Descargar Imprimir esta página
Geuther Kid-Hit 2330 Instrucciones De Uso Y De Montaje
Geuther Kid-Hit 2330 Instrucciones De Uso Y De Montaje

Geuther Kid-Hit 2330 Instrucciones De Uso Y De Montaje

Publicidad

Enlaces rápidos

D, GB, F, NL, I, DK, E, H
Kid-Hit 2330/2332S
Aufbau- und Gebrauchsanleitung für Art.-Nr. 2330/2332S
D
Wichtig !
Nehmen Sie sich zum Aufbau genügend Zeit und lesen Sie bitte die Anleitung
genau durch.
Für späteres Nachschlagen aufbewahren.
Instructions for assembly and use for Art. No. 2330/2332S
GB
Important !
Please devote enough time to the assembly reading the instructions carefully.
Please keep for further reference.
F
Instructions de montage et d'emploi pour article n ° 2330/2332S
Important !
Prenez votre temps pour le montage et lisez les instructions en détail.
A conserver pour une consultation ultérieure.
Montage- en gebruiksaanwijzing voor art. nr. 2330/2332S
NL
Belangrijk !
Neemt u voor de montage voldoende tijd en lees de handleiding goed door.
Bewaar voor latere raadpleging.
Istruzioni di montaggio e uso per l'art. n°. 2330/2332S
I
Importante !
Prendete Vi abbastanza tempo per leggere le istruzioni con la dovuta
accuratezza.
Conservate questa descrizione per poter far riferimento
ad essa in un secondo momento.
Installations- og brugsanvisning for art.-nr. 2330/2332S
DK
Vigtigt !
Skal opbevares til senere brug. Cifrene angiver monteringsrækkefølgen.
Monteringen bør foretages i ro og fred.
Instrucciones de uso y de montaje para Art. -Núm. 2330/2332S
E
Importante !
Tómese el tiempo necesario para montar el parque y lea con atención las
instrucciones completas.
Guárdelas para poder leerlas posteriormente en caso
necesario.
Összeszerelési és használati útmutató következő cikkszámhoz: 2330/2332S
H
Fontos !
Szánjon elegendő időt a járóka összeszerelésére és kérjük, pontosan olvassa el
a leírást.
Jövőbeni tájékoztatóhoz kérjük, a leírást őrizze meg.
Geuther
Kindermöbel und -geräte GmbH & Co.KG
96266 Mitwitz-Steinach
www.geuther.de
Achtung !
D
Lassen Sie Ihr Kind nicht unbeaufsichtigt ! So schützen Sie es vor Unfällen.
Es wird empfohlen, dem Kind im Hochstuhl unbedingt unseren Schutzgurt Art. Nr: 4703
ordnungsgemäß eingestellt anzulegen.
Benutzen Sie den Hochstuhl erst, wenn ihr Kind alleine aufrecht sitzen kann.
Der Hochstuhl darf nicht benutzt werden, wenn nicht alle Bauteile sachgemäß angebracht
und eingestellt sind.
Bitte ständig auf festen Sitz der Schrauben achten! Bei Bedarf Schrauben nachziehen.
Das Produkt darf nicht benutzt werden, wenn Teile fehlen oder zerbrochen sind.
Es dürfen nur vom Hersteller gelieferte Ersatzteile verwendet werden.
Offenes Feuer oder andere starke Hitzequellen wie elektrische Heizstrahler, gasbeheizte
Öfen usw. in unmittelbare Umgebung des Hochstuhles sind eine Gefahr.
Zur Reinigung bitte nur warmes Wasser verwenden !.
Caution !
GB
Do not leave your child unattended. This is how to prevent accidents.
It is advisable to equip your child properly with our safety belt No.4703 while sitting in the
high chair.
This product must always be used with an approved safety harness attached to the safety
harness points on the high chair.
Do not use the high chair until your child is able to sit up straight on its own.
The high chair may not be used unless all components are properly assembled and
adjusted.
Please check regularly that no screws have worked loose ! Retighten the screws, if
necessary.
The product must not be used if any parts are missing or broken.
Only use spare parts supplied by the manufacturer.
Open fires or other strong sources of heat in the immediate vicinity of the high chair, such
as electrical radiators, gas ovens etc., are a hazard.
This high chair must always be used on a flat surface.
All additional hazards such as electrical flexes should be kept out of reach of the child.
For cleaning use warm water only !
Attention !
F
Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance! Vous le protégerez ainsi des accidents.
Il est bien recommandé d` équiper votre enfant avec la ceinture de sécurité no. 4703
pendant qu`il est assis dans la chaise haute.
N`utilisez la chaise haute que lorsque votre enfant est capable de se tenir assis tout seul.
Ne pas utiliser la chaise haute si tous les éléments n`ont pas été montés et ajustés en
bonne et due forme.
Veuillez toujours faire attention à ce que les vis soient bien serrées! En cas de besoin,
reserrez les.
Il est interdit d'utiliser le produit en présence de pièces manquantes ou brisées.
N'utiliser que des pièces de rechange livrées par le fabricant.
Un feu nu ou d`autres sources de chaleur telles que les radiateurs électriques, les
fourneaux chauffés etc. placés à proximité de la chaise haute présentent de grands
dangers.
Utilisez uniquement de l'eau chaude pour le nettoyage !
Conforme aux exigences de sécurité.
Let op !
NL
Laat Uw kind nooit zonder toezicht! Zo behoedt U Uw kind voor ongevallen.
Doe Uw kind- uit veiligheidsoverwegingen- altijd ons veiligheidstuigje artnr. 4703 aan in de
kinderstoel.
Gebruik de kinderstoel pas indien Uw kind zonder hulp rechtop kan zitten.
U mag de kinderstoel enkel in gebruik nemen indien alle onderdelen op de juiste wijze
vastgemaakt en ingesteld werden.
Gelieve steeds na te gaan, of de schroeven nog stevig genoeg vastzitten! Draai de
schroeven indien nodig opnieuw vast.
Gebruik het product niet als er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn.
Er mogen alleen onderdelen gebruikt worden die door de fabrikant geleverd worden.
Open vuur en andere hittebronnen zoals verwarmingsradiatoren, gaskachels, enz. in de
onmiddellijke nabijheid van de kinderstoel zijn gevaarlijk.
Bij schoonmaken alleen warm water gebruiken !
Attenzione !
I
Per evitare il rischio di incidenti si raccomanda di non lasciare mail il bamdino incustodito!
Quando il bambino è seduto nel seggiolone, si raccomanda di applicare la nostra cintura di
protezione no. art. 4703 regolata correttamente.
Adoperare il seggiolone solo quanto il bambino è in grado di stare seduto.
Non utilizzare il seggiolone se gli elementi non sono tutti montati e regolati correttamente.
Accertarsi di continuo che tutte le viti siano ben serrate! Stringerle se necessario.
Non utilizzare il seggiolone se alcuni suoi elementi mancano o sono difettosi.
Nel caso in cui alcuni pezzi dovessero risultare mancanti o rotti, il prodotto non deve essere
usato.
Tenere il seggiolone a debita distanza da fiamme libere o altre fonti di calor vivo, quali ad
es. stufe elettriche, a gas, ecc.
Per la pulizia utilizzare soltanto acqua tiepida !
Bemærk !
DK
Beskyt barnet mod uheld ved at holde øje med det hele tiden!
Når barnet sidder i højstolen, anbefales altid at sikre det med en korrekt indstillet
sikkerhedssele artikel-nr. 4703.
Tag først højstolen i brug, når barnet kan sidde alene.
Kontrollér at skruerne sidder som de skal, og stram dem efter behov ! På den måde
mindskes risikoen for, at dit barn kommer til skade.
Produktet må ikke benyttes, hvis nogle af delene mangler eller er gået i stykker.
Benyt kun reservedele, der leveres af producenten.
Åben ild eller andre kraftige varmekilder som f.eks. elektriske varmeapparater, gasovne osv.
udgør en fare i produktets umiddelbare nærhed.
Må kun rengøres med varmt vand !
Atención !
E
Para evitar accidentes, su hijo no deberia sentarse en la silla sin la presencia de un adulto.
Recomendamos colocarle al niño nuestro cinturón de seguridad ( n° art.4703 ) y ajustarlo
bien.
Utilice la trona sólo cuando su hijo ya puede sentarse recto sin ayuda.
No utilice la trona sin asegurarse de que todas las piezas estén correctamente montadas.
Verifique que todos los tornillos estén siempre bien atornillados y si no, fijelos bien.
El producto no podrá ser usado en caso de que falte alguna pieza o haya alguna pieza
defectuosa.
Utilice sólo piezas de recambio originales del fabricante.
Para evitar peligros, no tenga fuego encendidio un otras fuentes de calor como radiadores
eléctricos, estufas de gas, etc. cerca de la trona.
Utilice sólo agua caliente para la limpieza de la trona.
H
Figyelem !
Soha ne hagyja gyermekét felügyelet nélkül, így óvhatja a balesetektől!
Javasoljuk, hogy a gyermeket az etetőszékben feltétlenül csatolja be szabályszerűen
beállított biztonsági övünkkel (cikkszám: 4703).
Az etetőszéket csak akkor kezdje el használni, ha gyermeke már önállóan képes ülni.
Kérjük, mindig ügyeljen arra, hogy a csavarok szorosak legyenek! Szükség esetén a
csavarokat meg kell húzni. Ezzel csökkentheti gyermeke sérülésének kockázatát.
A termék nem használható, ha részei hiányoznak vagy töröttek.
Csak a gyártó által szállított pótalkatrészek alkalmazhatók.
A terméket ne állítsa fel nyílt tűz, vagy egyéb erős hőforrás - mint elektromos hősugárzó,
gázkályha, stb. - közvetlen közelében, mivel azok veszélyt képeznek.
Kérjük, tisztításhoz csak meleg vizet használjon !

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Geuther Kid-Hit 2330

  • Página 1 Non utilizzare il seggiolone se gli elementi non sono tutti montati e regolati correttamente. Der Hochstuhl darf nicht benutzt werden, wenn nicht alle Bauteile sachgemäß angebracht Kid-Hit 2330/2332S und eingestellt sind. Accertarsi di continuo che tutte le viti siano ben serrate! Stringerle se necessario.
  • Página 2 Teileliste List of parts as illustrated Den Artikel bei der Montage auf ebene, glatter Fläche stellen. Liste de pièces comme illustrée Place the product on a flat, smooth surface during assembly. Onderdelenlijst Pour le montage, posez l'article sur une surface plane et lisse. Listino pezzi Indhold Het artikel bij de montage op een effen, glad oppervlak zetten.
  • Página 3 D, GB, F, NL, I, DK, E, H Ø4,0x35 Regolare il seggiolone in base all'altezza del bambino, in modo che la cosicia e il piede e il Den Stuhl entsprechend der Größe Ihres Kindes einstellen, so dass Fuß, Oberschenkel und avambraccio si trovino in posizione piana.
  • Página 4 Käytä syöttötuolia vasta kun lapsi osaa istua itse. Prosimy o używanie wysokiego krzesełka dopiero wtedy, kiedy dziecko potrafi pewnie siedzieć. Kid-Hit 2330/2332S Syöttötuolia ei saa käyttää, jos sen kaikki osat eivät ole asianmukaisesti paikoillaan ja oikein säädettyinä. Krzesełko nie powinno być stosowane, jeżeli wszystkie jego elementy konstrukcyjne nie zostały prawidłowo zamontowane i ustawione.
  • Página 5 Osaluettelo Seznam elementov Aseta tuote kokoamista varten tasaiselle, sileälle alustalle. Popis dijelova Pri montiranju postavite izdelek na ravno podlago. Delliste Proizvod pri montaži postavite na ravnu i čvrstu površinu. Wykaz części Seznam součástí Ved montering må artikkelen settes ned på en jevn, glatt flate. Lista de peças Podczas montażu ustawić...
  • Página 6 FIN, SLO, HR, N, PL, CZ, P, TR Ø4,0x35 Ustawić krzesełko odpowiednio do wzrostu dziecka, tak żeby stopa, udo i przedramię leżały Säädä tuoli lapsen koon mukaan siten, että lapsen jalat, reidet ja kyynärvarret lepäävät płasko. Dziecko powinno być w wieku ok. 1/2 roku i bez udzielania pomocy prawidłowo hyvässä...

Este manual también es adecuado para:

Kid-hit 2332s