Página 1
ITALIANO ITALIANO ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL FRANÇAIS POLSKA 7330/241 model: PIANO INDUZIONE - Istruzioni d’uso e manutenzione INDUCTION GLASS COOKTOP - Use and maintenance instructions ELEKTRO GRASKERAMIK INDUKTIONS KOCHFELD - Bedienungs und Wartungsanleitung PLANO INDUCCION - Instrucciones de uso y mantenimiento TABLE INDUCTION - Instructions pour l’utilisation et manutention...
Página 2
Fig.1 [DISPLAY_TIMER] [HEATER_DISPLAY] [HEATER_n_KEY] [HEATER_DISPLAY] [HEATER_n_KEY] [HEATER_DISPLAY] [HEATER_n_KEY] [STOP_GO_KEY] [-TIMER_KEY] [+TIMER_KEY] [POWER_SLIDER] [KEYLOCK_KEY] [ON_OFF_KEY] I T A L I A N O E N GL I S H A - Tasto On/Off A - On/Off Key B - Tasto blocco tastiera B - Key lock C - Tasto pausa C - Stop &...
Página 3
Fig. 2 60 mm Fig. 4 Fig. 3 min. 50 mm ~ 2 mm 20 mm 40 mm 30 mm...
Página 4
Fig.5 Fig.6 Fig.7 AC 380-415 V L2 L1 2 Ph + N open 4 x 1.5 mm² H 05 V2V2 - F AC 220-240 V 1 Ph + N open 3 x 2.5 mm² H 05 V2V2 - F...
I T A L I A N O ATTENZIONE Se la superficie del piano è incrinata, spegnere l’apparecchio e disconnettere dalla rete elettrica GENERALITÀ per evitare l’eventualità di scosse elettriche. Leggere attentamente il contenuto del presente ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE libretto in quanto fornisce importanti indicazioni ri- guardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di ma- Le presenti istruzioni sono rivolte ad un installatore nutenzione.
trica, è necessario interporre un interruttore omnipo- induzione sono infine le dimensioni della pentola in lare, con un’apertura minima di 3 mm fra i contatti, relazione alla piastra utilizzata (Fig.5). appropriato al carico indicato nella targhetta e con- Le zone di cottura consentono l’utilizzo di recipienti con forme alle norme vigenti (il conduttore di terra giallo/ fondi di vari diametri.
Página 7
luci della cappa e l’illuminazione diretta verso il piano TIMER di cottura. Dopo che il controllo del touch ha condotto il processo di calibrazione iniziale, (circa 3s) qualsiasi Questa funzione permette di spegnere automaticamente cappa o altra illuminazione possono essere normal- una zona di cottura dopo un certo tempo.
Página 8
claggio dei materiali che li compongono ed impedire po- DECLINA OGNI RESPONSABILITA’ EVENTUALI DANNI PROVOCATI DALLA tenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare INOSSERVANZA DELLE SUDDETTE AVVERTENZE. LA GARANZIA NON E’...
in compliance with any regulations and standards E N G L I S H in force. If a built-in oven or any other appliance generating heat is to be mounted directly under the vitro-ceramic hob, IT IS NECESSARY THAT SUCH GENERAL INFORMATION AN APPLIANCE (the oven) AND THE VITRO-CE- Carefully read this use and maintenance manual,...
Página 10
as crushing due to the movement of the drawers) and COOKING ZONE DIAM- MINIMUM PAN DIAMETER should not come into contact with any hot parts of ETER the plan. Ø 145 mm 80 mm USE AND MAINTENANCE Ø 210 mm 130 mm •...
again, then simultaneously press the key B found on no longer present. the left lower side; the symbol will appear on the F POT DETECTION displays to confirm your selection. If the symbol should appear on one of the cooking area displays, it means that: SWITCHING THE COOKING TO ON 1) The recipient being used is not suitable for...
Página 12
Information for household electric hobs In acc. with regulation (EU) No. 66/2014 Model name / identifier 7330241 Type of hob built-in Number of cooking zones and/or areas Heating technology 1. = Induction Induction cooking zones and cooking areas, radiant cooking 2.
DEUTSCH WICHTIG Sollte die Oberfläche des Kochfeldes springen, das Gerät ausschalten und den Stecker herausziehen, um ALLGEMEINE INFORMATIONEN einen elektrischen Schlag zu vermeiden Das vorliegende Handbuch liefert dem Kunden alle erforderlichen Informationen für die Installation, die MONTAGEHINWEISE Wartung und den Betrieb. Bewahren Sie diese Ge- Alle Arbeiten für die Installation, Regelung und War- brauchsanleitung für weitere Benutzung auf.
Speisen von der Induktionsquelle auf das Kochge- dungskabel darf nicht vom Schalter unterbrochen schirr. werden). Vorteile: Nach dem Einbau des Geräts muss der allpolige - Die Energieübertragung geschieht nur dann, wenn Schalter leicht erreichbar sein. Nach Einbau des ein Topf auf der Kochfläche steht. Gerätes darf das Stromkabel nicht durch mechani- - Die Wärme wird nur am Topfboden erzeugt und di- sche Belastung beschädigt werden (z.B.
Página 15
Taste B betätigen; danach gleichzeitig die Tasten F, E für die gewünschte Leitungsstufe betätigen. Jede G und A. Kochzone kann in 9 verschiedenen Leistungsstufen Der Touch-Control zeigt über dem Timer-Display die eingestellt werden, die am Display mit der Zahl „1 bis Zahl 7 (auf dem Display links) und die Zahl 2 (auf 9“...
der für die Kochzone vorgesehene. 2002/96/EC (WEEE) weist darauf hin, dass das Pro- 3) Auf dem Kochfeld steht kein Kochgeschirr. dukt nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Die Altgeräte müssen getrennt entsorgt werden, um KOCHZONE AUSSCHALTEN die Rückgewinnungs- und Recyclingrate der enthal- Zum Ausschalten der Kochzone, die entsprechende tenen Materialien zu optimieren und die Auswirkung Taste D und die Slider-Taste E bis …...
instalación, el ajuste y el mantenimiento de acuerdo ESPANOL con las leyes y reglamentos vigentes. Si un horno empotrado o cualquier otro aparato generador de GENERALIDADES calor se instala directamente debajo de una placa Lea atentamente el contenido de este manual ya de cocción en vitrocerámica, ES NECESARIO QUE que da informaciones importantes para la seguridad EL APARATO (HORNO) Y LA PLACA DE COCCIÓN...
Después de la instalación de los aparatos, el inter- para evitar que se raye la superficie térmica de la ruptor bipolar tiene que ser de fácil acceso. El cable placa de cocción. de alimentación, una vez instalado el aparato no De esta manera, la energía puede utilizarse óptim- tiene que ser sometido a esfuerzos mecánicos (por amente.
cia total es mayor del límite de potencia permitido ción y pulse la tecla slider E hasta el nivel 9. Pulse para la placa de cocción, el aumento de potencia no nuevamente la tecla slider E y el símbolo se mo- se tendrá...
ga automáticamente la zona de cocción después de està dibujado en todos los productos para recordar que el límite de tiempo de encendido a una cierta la obligación de recolección separada. Para obtener potencia se haya terminado más información acerca de la correcta eliminación de los electrodomésticos, los propietarios pueden con- La Directiva Europea 2002/96 / CE sobre los resi- tactar la autoridad local o quien le vendió...
Ces instructions sont destinées à un installateur FRANCAIS qualifié et servent comme guide pour l’installation, le réglage et l’entretient conformément aux lois et GÉNÉRALITÉS réglementations en vigueur. Si un four à encastre- Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement cette ment ou tout autre appareil qui produit de la chaleur notice car elle contient des instructions très impor- est installé...
ment accessible. Le câble d’alimentation, après l’in- à induction concerne les dimensions des casseroles stallation de l’appareil, ne doit pas être soumis à des par rapport à la zone de cuisson utilisée (Fig. 5). sollicitations mécaniques (par exemple, écrasements Les zones de cuisson permettent l’utilisation de cas- causés par le mouvement de tiroirs) et ne doit pas seroles ayant des fonds aux divers diamètres.
débordements de liquides. En outre, cette fonction CALIBRAGE TOUCH permet de nettoyer la zone des commandes de votre L’erreur F / L peut être générée dans les 3 secondes table de cuisson sans modifier la cuisson program- dès l’allumage initiale. Nous vous recommandons mée.
Página 24
uat des déchets de ce produit. Le symbole figurant NOUS DÉCLINONS TOUTE RESPONSABILITÉ POUR sur le produit ou sur les documents qui l’accompa- D’ÉVENTUELS DOMMAGES RÉSULTANT DE L’INOB- gnent indique que ce produit ne doit pas être traité SERVATION DES SUSDITES INSTRUCTIONS. LA comme un déchet ménager.
FRANCAIS POLSKA UWAGA Jeśli powierzchnia płyty jest pęknięta, natych- OGÓLNE INFORMACJE miast wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci Dokładnie przeczytać zawartość niniejszego po- elektrycznej, aby zapobiegać ewentualności po- dręcznika, ponieważ zawiera ważne zalecenia rażenia prądem elektrycznym. dotyczące bezpieczeństwa podczas montażu, ob- sługi i konserwacji urządzenia.
odpowiednią wtyczkę, należy wykorzystać materiał Sprawdzić zdatność naczyń do gotowania płycie dostosowany do wartości pobieranego prądu, wska- indukcyjnej. Naczynia używane do gotowania mu- zanej na tabliczce identyfikacyjnej oraz do tempera- szą być wykonane z metalu z zawartością żelaza. tury funkcjonowania. W przypadku, kiedy wymagane Można sprawdzić...
Po wybraniu właściwego poziomu mocy, nacisnąć krótkim czasie dużych ilości płynów (np. woda do jednocześnie przyciski F iG timera oraz przycisk gotowania makaronu) lub potraw. Aby aktywować A, płyta wyłączy się i powróci do początkowego tę funkcję należy wybrać strefę gotowania i wyre- ustawienia, z włączonym kluczem.
zdrowia i środowiska. Symbol przekreślonego kosza WYŁĄCZNIK BEZPIECZEŃSTWA na śmieci jest umieszczany na wszelkich urządzen- Urządzenie jest wyposażone w system bezpieczeńs- iach w celu przypomnienia o obowiązku stosowania twa, który automatycznie wyłączy strefę gotowania zasad selektywnej zbiórki odpadów. Aby uzyskać po upływie ograniczenia czasowego włączania przy szczegółowe informacje dotyczące prawidłowego określonej mocy.
Página 29
Errors / Alarms Heater Effect in the Fault / Error Display Appliance Microcontroller fault Appliance off On/Off key emitter fault Appliance off On/Off key receiver fault Appliance off User interface temp. sensor short-circuit Appliance off User interface temp. sensor open-circuit Appliance off User interface overtemperature Appliance off...