Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ISTRUZIONI D'USO
INSTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI
BETRIEBSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO
УКОВО Д
ВО
GIOVE

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Nordcap GIOVE Serie

  • Página 1 ISTRUZIONI D’USO INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO УКОВО Д ВО GIOVE...
  • Página 2 GIOVE REFRIGERATED DISPLAY UNITS ITALIANO....................................9 ENGLISH ....................................15 FRANÇAIS ....................................21 DEUTSCH.....................................27 ESPAÑOL .....................................34 У К .....................................40 Il presente manuale contiene le informazioni necessarie all'installazione, al corretto uso e alla manutenzione del mobile refrigerato. Si raccomanda di conservare il manuale unitamente al mobile affinché la persona che ne fa utilizzo ne prenda visione. Il costruttore declina ogni responsabilità...
  • Página 3 Descrizione del mobile - Cabinet description – Description du meuble - Beschreibung des Kühlmöbels - - Opisanie prilavka Descripción de la exhibidora Giove Static Giove Fan assisted FIG. 1 Trasporto del mobile – Cabinet handling – Transport du meuble - Transport des Kühlmöbels- - Perevozka prilavka Desplazamiento de la exhibidora PUNTO D’INNESTO FORCHE PER LA MOVIMENTAZIONE...
  • Página 4 Installazione e condizioni ambientali - Installation and environmental conditions – Installation et conditions ambiantes- Aufstellung und Umgebungsbedingungen - Instalación y condiciones ambientales Ustanovka i usloviq okru'a[]ej sredy FIG. 4 FIG. 3 FIG. 5 Montaggio del mobile - Cabinet assembly – Assemblage du meuble - Montage des Kühlmöbels- Montaje - Monta' prilavka de la cámara FIG.
  • Página 5 FIG. 8 FIG. 9 FIG. 10 FIG. 11 FIG. 12...
  • Página 6 Collegamento elettrico e dati tecnici – Cabling elettrical and tecnical data – Branchement électrique et données techniques – Elektrischer Anschluss und technische Daten- Conexión eléctrica y datos técnicos ?lektriheskoe soedinenie i texniheskie dannye FIG. 13 FIG. 14 FIG. 15 FIG. 16 GIOVE STATIC G.I.
  • Página 7 GIOVE FAN ASSISTED G.I. GIOVE FAN ASSISTED G.E. Modello / Model Potenza assorbita (W) Absorbed Power (W) Potenza assorbita (W) in sbrinamento elettrico (Optional) Absorbed Power (W) in electric defrost (Optional) Temperatura d’esercizio +2°C/+4°C Working temperature TAB. 3 Manutenzione ordinaria – Routine maintenance – Entretien de routine - Ordentliche Wartung- - Texniheskoe obslu'ivanie prilavka Mantenimiento de rutina FIG.
  • Página 8 Canalizzazione del mobile – Multiplexing – Canalisation du meuble - Zusammenbau- Ensamblaje de -Soedinenie prilavkov cámaras FIG. 20...
  • Página 9 ITALIANO 1 - Descrizione del Mobile I mobili GIOVE sono costruiti in moduli di lunghezza utile interna di 1250 mm. (MODELLO 135), 1875 mm. (MODELLO 200), 2500 mm. (MODELLO 260), 3125 mm. (MODELLO 320) e 3750 mm. (MODELLO 385), con spalle laterali di 40 mm. di spessore, sono inoltre a disposizione angoli interni ed esterni da 90°...
  • Página 10 6 - Collegamento elettrico Il collegamento elettrico va eseguito esclusivamente da personale tecnico abilitato, come prevedono le vigenti normative. Per il collegamento vedere lo schema elettrico a pag. 7. E’ necessario installare a monte dell’alimentazione un dispositivo omnipolare magnetotermico/differenziale con apertura contatto di 3 mm con potere di interruzione adeguato.
  • Página 11 Il mobile è stato realizzato per l'esposizione di prodotti alimentari, deve conservare la temperatura del prodotto e non deve abbatterla, quindi il prodotto va introdotto al suo interno solo se già raffreddato alla rispettiva temperatura di conservazione. Per una migliore conservazione del prodotto si raccomanda: Non ostruire le feritoie di ricircolo del freddo che garantiscono il corretto flusso dell'aria.
  • Página 12 polvere e residui depositati fra le alette. Quando si procede alla pulizia del condensatore usare guanti che proteggano da eventuali tagli. Terminate le operazioni di pulizia, riposizionate le protezioni rimosse. Lasciare il condensatore sporco per lunghi periodi significa maggior consumo d’energia e cattive prestazioni del mobile. Consigliamo di far eseguire una volta l'anno un controllo generale da un tecnico frigorista o da personale qualificato.
  • Página 13 1. Accostare i banchi e agire sui piedini per ottenere un perfetto allineamento (Rif. 1). 2. Inserire le tre spine in ferro nelle apposite sedi del profilo in alluminio sul fronte vasca (Rif. 2). 3. Agganciare i basamenti tra loro con le quattro barre filettate M8x125, i relativi otto dadi e le otto rondelle in dotazione (Rif.
  • Página 14 ENGLISH 1 - Description of cabinet The cabinets of the GIOVE line are built in units with a usable internal length of 1250 mm (MODEL 135), 1875 mm (MODEL 200), 2500 mm (MODEL 260), 3125 mm (MODEL 320), 3750 mm (MODEL 385), with endwalls 40 mm thick and are also available with internal and external angles of 90°...
  • Página 15 6 - Electric connection Important: installation should be made following the manufacturer's instructions, by qualified personnel only, in conformity with the electric safety regulations in force. Please refer to the electrical diagram at page 7. At the input of the supply it is necessary to install an omni-polar magnetothermic/differential device with contact opening equal to 3 mm and adequate cut-off power.
  • Página 16 The cabinet is designed for the display of food products, which are stored at the temperature of the product, and does not lower it. The product should therefore be placed in the cabinet only after it has been chilled to its proper storage temperature.
  • Página 17 grating previously removed. Leaving the condenser dirty for long periods leads to higher energy consumption and poor performance of the cabinet. We recommend having a refrigerator expert check the cabinet completely once a year. Ice may form on the evaporator after long periods of use preventing proper operation. Every three months, clean the cabinet thoroughly: unplug it and empty it completely.
  • Página 18 6. Fasten the intermediate shelf by screwing it under the working shelf to the inside front of the basin (Ref. 5). To do this, remove the bottom shelves close to the multiplex connections. 7. Fasten the canopy supporting bracket to the multiplexing shelf using the existing holes (Ref. 6). 8.
  • Página 19 FRANÇAIS 1 - Description du Meuble Les meubles GIOVE sont construits en modules ayant une longueur interne utilisable de 1250 mm (MODÈLE 135), 1875 mm (MODÈLE 200), 2500 mm (MODÈLE 260), 3125 mm (MODÈLE 320), 3750 mm (MODÈLE 385), avec des joues latérales de 40 mm d'épaisseur.
  • Página 20 Les surfaces intérieures (étagères de fond, bande de refoulement et d’aspiration de l’air etc.) et extérieures (socle frontal, plan de travail inoxydable etc.) du meuble sont revêtues d’une pellicule protectrice qui doit être enlevée avant la mise en fonction. 6 - Branchement électrique Le branchement électrique doit être effectué...
  • Página 21 présents dans le panneau de contrôle placé dans la partie arrière (FIG. 15 page 4). Les bruits légers de fonctionnement émis par le moteur et l'allumage de l'afficheur indiqueront la mise en marche du meuble. L’afficheur (FIG. 15 page 4) placé...
  • Página 22: Entretien Extraordinaire

    12 – Entretien du meuble Entretien Ordinaire: Le meuble a un thermomètre numérique, à l’intérieure de la cuve, à cristaux liquides fonctionnant avec des piles (FIG. 16 page 4). Si le thermomètre ne visualise plus la température à cause de la pile usée, remplacer la pile avec une neuve ayant le même voltage et éliminer la pile usée à...
  • Página 23 Cet appareil est fermé hermétiquement et la charge de réfrigérant est inférieure à 3 kg. Il n’est donc pas soumis à l’obligation de livret d’installation, ni à de vérifications périodiques des fuites de réfrigérant (Décret du Président de la République n. 147 du 15 Février 2006, Art. 3 et 4). 16 - Déclaration du fabricant (Défense de mise en service) Les modèles décrits ci-dessus sont également construits pour être assemblés avec d'autres machines pour former une installation soumise aux obligations de la Directive 89/392/CEE.
  • Página 24 DEUTSCH 1 - Beschreibung des Kühlmöbels Die Kühlmöbel GIOVE werden in Modulen mit einer Innennutzlänge von 1250 mm (MODELL 135), 1875 mm (MODELL 200), 2500 mm (MODELL 260), 3125 mm (MODELL 320), 3750 mm (MODELL 385) mit Seitenwänden von 40 mm Stärke hergestellt, es sind ferner Innen- und Außenecken von 90°...
  • Página 25 Nachdem das Alu-Kipp-Profil im zweckentsprechenden Rahmen positioniert wurde, die gebogene Frontscheibe am Kipp-Profil zentrieren und mit dem Silikon der Ausstattung befestigen (ABB. 9, Seite 3). Nach beendeter Montage des Kühlmöbels, den Frontsockel (ABB. 10, Seite 3), den oberen Rückgeldbehälter (ABB. 11, Seite 3) und das kleine Antibeschlagglas (ABB.
  • Página 26 Nach korrekter Montage des Kühlmöbels (Punkt 5), den Stecker in die Steckdose (siehe die am Punkt 6 beschriebenen Eigenschaften) stecken. Das Kühlmöbel einschalten und mit den Schaltern der Schalttafel auf der Rückseite die Beleuchtung einschalten (ABB. 15, Seite 4). Das leichte Betriebsgeräusch des Motors und das eingeschaltete Display zeigen die Inbetriebsetzung des Kühlmöbels an.
  • Página 27 direkte Wasserstrahlen einsetzen. Bei der Reinigung des Verdampfers Schutzhandschuhe anlegen, um sich vor Schnitten zu schützen. Achtung: Vor Reinigung des Kühlmöbels, die Stromspeisung trennen. 12 – Wartung des Kühlmöbels Ordentliche Wartung: Das Kühlmöbel ist mit einem LC-Digitalthermometer (im Wanneninneren) mit Batteriebetrieb ausgestattet (ABB. 16, Seite 4).
  • Página 28 das Kühlgas und die Schmieröle, dürfen nicht in der Umwelt, sondern sind in den dafür vorgesehenen Sammelstellen zu entsorgen. Dieses Produkt enthält FKW, d.h. Fluorkohlenwasserstoffe, ein Kühlmittel mit hohem Treibhauspotenzial (GWP), die vom Kyoto-Protokoll geregelt werden. Der Gas enthält im Spur-Schaum für die Wärmeisolierung des Kühlregals ist (R134A). Oscartielle benützt bei den Möbeln mit eingebautem Aggregat folgende Arten von Kühlmittel: R 134a;...
  • Página 29 20 - Übereinstimmungserklärung Die Konformitätserklärung des Produktes kann angefordert werden; dazu das Formular unterfolgender Web-Adresse ausfüllen: http://www.oscartielle.it/conformity...
  • Página 30 ESPAÑOL 1 – Descripción del Mueble Los muebles GIOVE están fabricados por módulos que tienen una longitud interna útil de 1250 mm (MODELO 135), 1875 mm (MODELO 200), 2500 mm (MODELO 260), 3125 mm (MODELO 320), 3750 mm (MODELO 385), con paredes laterales de un espesor de 40 mm.
  • Página 31 Las superficies internas (repisas de fondo, faja de impulsión y aspiración aire, etc.) y externas (rodapiés frontal plano de trabajo inox., etc.) del mueble están revestidas por una película protectora que se tiene que extraer antes de la puesta en funcionamiento.
  • Página 32 display (FIG. 15 pág. 4) colocado en el cárter posterior indicará la temperatura de ejercicio de la vitrina. El manual de instrucciones del mando electrónico, al cual el display hace referencia, se introduce como adjunto del manual de instrucciones. Se prohíbe la modificación de dicho dispositivo por medio de la password de seguridad, sólo un técnico especializado puede efectuar una modificación.
  • Página 33: Mantenimiento Extraordinario

    12 – Mantenimiento del mueble Mantenimiento Ordinario: El mueble posee un termómetro digital, interno cuba, de cristales líquidos que funciona a pilas (FIG. 16 pág. 4). Cuando en el termómetro no se visualiza la temperatura porque se ha terminado la pila, hay que cambiarla por otra del mismo voltaje, eliminando la vieja en centros de recogida autorizados (la pila no se puede eliminar en el ambiente).
  • Página 34 R 404A; GWP = 3750 (100) Este equipo está herméticamente sellado y la carga de refrigerante es inferior a 3 kg. Por lo tanto no está sometido a la obligación del manual de instalación ni a controles periódicos de refrigerante (D.P.R.
  • Página 35 У К а ав а я ( ОД GIOVE 1250 135), 1875 ( ОД ( ОД ( ОД ( ОД щ 200), 2500 260), 3125 320), 3750 385), я 90° 45°. О я я я (G.I.), я я (G. .) . (G.I.) я...
  • Página 36 У щ я я ( . 2). В щ inox . 2). я . 3). щ я щ я я я . 3). я . 10, . 3), я . 11, . 3) , . 12, . 3). В . .) щ...
  • Página 37 13. К щ я 14. К я щ 16. Н 17. Н щ я В а щ я щ я я я я, N° 108 25/01/1992 Д щ щ я ) 89/109, я щ 8 - а а ва ав а ( в...
  • Página 38 В а я я я я я я ящ я В а я а ва ав а а в а 10 - я, я я я я я я я я я я я. Ч я я . Н я я, щ...
  • Página 39 13 – Ава а В а я я: (black-out) У я щ я я щ я; я я В а я У я щ я я У я У я У я щ я я я я щ я , я...
  • Página 40 щ M8x60 (Д . 4). щ M6x45 (Д .2). (Д . 5). Д я я я ящ я я я я я я я щ я я (Д . 6). 8. В M4x20 4 (Д . 6). я я я , .