...
  • Página 169: Descongelar A Geleira

    FR35 AC/DC Operação Descongelar a geleira A humidade do ar pode formar gelo no vaporizador ou no interior da geleira, o qual reduz a potência de arrefecimento. Descongele o aparelho atempa- damente. NOTA! Perigo de danos! Nunca utilize ferramentas duras ou pontiagudas para retirar as camadas de gelo ou para libertar objetos congelados.
  • Página 170: Limpeza E Manutenção

    Limpeza e manutenção FR35 AC/DC OBSERVAÇÃO Os LEDs no corpo luminoso têm de estar alinhados para a parte transparente da lâmpada. ➤ Volte a colocar a parte transparente da lâmpada no corpo. Limpeza e manutenção AVISO! Antes de cada limpeza e conservação, separe o aparelho da rede.
  • Página 171: Resolução De Falhas

    FR35 AC/DC Resolução de falhas Resolução de falhas Falha Possível causa Sugestão de solução O aparelho não fun- A tomada de 12/24 V Na maioria dos veículos, a ignição tem de ciona, o LED não (isqueiro) do veículo não estar ligada para que o isqueiro do veí- acende.
  • Página 172: Dados Técnicos

    Dados técnicos FR35 AC/DC Dados técnicos FR35 AC/DC N.º de artigo: 9105304887 Tensão de conexão: 12/24 Vg 100–240 Vw, 50/60 Hz Consumo: 5,3 A (12 V 2,6 A (24 V 0,4 – 0,5 A (230 Vw) 9 W (230 Vw, ECO-Mode) Capacidade de refrigeração:...
  • Página 173 FR35 AC/DC Прочтите данную инструкцию перед вводом в эксплуатацию и сохраните ее. В случае передачи прибора передайте инструкцию следующему пользователю. Изготовитель не несет ответственности за ущерб, вызванный исполь- зованием не по назначению или неправильным управлением. Оглавление Пояснение символов ........174 Указания...
  • Página 174: Пояснение Символов

    Пояснение символов FR35 AC/DC Пояснение символов ОПАСНОСТЬ! Указания по технике безопасности: Несоблюдение ведет к смертельному исходу или тяжелым травмам. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Указания по технике безопасности: Несоблюдение может привести к смертельному исходу или тяжелым травмам. ОСТОРОЖНО! Указания по технике безопасности: Несоблюдение может...
  • Página 175 FR35 AC/DC Указания по технике безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!  Запрещается вводить прибор в работу, если он имеет види- мые повреждения,  В случае повреждения питающего кабеля данного прибора он - во избежание опасностей - должен быть заменен изго- товителем, сервисным центром или имеющим аналогичную...
  • Página 176: Техника Безопасности При Работе Прибора

    Указания по технике безопасности FR35 AC/DC  Присоединяйте прибор только следующим образом: – питающим кабелем для постоянного тока к бортовой розетке постоянного тока (например, прикуривателю) в автомобиле – или питающим кабелем для 230 В к сети переменного тока 230 В...
  • Página 177: Объем Поставки

    FR35 AC/DC Объем поставки  Опасность перегрева! Постоянно следите за тем, чтобы образующееся при работе тепло могло быть надежно отведено. Прибор дол- жен всегда находиться на достаточном расстоянии до стен или иных предметов, чтобы обеспечивалась хорошая цир- куляция воздуха.  Следите за тем, чтобы не перекрывались вентиляционные...
  • Página 178: Использование По Назначению

    Использование по назначению FR35 AC/DC Использование по назначению Холодильник предназначен для охлаждения и глубокого охлаждения продуктов питания. Прибор также пригоден для работы на катерах и лодках. Прибор предназначен для работы от бортовой сети постоянного тока 12 В или 24 В...
  • Página 179: Органы Управления И Индикации

    FR35 AC/DC Описание работы Органы управления и индикации Блокировка крышки: рис. 1 1, стр. 3 Панель управления (рис. 2, стр. 3) Поз. Наименование Пояснение Включает или выключает холодильник, если нажать кнопку на одну-две секунды POWER Индикатор Светодиод горит зеле- компрессор включен...
  • Página 180: Управление

    Управление FR35 AC/DC Соединительные разъемы (рис. 3, стр. 3): Поз. Наименование Соединительный разъем для питания переменным напряже-нием Держатель предохранителя Соединительный разъем для питания постоянным напряжением Управление Перед первым использованием УКАЗАНИЕ Перед вводом нового холодильника в работу его, в гигиени- ческих целях, следует протереть снаружи и изнутри влажной...
  • Página 181: Советы По Энергосбережению

    FR35 AC/DC Управление ✓ На дисплее на несколько секунд появляется настроенная единица измерения температуры. Дисплей мигает несколько раз, прежде чем вернуться к отображению текущей температуры. Советы по энергосбережению  Выбирайте хорошо проветриваемое, защищенное от солнечных лучей место применения.  Дайте теплым блюдам охладиться, прежде чем поставить их в холо- дильник.
  • Página 182: Использование Защитного Реле

    Управление FR35 AC/DC Использование защитного реле Прибор оснащен иногоступенчатым реле контроля батареи, которое защищает аккумуляторную батарею Вашего автомобиля от глубокого разряда при присоединении к бортовой электрической сети 12/24 В. Если холодильник работает при выключенном зажигании в автомобиле, то холодильник отключается автоматически, как только напряжение...
  • Página 183: Использование Холодильника

    FR35 AC/DC Управление УКАЗАНИЕ Если питание холодильника осуществляется от стартерной аккумуляторной батареи, то выберите режим работы защит- ного реле «HIGH». Если питание холодильника осуществля- ется от питающей аккумуляторной батареи, то достаточно режима работы защитного реле «LOW». Использование холодильника ВНИМАНИЕ! Опасность перегрева! Постоянно...
  • Página 184: Блокировка Холодильника

    Управление FR35 AC/DC УКАЗАНИЕ Указываемая температура относится к центру внутреннего пространства. Температура в других точках может быть иной. ✓ Холодильник начинает охлаждать внутреннее пространство. УКАЗАНИЕ При работе от аккумуляторной батареи дисплей автоматиче- ски отключается, если напряжение батареи становится слиш- ком низким. Светодиод «POWER» мигает оранжевым светом.
  • Página 185: Оттаивание Холодильника

    FR35 AC/DC Управление Оттаивание холодильника Влага из воздуха может выпадать на испарителе или в камере холо- дильника в виде снеговой шубы, которая уменьшает холодопроизводи- тельность. Своевременно оттаивайте прибор. ВНИМАНИЕ! Опасность повреждений прибора! Для удаления слоя льда и отделения примерзших продуктов...
  • Página 186: Чистка И Уход

    Чистка и уход FR35 AC/DC УКАЗАНИЕ Светодиоды в лампе должны быть обращены к прозрачной части светильника. ➤ Установите прозрачную часть светильника в корпус. Чистка и уход ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед чисткой и уходом всегда отсоединяйте прибор от сети. ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения!  Категорически запрещается чистить прибор под струей...
  • Página 187: Устранение Неисправностей

    FR35 AC/DC Устранение неисправностей Устранение неисправностей Неисправность Возможная причина Вариант устранения Прибор не работает, В розетке 12/24 В (при- В большинстве автомобилей для светодиод не горит. куривателе) в автомо- подачи напряжения на прикуриватель биле отсутствует необходимо включить зажигание. напряжение. Прибор не охлаждает...
  • Página 188: Утилизация

    Утилизация FR35 AC/DC Утилизация ➤ По возможности, выкидывайте упаковочный материал в мусор, подлежащий вторичной переработке. Если Вы окончательно выводите продукт из эксплуатации, то получите информацию в ближайшем центре по вторичной переработке или в торговой сети о соответствующих предписаниях по утилизации.
  • Página 189 FR35 AC/DC Технические данные Испытания/сертификаты: Холодильный контур содержит R-134a.
  • Página 190 FR35 AC/DC Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania urzą- dzenia należy ją przekazać kolejnemu nabywcy. Producent nie odpowiada za szkody powstałe w wyniku użytkowania nie- zgodnego z przeznaczeniem lub niewłaściwej obsługi. Spis treści Objaśnienia symboli.
  • Página 191: Objaśnienia Symboli

    FR35 AC/DC Objaśnienia symboli Objaśnienia symboli NIEBEZPIECZEŃSTWO! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie powoduje śmierć lub ciężkie obrażenia ciała. OSTRZEŻENIE! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała. OSTROŻNIE! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić do obrażeń ciała.
  • Página 192 Zasady bezpieczeństwa FR35 AC/DC OSTRZEŻENIE!  Uruchamianie urządzenia jest zabronione, gdy ma ono widoczne uszkodzenia.  Gdy przewód zasilania ulegnie uszkodzeniu, musi zostać wymieniony przez producenta, jego serwis lub podobnie wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć zagrożenia.  Napraw mogą dokonywać tylko odpowiednio wykwalifikowane osoby.
  • Página 193: Bezpieczeństwo Podczas Eksploatacji Urządzenia

    FR35 AC/DC Zasady bezpieczeństwa  Urządzenie można podłączać wyłącznie: – za pomocą przewodu zasilania prądem stałym do gniazda prądu stałego w pojeździe (np. gniazda zapalniczki) – lub za pomocą przewodu zasilania prądem o napięciu 230 V do sieci prądu przemiennego 230 V ...
  • Página 194: Zakres Dostawy

    Zakres dostawy FR35 AC/DC  Należy uważać, aby nie zakrywać otworów wentylacyjnych.  Wypełnianie wewnętrznego pojemnika cieczami i lodem jest zabronione.  Zanurzanie urządzenia w wodzie jest zabronione.  Urządzenie i przewody należy chronić przed wysoką tempera- turą i wilgocią.
  • Página 195: Opis Funkcji

    FR35 AC/DC Opis funkcji Opis funkcji Lodówka przenośna może chłodzić, utrzymywać w chłodzie i zamrażać arty- kuły. Chłodzenie odbywa się za pomocą bezobsługowego obiegu chłodzenia z kompresorem. Bardzo dobra izolacja i wydajny kompresor zapewniają wyjątkowo szybkie chłodzenie. Lodówka przenośna to urządzenie mobilne.
  • Página 196 Opis funkcji FR35 AC/DC Poz. Nazwa Legenda POWER (zasi- Wskaźnik trybu pracy lanie) Dioda LED świeci się na zie- Kompresor jest włączony lono: Dioda LED świeci się na Kompresor jest wyłączony pomarańczowo: Dioda LED mruga pomarań- Wyświetlacz został automa- czowym światłem: tycznie wyłączony z powodu...
  • Página 197: Obsługa

    FR35 AC/DC Obsługa Obsługa Przed pierwszym użyciem WSKAZÓWKA Przed pierwszym użyciem lodówki należy, ze względów higie- nicznych, wyczyścić ją od wewnątrz i z zewnątrz wilgotną ście- reczką (patrz również rozdz. „Czyszczenie” na stronie 202). Montowanie uchwytu Elementy mocowania są dostarczane luzem. W celu ich zamontowania, należy postępować...
  • Página 198: Podłączanie Lodówki

    Obsługa FR35 AC/DC  Lodówkę należy odszraniać zaraz po wytworzeniu się warstwy lodu.  Unikaj zbyt niskiej temperatury wewnętrznej. Podłączanie lodówki Ta lodówka może być zasilana napięciem stałym 12 V lub 24 V albo napię- ciem zmiennym 230 V. UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia! Przed ładowaniem akumulatora za pomocą...
  • Página 199: Eksploatacja Przenośnej Lodówki

    FR35 AC/DC Obsługa W trybie „HIGH” czujniki akumulatora reagują szybciej niż na poziomie „LOW” i "MED (patrz poniższa tabela). Tryb czujnika ochrony akumulatora HIGH Napięcie wyłączeniowe przy 12 V 10,1 V 11,4 V 11,8 V Napięcie ponownego włączenia przy 12 V...
  • Página 200: Zamykanie Lodówki

    Obsługa FR35 AC/DC WSKAZÓWKA Przenośną lodówkę należy ustawić w sposób przedstawiony na (rys. 4, strona 4). Eksploatowanie lodówki w innej pozycji może spowodować jej uszkodzenie. ➤ Podłącz lodówkę, patrz rozdz. „Podłączanie lodówki” na stronie 198. UWAGA! Zagrożenie spowodowane zbyt niską temperaturą! Należy uważać, aby w lodówce znajdowały się...
  • Página 201: Wyłączanie Lodówki Przenośnej

    FR35 AC/DC Obsługa ✓ Na wyświetlaczu przez kilka sekund wyświetla się ustawiona wymagana temperatura chłodzenia. Wyświetlacz kilkakrotnie mruga przed wyświe- tleniem aktualnej temperatury. Wyłączanie lodówki przenośnej ➤ Opróżnij lodówkę. ➤ Wyłącz lodówkę. ➤ Wyciągnij przewód przyłączeniowy. W przypadku gdy lodówka nie będzie eksploatowana przez dłuższy czas, należy:...
  • Página 202: Wymiana Bezpiecznika Wtyczki (12/24 V)

    Czyszczenie FR35 AC/DC 6.10 Wymiana bezpiecznika wtyczki (12/24 V) ➤ Zdejmij tulejkę adaptera (rys. 5 4, strona 4) z wtyczki. ➤ Wykręć śrubę (rys. 5 5, strona 4) z górnej części obudowy wtyczki (rys. 5 1, strona 4). ➤ Ostrożnie zdejmij górną część obudowy z dolnej (rys. 5 6, strona 4).
  • Página 203: Gwarancja

    FR35 AC/DC Gwarancja ➤ Obudowę należy czyścić od czasu do czasu wilgotną ściereczką od wewnątrz i na zewnątrz. ➤ Należy upewnić się, że otwory wentylacyjne urządzenia nie są zabru- dzone ani zakurzone, aby możliwe było odprowadzanie ciepła podczas pracy urządzenia, co pozwoli uniknąć uszkodzenia urządzenia.
  • Página 204: Utylizacja

    Utylizacja FR35 AC/DC Usterka Możliwa przyczyna Proponowane rozwiązanie Zasilanie z gniazda Gniazdo zapalniczki Gdy wtyczka w gnieździe zapalniczki jest 12/24 V (zapalniczka): samochodowej jest zbyt ciepła, należy oczyścić gniazdo. zabrudzone. Wpływa to Innym powodem może być nieprawidłowo Zapłon jest włączony, ujemnie na połączenie...
  • Página 205: Dane Techniczne

    FR35 AC/DC Dane techniczne Dane techniczne FR35 AC/DC Nr produktu: 9105304887 Napięcie przyłączeniowe: 12/24 Vg 100–240 Vw, 50/60 Hz Pobór mocy: 5,3 A (12 V 2,6 A (24 V 0,4 – 0,5 A (230 Vw) 9 W (230 Vw, tryb ECO) Zakres temperatury chłodzenia:...
  • Página 206 FR35 AC/DC Před uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod k obsluze a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje přístroje předejte návod novému uživateli. Výrobce neručí za škody, které vzniknou nesprávným použitím nebo nesprávnou obsluhou. Obsah Vysvětlení symbolů ........207 Bezpečnostní...
  • Página 207: Vysvětlení Symbolů

    FR35 AC/DC Vysvětlení symbolů Vysvětlení symbolů NEBEZPEČÍ! Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů jsou smrtelná nebo vážná zranění. VÝSTRAHA! Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů mohou být smrtelná nebo vážná zranění. UPOZORNĚNÍ! Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení mohou být úrazy. POZOR! Nedodržení pokynů může mít za následek hmotné škody a narušení...
  • Página 208 Bezpečnostní pokyny FR35 AC/DC VÝSTRAHA!  V případě, že je přístroj viditelně poškozen, nesmíte jej použí- vat.  Pokud je přívodní kabel přístroje poškozen, musíte jej nechat vyměnit výrobcem, jeho servisním centrem nebo jinou kvalifiko- vanou osobou tak, aby nemohlo dojít k jakémukoliv ohrožení.
  • Página 209: Bezpečnost Za Provozu Přístroje

    FR35 AC/DC Bezpečnostní pokyny  Pokud je chladnička připojena k zásuvce stejnosměrného proudu: Odpojte chladničku a jiné spotřebiče od baterie dříve, než je připojíte k rychlonabíječce.  Pokud je chladnička připojena k zásuvce stejnosměrného proudu: Po vypnutí motoru přerušte spojení nebo vypněte chladničku.
  • Página 210: Obsah Dodávky

    Obsah dodávky FR35 AC/DC Obsah dodávky Množství Název Chladicí box Přívodní kabel k připojení 12/24 Vg, Přívodní kabel k připojení 230 Vw Madlo, které obsahuje: – 4 držáky – 2 rukojeti – 8 upevňovacích šroubů – 1 šroubovák Návod k použití...
  • Página 211: Funkce Zařízení

    FR35 AC/DC Popis funkce Funkce zařízení  Třístupňový snímač baterie k ochraně baterie vozidla  Režim Turbo k rychlejšímu chlazení  Displej s ukazatelem teploty, při nižším napětí baterie dojde k automatickému vypnutí  Nastavení teploty: Pomocí dvou tlačítek v krocích po 1 °C (2 °F) ...
  • Página 212: Obsluha

    Obsluha FR35 AC/DC Přívodní zdířky (obr. 3, strana 3): Poz. Název Přívodní zdířka napájení střídavým napětím Držák pojistek Přívodní zdířka napájení stejnosměrným napětím Obsluha Před prvním použitím POZNÁMKA Dříve, než uvedete nový chladicí box do provozu, musíte jej z hygienických důvodů očistit vlhkou utěrkou jak zevnitř, tak zvenčí...
  • Página 213: Tipy K Úspoře Energie

    FR35 AC/DC Obsluha Tipy k úspoře energie  K používání vyberte dobře větrané místo chráněné před slunečním záře- ním.  Teplé pokrmy nechejte před uložením do chladničky vychladnout.  Neotevírejte chladničku častěji, než je nezbytně nutné.  Nenechávejte chladničku otevřenou déle, než je nezbytně nutné.
  • Página 214: Používání Chladicího Boxu

    Obsluha FR35 AC/DC POZOR! Nebezpečí poškození! Baterie již nemá po vypnutí snímačem baterie k dispozici plnou kapacity nabití. Bez delšího nabíjení neopakujte vícekrát starto- vání, nepoužívejte elektrické spotřebiče. Zajistěte nabití baterie. V režimu „HIGH“ je snímač baterie aktivován rychleji než ve stupních „LOW“...
  • Página 215: Uzamčení Chladicího Boxu

    FR35 AC/DC Obsluha ➤ Postavte chladicí box na pevnou podložku. Dbejte na to, aby nebyly nikdy zakryty větrací otvory, které slouží k odvádění zahřátého vzduchu. POZNÁMKA Postavte chladicí box tak, jak je vidět na obrázku (obr. 4, strana 4). Pokud budete box používat v jiných pozicích, může dojít k poškození...
  • Página 216: Vypnutí Chladicího Boxu

    Obsluha FR35 AC/DC ✓ Na displeji se zobrazí na několik vteřin nastavená požadovaná teplota chlazení. Displej několikrát zabliká dříve, než se vrátí k aktuální teplotě. Vypnutí chladicího boxu ➤ Vyprázdněte obsah chladicího boxu. ➤ Vypněte chladicí box. ➤ Odpojte přívodní kabel.
  • Página 217: Výměna Žárovky

    FR35 AC/DC Čištění a péče ➤ Vyměňte vadnou pojistku (obr. 5 2, strana 4) za novou o stejné hodnotě (8A 32V). ➤ Smontujte zástrčku v opačném pořadí. 6.11 Výměna žárovky ➤ Stiskněte kolík (obr. 6 2, strana 4) dolů tak, aby bylo možné vyjmout průsvitný...
  • Página 218: Záruka

    Záruka FR35 AC/DC Záruka Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Zjistíte-li, že je výrobek vadný, zašlete jej do pobočky výrobce ve vaší zemi (adresy viz zadní strana tohoto návodu) nebo do specializovanému prodejci. K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující dokumenty: ...
  • Página 219: Likvidace

    FR35 AC/DC Likvidace Likvidace ➤ Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci. Jakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se v příslušných recyklačních centrech nebo u specializovaného prodejce o příslušných předpisech o likvidaci odpadu. Technické údaje FR35 AC/DC Č. výrobku: 9105304887 Napájení:...
  • Página 220 Technické údaje FR35 AC/DC Kontrola/certifikáty: Chladicí okruh obsahuje R-134a.
  • Página 221 FR35 AC/DC Pred uvedením zariadenia do prevádzky si prosím pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania zariadenia ďalšiemu používateľovi mu odovzdajte aj tento návod. Výrobca neručí za škody, ktoré vzniknú používaním, ktoré nie je v súlade s určeným použitím alebo boli spôsobené...
  • Página 222: Vysvetlenie Symbolov

    Vysvetlenie symbolov FR35 AC/DC Vysvetlenie symbolov NEBZPEČENSTVO! Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie vedie k smrti alebo k t’ažkému zraneniu. VÝSTRAHA! Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k smrti alebo k t’ažkému zraneniu. UPOZORNENIE! Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k zrane- niam. POZOR! Nerešpektovanie môže viest’ k materiálnym škodám a môže ovplyvnit’...
  • Página 223 FR35 AC/DC Bezpečnostné pokyny VÝSTRAHA!  Ak zariadenie vykazuje očividné poškodenia, nesmiete ho uviest’ do prevádzky.  Ak sa poškodí pripojovací kábel tohoto zariadenia, musí ho vymenit’ výrobca, služba zákazníkom alebo podobne kvalifiko- vaná osoba, aby sa zabránilo ohrozeniu.  Opravy tohoto zariadenia smú robit’ len odborníci. Neodbor- nými opravami môžu vzniknút’...
  • Página 224: Bezpečnost' Pri Prevádzke Zariadenia

    Bezpečnostné pokyny FR35 AC/DC  Keď je chladiace zariadenie pripojené na zásuvku jednosmer- ného prúdu: Odpojte vaše chladiace zariadenie a ostatné spot- rebiče od batérie skôr než pripojíte rýchlonabíjačku.  Keď je chladiace zariadenie pripojené na zásuvku jednosmer- ného prúdu: Rozpojte spojenie alebo vypnite chladiace zariade- nie, keď...
  • Página 225: Obsah Dodávky

    FR35 AC/DC Obsah dodávky Obsah dodávky Množstvo Označenie Chladiaci box Prípojný kábel pre prípojku 12/24 Vg Prípojný kábel pre prípojku 230 Vw Rúčka na prenášanie, pozostávajúca z: – 4 držiakov – 2 rukovätí – 8 upevňovacích skrutiek – 1 skrutkovača Návod na používanie...
  • Página 226: Rozsah Funkcií

    Opis činnosti FR35 AC/DC Rozsah funkcií  Trojstupňový kontrolný snímač stavu batérie na ochranu batérie vozidla  Turbo režim na rýchle chladenie  Displej s ukazovateľom teploty, pri nízkom napätí batérie automaticky vypnutý  Nastavenie teploty: Dvomi tlačidlami v krokoch po 1 °C (2 °F) ...
  • Página 227: Obsluha

    FR35 AC/DC Obsluha Prípojné zásuvky (obr. 3, strane 3): Pol. Označenie Prípojná zásuvka Spínač poistky Prípojná zásuvka napájania jednosmerným napätím Obsluha Pred prvým použitím POZNÁMKA Pred uvedením nového chladiaceho boxu do prevádzky by ste ho z hygienických dôvodov mali vyčistiť zvonku a zvnútra vlhkou handričkou (pozri kap.
  • Página 228: Tipy Na Úsporu Energie

    Obsluha FR35 AC/DC Tipy na úsporu energie  Zvoľte dobre odvetrané a pred slnečným žiarením chránené miesto osadenia.  Teplé jedlá nechajte najprv ochladit’, pokým ich budete v zariadení udržiavat’ studené.  Neotvárajte chladiace zariadenia častejšie než je to potrebné.
  • Página 229: Používanie Chladiaceho Boxu

    FR35 AC/DC Obsluha POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia! Batéria pri vypnutí kontrolným snímačom stavu batérie už nemá svoju plnú kapacitu nabitia, vyvarujte sa viacnásobného spúšťa- nia alebo prevádzky spotrebičov prúdu bez dlhších nabíjacích fáz. Postarajte sa, aby sa batéria opäť nabila. V režime „HIGH“ reaguje kontrolný snímač stavu batérie rýchlejšie ako v stupňoch „LOW“...
  • Página 230: Zaistenie Chladiaceho Boxu

    Obsluha FR35 AC/DC ➤ Postavte chladiaci prístroj na pevný podklad. Dbajte na to, aby vetracie otvory neboli zakryté a aby sa teplo mohlo dobre odvádzať. POZNÁMKA Chladiaci box nainštalujte podľa vyobrazenia (obr. 4, strane 4). Ak sa box prevádzkuje v inej polohe, môže sa poškodiť.
  • Página 231: Nastavenie Teploty

    FR35 AC/DC Obsluha Nastavenie teploty ➤ Stlačte tlačidlo „SET“ (obr. 2 4, strane 3) jedenkrát. ➤ Nastavte tlačidlami „+“ (obr. 2 6, strane 3), príp. „–“ (obr. 2 7, strane 3), teplotu chladenia. ✓ Displej zobrazí na niekoľko sekúnd požadovanú teplotu chladenia. Displej niekoľkokrát zabliká, kým sa vráti zobrazenie aktuálnej teploty.
  • Página 232: Výmena Konektorovej Poistky (12/24 V)

    Obsluha FR35 AC/DC 6.10 Výmena konektorovej poistky (12/24 V) ➤ Stiahnite kompenzačnú objímku (obr. 5 4, strane 4) z konektora. ➤ Vyskrutkujte skrutku (obr. 5 5, strane 4) z hornej polovice krytu (obr. 5 1, strane 4). ➤ Opatrne vyberte hornú polovicu krytu z dolnej (obr. 5 6, strane 4).
  • Página 233: Čistenie A Ošetrovanie

    FR35 AC/DC Čistenie a ošetrovanie Čistenie a ošetrovanie VÝSTRAHA! Pred každým čistením a ošetrovaním odpojte zariadenie od siete. POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia!  Nikdy nečistite chladiace zariadenie pod tečúcou vodou alebo dokonca v preplachovacej vode.  Nepoužívajte na čistenie žiadne ostré alebo tvrdé predmety, lebo tieto by mohli chladiace zariadenie poškodit’.
  • Página 234: Odstránenie Poruchy

    Odstránenie poruchy FR35 AC/DC Odstránenie poruchy Porucha Možná príčina Návrh riešenia Prístroj nefunguje, LED V 12/24 V zásuvke (auto- Vo väčšine vozidiel sa musí zapnúť zapa- nesvieti. zapaľovač) vo vozidle nie ľovanie, aby mal autoazapaľovač napätie. je napätie. Prístroj nechladí...
  • Página 235: Technické Údaje

    FR35 AC/DC Technické údaje Technické údaje FR35 AC/DC Č. výrobku: 9105304887 Pripájacie napätie: 12/24 Vg 100 – 240 Vw, 50 / 60 Hz Príkon: 5,3 A (12 V 2,6 A (24 V 0,4 – 0,5 A (230 Vw) 9 W (230 Vw, režim ECO) Chladiaci výkon:...
  • Página 236 FR35 AC/DC A készülék első használata előtt gondosan olvassa el és őrizze meg ezt a használati utasítást. Ha a készüléket továbbadja, mellékelje hozzá a használati utasítást is. A gyártó nem felelős olyan károkért vagy sérülésekért, amelyeket nem ren- deltetésszerű használat vagy hibás kezelés okozott.
  • Página 237: Szimbólumok Magyarázata

    FR35 AC/DC Szimbólumok magyarázata Szimbólumok magyarázata VESZÉLY! Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása halált vagy súlyos sérülést okoz. FIGYELMEZTETÉS! Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása halált vagy súlyos sérülést okozhat. VIGYÁZAT! Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása sérü- léseket okozhat.
  • Página 238 Biztonsági tudnivalók FR35 AC/DC FIGYELMEZTETÉS!  Ha a készüléken sérülések láthatók, akkor azt nem szabad üzembe helyeznie.  Ha a készülék csatlakozókábele megsérül, akkor azt – a veszé- lyeztetések elkerülése érdekében – a gyártóval, a vevőszolgá- lattal vagy egy hasonlóan képzett szakemberrel kell kicseréltetni.
  • Página 239: Biztonság A Készülék Üzemeltetése Során

    FR35 AC/DC Biztonsági tudnivalók  Soha ne húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozókábelnél fogva az aljzatból.  Ha a hűtőkészülék az egyenáramú aljzathoz van csatlakoz- tatva: Kösse le a hűtőkészüléket és más fogyasztókat az akku- mulátorról, mielőtt gyorstöltő berendezést csatlakoztatna rá.
  • Página 240: Szállítási Terjedelem

    Szállítási terjedelem FR35 AC/DC Szállítási terjedelem Mennyiség Megnevezés Hűtőláda Csatlakozókábel 12/24 Vg csatlakozáshoz Csatlakozókábel 230 Vw csatlakozáshoz Tartófogantyú, összetevők: – 4 tartó – 2 markolat – 8 rögzítőcsavar – 1 csavarhúzó Kezelési útmutató Rendeltetésszerű használat A hűtőláda élelmiszerek hűtésére és fagyasztására alkalmas. A készülék hajókon való...
  • Página 241: Jellemzők

    FR35 AC/DC Működési leírás Jellemzők  Háromfokozatú akkumulátorőr a jármű akkumulátorának védelmére  Turbó mód a gyorsabb hűtéshez  Kijelző hőmérséklet-megjelenítéssel, alacsony akkumulátorfeszültség esetén automatikusan kikapcsol  Hőmérséklet-beállítás: Két gombbal 1 °C-os ( 2 °F-es) lépésekben  Felszerelhető tartófogantyúk Kezelő- és kijelzőelemek A fedél reteszelése: 1.
  • Página 242: Kezelés

    Kezelés FR35 AC/DC Csatlakozóaljzatok (3. ábra, 3. oldal): Szám Megnevezés Csatlakozóaljzat váltakozó feszültségű tápellátáshoz Biztosítókapcsoló Csatlakozóaljzat egyenfeszültségű tápellátáshoz Kezelés Első használatba vétel előtt MEGJEGYZÉS Mielőtt az új hűtőládát üzembe helyezné, higiéniai okokból tisz- títsa meg belül és kívül nedves ruhával (lásd „Tisztítás és karban- tartás”...
  • Página 243: Energiatakarékossági Javaslatok

    FR35 AC/DC Kezelés Energiatakarékossági javaslatok  A készülék mûködtetéséhez válasszon jól szellõzõ és napfénytõl védett helyet.  Hagyja lehûlni a meleg ételeket, mielõtt azokat hidegen tartaná a készü- lékben.  Ne nyissa ki a hûtõkészüléket a szükségesnél gyakrabban.  Ne hagyja nyitva a hûtõkészüléket a szükségesnél hosszabban.
  • Página 244 Kezelés FR35 AC/DC FIGYELEM! Sérülésveszély! Az akkumulátor az akkuőr általi lekapcsolás esetén már nem ren- delkezik teljes töltéskapacitásával; ilyen esetben kerülje a több- szöri indítást vagy áramfogyasztók hosszabb töltési fázisok nélkül történő üzemeltetését. Gondoskodjon az akkumulátor újratöltésé- ről. „HIGH” üzemmódban az akkumulátorőr hamarabb jelez, mint „LOW” és „MED”...
  • Página 245: A Hűtőláda Használata

    FR35 AC/DC Kezelés A hűtőláda használata FIGYELEM! Túlmelegedés miatti veszély! Mindig ügyeljen arra, hogy az üzemeltetés során keletkező hő kielégítően eltávozhasson. Ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílá- sok ne legyenek lefedve. A levegő keringtetése érdekében gon- doskodjon arról, hogy a készülék kielégítő távolságban álljon a faltól vagy tárgyaktól.
  • Página 246: A Hűtőláda Reteszelése

    Kezelés FR35 AC/DC A hűtőláda reteszelése ➤ Zárja le a fedelet. ➤ Nyomja le a reteszt (1. ábra 1, 3. oldal) addig, hogy az hallhatóan bekat- tanjon. A hőmérséklet beállítása ➤ Nyomja meg a „SET” (2. ábra 4, 3. oldal) gombot egyszer.
  • Página 247: A Csatlakozóbiztosíték (12/24 V) Cseréje

    FR35 AC/DC Kezelés ➤ Kapcsolja ki a készüléket. ➤ Hagyja nyitva a fedelet. ➤ Törölje fel az olvadékvizet. 6.10 A csatlakozóbiztosíték (12/24 V) cseréje ➤ Húzza le az illesztőhüvelyt (5. ábra 4, 4. oldal) a dugóscsatlakozóról. ➤ Csavarozza ki a csavart (5. ábra 5, 4. oldal) a készülékház felső részé- ből (5.
  • Página 248: Tisztítás És Karbantartás

    Tisztítás és karbantartás FR35 AC/DC Tisztítás és karbantartás FIGYELMEZTETÉS! A készüléket minden tisztítás és karbantartás előtt válassza le a hálózatról. FIGYELEM! Sérülés veszélye!  Soha ne tisztítsa a hűtőkészüléket folyó víz alatt vagy moso- gatóvízben.  Ne használjon a tisztításhoz éles tisztítóeszközöket vagy kemény tárgyakat, mert azok a hűtőkészüléket megsérthetik.
  • Página 249: Üzemzavar-Elhárítás

    FR35 AC/DC Üzemzavar-elhárítás Üzemzavar-elhárítás Hiba Lehetséges ok Megoldási javaslat A készülék nem műkö- A jármű 12/24 V-os A legtöbb járműben be kell kapcsolni a dik, a LED nem világít. dugaszolóaljzatában gyújtást ahhoz, hogy feszültség legyen a (szivargyújtó) nincs szivargyújtóban. feszültség.
  • Página 250: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok FR35 AC/DC Műszaki adatok FR35 AC/DC Cikkszám: 9105304887 Csatlakozási feszültség: 12/24 Vg 100–240 Vw, 50/60 Hz Teljesítményfelvétel: 5,3 A (12 V 2,6 A (24 V 0,4 – 0,5 A (230 Vw) 9 W (230 Vw, gazdaságos üzemmód) Hűtési teljesítmény: +10 °C ...
  • Página 251 FR35 AC/DC Műszaki adatok...
  • Página 252 www.mobicool.com...

Tabla de contenido