Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 66

Enlaces rápidos

MANUALE D'ISTRUZIONE
user's manual
notice d'utilisation
Bedienungsanleitung

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Foster OGNIDOVE

  • Página 1 MANUALE D’ISTRUZIONE user’s manual notice d’utilisation Bedienungsanleitung...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Gentile Cliente, Grazie per avere scelto un piano di cottura a induzione Foster. Per ottenere il meglio dal Suo piano cottura, La preghiamo di leggere con attenzione le presenti istruzioni, e di conservarle per un’eventuale consultazione futura. INDICE SICUREZZA ..........................3 ..................
  • Página 3: Sicurezza

    SICUREZZA Precauzioni prima del primo utilizzo • Sballare eliminando tutti i materiali di imballo. • L’installazione e connessione dell’apparecchio devono essere effettuate da personale specializzato. Il Fabbricante declina ogni responsabilità civile e penale per danni causati da installazione e/o connessione non realizzate a regola d’arte. •...
  • Página 4: Recauzioni Onde Non Danneggiare Lapparecchio

    • Gli oggetti magnetici (carte di credito, floppy discs, calcolatrici) non devono essere piazzati vicino all’apparecchio quando questo è acceso. • Non piazzare alcun oggetto metallico, tranne le pentole, sull’apparecchio. In caso di accensione involontaria, o di presenza di calore residuo dopo la cottura, questi potrebbero sciogliersi o anche incendiarsi.
  • Página 5: Apparecchio

    • Non piazzare mai un contenitore bollente sul pannello di controllo. • Se sotto il piano cottura incassato c’è un cassetto, assicurarsi che lo spazio tra il contenuto dello stesso e la parte inferiore dell’apparecchio sia sufficiente (almeno 2 cm). Questo è essenziale per garantire una corretta ventilazione.
  • Página 6: Altre Precauzioni

    Altre precauzioni • Assicurarsi che la pentola o padella sia sempre centrata sulla piastra di cottura. Il fondo dell’utensile deve coprire il più possibile la piastra di cottura. • Per gli utilizzatori di pace-makers: il campo magnetico dell’apparecchio potrebbe influenzare il funzionamento del pace-maker.
  • Página 7: Descrizione Dell'APparecchio

    DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO Dati tecnici Typo 7321240 7322240 Potenza totale 3000 W 3700 W Consumo di energia del piano cottura EChob** 174.8 Wh/kg 173.6 Wh/kg Posizione anteriore Ø 280 mm Ø 160 mm Identificazione minimo Ø 110 mm Ø 90 mm Potenza nominale * 2300 W 1200 W...
  • Página 8: Display

    Display Display Descrizione Funzione Zero La piastra è attivata 1…9 Livello potenza Selezione del livello di potenza Sensore pentola Pentola assente o non adatta Messaggio di errore Difetto elettronico Calore residuo La piastra è calda Booster La sovra-potenza è attivata Ventilazione Il sistema di raffreddamento è...
  • Página 9: Identificazione Della Pentola

    • Accensione/Spegnimento di una piastra riscaldante: Azione Pannello di controllo Display Aumentare la potenza Premere [ + ] da [ 4 ] a [ 9 ] Diminuire la potenza Premere [ - ] da [ 9 ] a [ 1 ] Arrestare Premere simultaneamente [ + ] e [ - ] [ 0 ] o [ H ]...
  • Página 10: Timer

    Timer Il timer può essere utilizzato con entrambe le piastre simultaneamente e con regolazioni diverse (da 0 a 99 minuti) per ognuna di esse. • Regolazione e modifica del tempo di cottura : Azione Pannello di controllo Display Selezionare la piastra Premere [ + ] o [ - ] da [ 4 ] a [ 9 ] Per selezionare la potenza...
  • Página 11: Blocco Del Pannello Di Controllo

    Blocco del pannello di controllo Per evitare di modificare inavvertitamente la regolazione delle piastre di cottura, in particolare in caso di pulizia della superficie, il pannello di controllo può essere bloccato (con l’eccezione del tasto On/Off [ 0/I ]). • Blocco Azione Pannello di controllo Display...
  • Página 12: Suggerimenti Di Cottura

    SUGGERIMENTI DI COTTURA Qualità delle pentole Materiali adatti: acciaio, acciaio smaltato, ghisa, acciaio con fondo magnetizzabile, alluminio con fondo magnetizzabile Materiali non adatti: alluminio e acciaio con fondo non magnetizzabile, rame, ottone, coccio, porcellana In via di massima, i fabbricanti indicano se i recipienti di cottura sono adatti per i piani ad induzione. Per verificare se i recipienti di cottura sono indicati per il piano ad induzione.
  • Página 13: Dimensioni Delle Pentole

    Dimensioni delle pentole Le piastre di cottura si adattano automaticamente, entro un certo limite, al diametro delle pentole. Tuttavia la pentola deve avere un diametro minimo, a seconda delle dimensioni della piastra. Per ottenere l’efficienza migliore dal vostro apprecchio, posizionate la piastra nel centro della piastra.
  • Página 14 3) il display di sinistra mostra alternativamente una [ C ] e [ 0 ] 4) Premere il tasto di blocco fino a che entrambi i display mostrano [ C ] o [ - ]. 5) Togliere tutte le dita dai tasti e premere indi nuovamente il tasto [ - ] per qualche second fino a che non compare il simbolo [ E ].
  • Página 15: Manutenzione E Pulizia

    MANUTENZIONE E PULIZIA Spegnere l’apparecchio prima di pulirlo. Non pulire l’apparecchio se il vetro è troppo caldo: rischio di ustioni! • Rimuovere segni leggeri con uno straccio umido con liquido detergente diluito in acqua. Risciacquare con acqua fredda e asciugare accuratamente la superficie. •...
  • Página 16: Istruzioni Di Installazione

    ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE L’installazione è di esclusiva responsabilità dell’installatore specializzato. L’installatore è tenuto a rispettare la legislazione locale e le normative in vigore nel Paese in cui viene installato l’apparecchio. Come fissare la guarnizione La guarnizione fornita con l’apparecchio serve a evitare le infiltrazioni di acqua o altri liquidi nel mobile sottostante l’apparecchio.
  • Página 17: Connessione Elettrica

    CONNESSIONE ELETTRICA • L'installazione di questo dispositivo e il suo collegamento alla rete elettrica devono essere eseguiti da un elettricista pienamente consapevole dei requisiti normativi. • Assicurare la protezione dalle parti in tensione dopo l'installazione. • I dati di connessione necessari si trovano sulla piastra di segnalazione e d'attacco sotto il dispositivo.
  • Página 18 Dear client, Thank you for having chosen our induction ceramic hob. In order to make the best use of your appliance, we would advise you to read carefully the following notes and to keep them for a later consulting. SUMMARY SAFETY .............................
  • Página 19: Safety

    SAFETY Precautions before using • Unpack all the materials. • The installation and connecting of the appliance have to be done by approved specialists. The manufacturer can not be responsible for damage caused by building-in or connecting errors. • To be used, the appliance must be well-equipped and installed in a kitchen unit and an adapted and approved work surface.
  • Página 20: Precautions Not To Damage The Appliance

    • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. •...
  • Página 21: Other Protections

    • If the ceramic glass is cracked or fissured, you must unplug the appliance and contact the after sales service. • Repairing has to be done by specialists. Do not open the appliance by yourself. • WARNING: If the surface is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock.
  • Página 22: Description Of The Appliance

    DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Technical data Type 7321240 7322240 Total power 3000 W 3700 W Energy consumption for the hob EC 174.8 Wh/kg 173.6 Wh/kg Front heating zone Ø 280 mm Ø 160 mm Minimum detection Ø 110 mm Ø 90 mm Nominal power* 2300 W 1200 W...
  • Página 23: Display

    Display Display Designation Function Zero The heating zone is activated 1…9 Power level Selection of the cooking level Pan Detection No pan or inadequate pan Error message Electronic failure Residual heat The heating zone is hot Booster The boosted power is activated Ventilation The cooling system is fully automatic.
  • Página 24: Pan Detection

    Pan detection The pan detection ensures a perfect safety. The induction doesn’t work: • If there is no pan on the heating zone or if this pan is not adapted to the induction. In this case it is impossible to increase the power and the display shows [ U ]. This symbol disappears when a pan is put on the heating zone.
  • Página 25: Control Panel Locking

    • Automatic stop at the end of the cooking time As soon as the selected cooking time is finished the timer displays blinking [ 00 ] and a sound rings and the heating zone stops. To stop the sound and the blinking it is enough to press key [ •...
  • Página 26: Cooking Advices

    COOKING ADVICES Pan quality Adapted materials: steel, enamelled steel, cast iron, ferromagnetic stainless-steel, aluminium with ferromagnetic bottom. Not adapted materials: aluminium and stainless-steel without ferromagnetic bottom, cupper, brass, glass, ceramic, porcelain. The manufacturers specify if their products are compatible induction. To check if pans are compatibles: •...
  • Página 27: Pan Dimension

    Pan dimension The cooking zones are, until a certain limit, automatically adapted to the diameter of the pan. However the bottom of this pan must have a minimum of diameter according to the corresponding cooking zone. To obtain the best efficiency of your hob, please place the pan well in the center of the cooking zone.
  • Página 28 3) The left display shows alternatively a [ C ] and a [ 0 ] 4) Press the key lock until both displays indicate either [ C ] or [ - ]. 5) Take your fingers away from the keys and press again the [ - ] key during a few seconds until some [ E ] appear.
  • Página 29: Maintenance And Cleaning

    MAINTENANCE AND CLEANING Switch-off the appliance before cleaning. Do not clean the hob if the glass is too hot: risk of burn. • Remove light marks with a damp cloth with washing up liquid diluted in a little water. Then rinse with cold water and dry the surface thoroughly. •...
  • Página 30: Installation Instructions

    INSTALLATION INSTRUCTIONS The installation comes under the exclusive responsibility of specialists. The installer is held to respect the legislation and the standards enforce in his home country. How to stick the gasket The gasket supplied with the hob avoids all infiltration of liquids in the cabinet. His installation has to be done carefully, in conformity of the following drawing.
  • Página 31: Electrical Connection

    ELECTRICAL CONNECTION • The installation of this appliance and the connection to the electrical network should be entrusted only to an electrician perfectly to the fact of the normative regulations and which respects them scrupulously. • Protection against the parts under tension must be ensured after the building-in. •...
  • Página 32 Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en choisissant notre table de cuisson vitrocéramique à induction. Afin de bien connaître cet appareil, nous vous recommandons de lire attentivement cette notice d’utilisation dans son intégralité et de la conserver pour une consultation ultérieure. SOMMAIRE SECURITE ..........................
  • Página 33: Securite

    SECURITE Précautions avant utilisation en cuisson • Retirez toutes les parties de l’emballage. • L’installation et le branchement électrique de l’appareil sont à confier à des spécialistes agrées. Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages résultant d’une erreur d’encastrement ou de raccordement.
  • Página 34 • Les objets magnétisables (cartes de crédits, disquettes informatiques, calculatrices) ne doivent pas se trouver à proximité immédiate de l’appareil en fonction. • Les objets métalliques tels que des couteaux, des fourchettes, des cuillères et des couvercles ne devraient pas être placés la surface vitrée puisqu'ils peuvent devenir chauds.
  • Página 35 l’appareil et enlevez-les immédiatement de la zone de cuisson encore chaude (attention : risque de brûlures). • Ne placez jamais de récipients chauds au dessus de la zone de commande. • Si un tiroir est situé sous l’appareil encastré, assurer un écart suffisant (2 cm) entre le contenu de ce tiroir et la partie inférieure de l’appareil afin d’assurer une bonne ventilation.
  • Página 36: Autres Protections

    Autres protections • Assurez-vous que le récipient de cuisson soit toujours centré sur la zone de cuisson. Le fond de la casserole doit autant que possible couvrir la zone de cuisson. • Pour les utilisateurs portant un régulateur de rythme cardiaque, le champ magnétique pourrait influencer son fonctionnement.
  • Página 37: Description De L'APpareil

    DESCRIPTION DE L’APPAREIL Caractéristiques techniques Type 7321240 7322240 Puissance Totale 3000 W 3700 W Consommation d’énergie de la table de cuisson EC 174.8 Wh/kg 173.6 Wh/kg Foyer avant Ø 280 mm Ø 160 mm Détection minimum Ø 110 mm Ø 90 mm Puissance nominale* 2300 W 1200 W...
  • Página 38: Affichage

    Affichage Affichage Désignation Fonction Zéro La zone de chauffe est activée 1…9 Niveau de puissance Choix du niveau de cuisson Détection de casserole Récipient manquant ou inapproprié Message d’erreur Défaut de circuit électronique Chaleur résiduelle La zone de cuisson est chaude Booster La puissance turbo est activée.
  • Página 39: Mise En Route

    Mise en route Vous devez d’abord enclencher la table de cuisson, puis la zone de chauffe : • Enclencher / arrêter la table de cuisson : Action Bandeau de commande Afficheur Enclencher appuyer sur [ 0/I ] 2 x [ 0 ] Arrêter appuyer sur [ 0/I ] aucun ou [ H ]...
  • Página 40: Fonction Minuterie

    • Gestion de la puissance maximale : L’ensemble de la table de cuisson est doté d’une puissance maximale. Lorsque la fonction booster est activée, et pour ne pas excéder cette puissance maximale, la commande électronique réduit automatiquement le niveau de cuisson d’une autre zone de chauffe. Durant quelques secondes, l’afficheur de cette zone de cuisson en clignotant [ 9 ] puis affiche le niveau de cuisson maximum possible : Zone de cuisson sélectionnée...
  • Página 41: Verrouillage Du Bandeau De Commande

    Verrouillage du bandeau de commande Pour éviter de modifier une sélection de la table de cuisson, notamment dans le cadre du nettoyage de la vitre, le bandeau de commande (à l’exception de la touche marche/arrêt [ 0/I ]) peut être verrouillé. •...
  • Página 42: Conseils De Cuisson

    CONSEILS DE CUISSON Qualité des casseroles Matériaux adaptés : acier, acier émaillé, fonte, inox à fond ferromagnétique, aluminium à fond ferromagnétique. Matériaux non adaptés : aluminium et inox à fond non ferromagnétique, cuivre, laiton, verre, céramique, porcelaine. Pour vérifier si des casseroles sont compatibles : •...
  • Página 43: Dimension Des Casseroles

    Dimension des casseroles Les zones de cuisson s’adaptent automatiquement à la dimension du fond de la casserole jusqu’à une certaine limite. Le fond de cette casserole doit cependant avoir un diamètre minimum en fonction du diamètre de la zone de cuisson correspondante. Afin d’obtenir le rendement maximum de votre table de cuisson, veuillez placer la casserole bien au centre de la zone de cuisson.
  • Página 44 3) L'afficheur de gauche fait apparaître en alternance un [ C ] et un [ 0 ] 4) Appuyer sur la touche de verrouillage jusqu'à ce que les 2 afficheurs indique soit [ C ], soit [ - ]. 5) Oter les doigts des touches et ré appuyer sur une des touches [ - ] pendant quelques secondes jusqu'à...
  • Página 45: Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Pour nettoyer il faut mettre l’appareil hors fonctionnement. Laissez refroidir l’appareil, car risques de brûlures. • Nettoyez les restes de cuisson avec de l’eau additionnée de produit vaisselle ou un produit du commerce conseillé pour la vitrocéramique. •...
  • Página 46: Instructions D'INstallation

    INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Le montage relève de la compétence exclusive de spécialistes. L’utilisateur est tenu de respecter la législation et les normes en vigueur dans son pays de résidence. Mise en place du joint d’étanchéité Le joint adhésif fourni avec l’appareil permet d’éviter toute infiltration dans le meuble. Sa mise en place doit être effectuée avec un grand soin suivant le croquis ci-dessous.
  • Página 47: Connexion Electrique

    CONNEXION ELECTRIQUE • L’installation de cet appareil et son branchement au réseau électrique ne doit être confiés qu’à un électricien parfaitement au fait des prescriptions normatives. • La protection contre les pièces sous tension doit être assurée après le montage. •...
  • Página 48 Sehr geeherte Kundin, sehr geeherter Kunde. Vielen Dank, dass Sie sich für unser Induktionskochfeld entschieden haben. Bitte lesen Sie die Informationen in diesem Heft sorgfältig durch bevor Sie Ihr Kochfeld in Betrieb nehmen. Sie finden hier wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit, den Gebrauch, die Pflege und die Wartung des Gerätes, damit sie lange Freude an Ihrem Gerät haben.
  • Página 49: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Vorsichtsmaßnahme vor der Inbetriebnahme • Alle Teile der Verpackung abnehmen. • Das Gerät darf nur von einem Elektrofachmann eingebaut und angeschlossen werden. Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch Fehler beim einbauen oder anschließen verursacht werden. Benutzen Sie das Gerät nur im eingebauten Zustand.
  • Página 50: Schutz Vor Beschädigung

    • Achten Sie darauf, daß kein elektrisches Kabel von einem freistehenden oder eingebautem Gerät in Kontakt mit der Scheibe oder der heißen Kochzone kommt. • Magnetische Gegenstände wie z. B. Kreditkarten, Disketten, Taschenrechner, dürfen sich nicht in unmittelbarer Nähe des eingeschalteten Gerätes befinden.
  • Página 51: Vorsichtsmaßnahmen Bei Geräteausfall

    • Vermeiden Sie Zucker, Kunstoff, oder Alufolie auf den heißen Kochzonen. Diese Stoffe schmelzen, kleben fest und können dadurch beim Abkühlen Risse, Brüche oder andere bleibende Veränderungen in der Scheibe verursachen. Falls Sie trotzdem auf die heißen Kochzonen gelangen, schalten Sie das Gerät bitte aus, und entfernen Sie diese Stoffe noch im heißen Zustand.
  • Página 52: Schutz Vor Weiteren Gefahren

    Schutz vor weiteren Gefahren • Achten Sie darauf, daß das Kochgeschirr immer zentriert auf der Kochzone plaziert ist. Der Pfannenboden, muß möglichst viel von der Kochzone abdecken. • Für Personen mit einem Herzschrittmacher: in der Nähe des eingeschalteten Gerätes entsteht ein elektromagnetisches Feld, das eventuell den Herzschrittmacher beeinträchtigen würde.
  • Página 53: Gerätebeschreibung

    GERÄTEBESCHREIBUNG Technische Beschreibung 7321240 7322240 Gesamt Leistung 3000 W 3700 W Energieverbrauch der Kochmulde EC 174.8 Wh/kg 173.6 Wh/kg Kochzone vorne Ø 280 mm Ø 160 mm Minimal Topfboden Durchmesser Ø 110 mm Ø 90 mm Nominal Leistung* 2300 W 1200 W Booster Leistung* 3000 W...
  • Página 54: Anzeige

    Anzeige Anzeige Benennung Funktion Null Die Kochzone ist aktiviert 1…9 Leistungsstufe Einstellung der Leistung Topferkennung Topf nicht aufgesetzt oder nicht geeignet Fehleranzeige Fehler der Elektronik Restwärme Kochzone ist heiß Power Die Power-Stufe ist aktiviert. Belüftung Der Lüfter wird automatisch gesteuert. Der Start erfolgt mit kleiner Geschwindigkeit, wenn die Temperatur der Elektronik einen bestimmten Schwellenwert überschreitet.
  • Página 55: Topferkennung

    • Kochzone: einschalten/ ausschalten : Betätigung Bedienfeld Anzeige Auswählen der Kochzone Auf [ + ] drücken [ 4 ] Leistung erhöhen Auf [ + ] drücken [ 4 ] bis [ 9 ] Leistung verringern Auf [ - ] drücken [ 9 ] bis [ 0 ] Ausschalten Auf [ + ] und [ - ] drücken...
  • Página 56: Timer

    Timer Mit dem Timer können Sie jeder Kochzone eine individuelle Kochdauer von 1 bis 99 Minuten zuweisen. • Timer Einschalten: Betätigung Bedienfeld Anzeige Auswählen der Kochzone Auf [ + ] der Kochzone drücken [ 4 ] Leistung auswählen Auf [ + ] oder [ - ] drücken [ 1 ] bis [ 9 ] Timer auswählen Auf [...
  • Página 57: Kochempfehlungen

    KOCHEMPFEHLUNGEN Auswahl der richtigen Kochtöpfe Geeignete Materialien: Stahl, emaillierter Stahl, Gusseisen, Stahl mit magnetisierbarem Boden, Aluminium mit magnetisierbarem Boden Nicht geeignete Materialien: Aluminium und Stahl mit nicht magnetisierbarem Boden, Kupfer, Messing, Steingut, Porzellan Im Allgemeinen geben die Hersteller an, ob ihrer Garbehälter sich zum Kochen auf Induktionskochfeldern eignen.
  • Página 58: Geschirrgröße

    Geschirrgröße Die Kochzonen passen sich automatisch an das Topfbodenmaß bis zu einer gewissen Grenze an. Das Kochgeschirr darf einen bestimmten Bodendurchmesser nicht unterschreiten, da sich die Induktion sonst nicht einschaltet. Zentrieren Sie immer den Topf in die Mitte der Kochzone, um den besten Wirkungsgrad zu erzielen.
  • Página 59 3) Die Linke Anzeige erscheint abwechselnd [ C ] und [ 0 ]. 4) Auf die Verriegelungstaste drücken bis die Anzeige [ C ] oder [ - ] zeigt 5) Lassen Sie die Verriegelungstaste wieder los. Dann drücken Sie die [ - ] Taste, bis ein blinkendes [ E ]-Symbol angezeigt wird.
  • Página 60: Reinigung Und Pflege

    REINIGUNG UND PFLEGE Lassen Sie das Gerät abkühlen, es könnte Verbrennungsgefahr bestehen. • Die Reinigung des Gerätes mit einem Dampfreiniger oder Hochdruckdruckreiniger ist aus Sicherheitsgründen nicht zugelassen. • Verwenden Sie in keinem Fall scheuernde oder aggressive Reinigungsmittel, wie z.B. Grill- und Backofensprays, Flecken- oder Rostentferner, Scheuersande oder Schwämme mit kratzenden Oberflächen.
  • Página 61: Montagehinweise

    MONTAGEHINWEISE Montage und Anschluss dürfen nur durch einen autorisierten Fachmann vorgenommen werden. Der Benutzer muss darauf achten, dass die an seinem Wohnsitz geltenden Normen und Bestimmungen eingehalten werden. Die Dichtung (2) nach Abnehmen der Schutzfolie (3) mit 2 mm Abstand von der Außenkannte des Glases aufkleben.
  • Página 62: Elektroanschluss

    ELEKTROANSCHLUSS • Zum Anschluß des Gerätes an das Elektronetz beauftragen Sie einen Elektrofachmann, der die landesüblichen Vorschriften der örtlichen Elektroversorgungsunternehmen genau kennt und sorgfältig beachtet. • Der Berührungsschutz betriebsisolierter Teile muß nach der Montage sichergestellt sein. • Ob die erforderlichen Anschlußdaten mit denen des Netzes übereinstimmen finden Sie auf dem Typenschild.
  • Página 64 Foster spa 42041 Brescello (RE) - Italy tel. +39.0522.687425 - tel. Servizio Assistenza +39.0522.684450 fax +39.0522.686019 - fax Servizio Ricambi +39.0522.962166 e-mail: service@fosterspa.com www.fosterspa.com 13848-5...
  • Página 65 manual de instrucciones руководство по эксплуатации instrukcja obslugi návod k použití...
  • Página 66 Apreciada clienta, apreciado cliente, Le agradecemos la confianza que nos ha otorgado al elegir nuestra placa de cocción vitrocerámica a inducción. Con el fin de conocer bien este aparato, le recomendamos lea atentamente estas instrucciones de utilización en su totalidad y las conserve para consultas posteriores. RESUMEN SEGURIDAD ..........................
  • Página 67: Seguridad

    SEGURIDAD Precauciones antes de utilizarla para cocinar • Retire todos los elementos del embalaje. • La instalación y el conexionado eléctrico del aparato deben encargarse a un especialista autorizado. El fabricante no será responsable de los daños resultantes de un error de empotramiento o de conexionado.
  • Página 68: Precauciones Para No Deteriorar El Aparato

    Precauciones para no deteriorar el aparato • Las cacerolas con suelas sin pulir (fundición no esmaltada,…) o estropeadas pueden dañar la vitrocerámica. • La presencia de arena u otros materiales abrasivos puede dañar la vitrocerámica. • Evite dejar caer objetos, aunque sean pequeños, sobre la vitrocerámica. •...
  • Página 69: Descripción Del Aparato

    DESCRIPCIÓN DEL APARATO Características técnicas Potencia Posición Potencia Potencia de Tipo Diámetro total del fogón nominal * refuerzo * 7321240 3000W Central 2300W 3000W 250 mm Delante Izquierdo 1200W 1400W 160 mm 7322240 3400W Detrás Derecha 2300W 3000W 200 mm * la potencia puede variar en función de las dimensiones y de los materiales de las cacerolas.
  • Página 70: Ventilación

    Ventilación El ventilador de enfriamiento tiene un funcionamiento totalmente automático. Se pone en marcha a velocidad baja a partir del momento en que las calorías desprendidas por la electrónica sobrepasan un cierto umbral. La ventilación conecta su velocidad alta cuando la placa de cocción se usa de forma intensiva.
  • Página 71: Detección Del Recipiente

    Detección del recipiente La detección del recipiente asegura una seguridad perfecta. La inducción no funciona: • Cuando no hay recipiente sobre la zona de cocción o cuando este recipiente no es adecuado para la inducción. En este caso es imposible aumentar la potencia y aparece el símbolo [ U ] en el indicador.
  • Página 72: Función Minutero

    Función minutero El minutero puede asignarse simultáneamente a las 1 o 2 placas de cocción y con ajustes diferentes de tiempo en minutos (de 0 a 99 minutos) para cada una de las placas. • Ajuste o modificación de la duración de la cocción: Acción Zona de mandos Indicador...
  • Página 73: Consejos De Cocción

    CONSEJOS DE COCCIÓN Calidad de las cacerolas Materiales adecuados: acero, acero esmaltado, fundición, inoxidable con fondo ferro-magnético, aluminio con fondo ferro-magnético Materiales no adecuados: aluminio e inoxidable con fondo no ferro-magnético, cobre, latón, vidrio, cerámica, porcelana Los fabricantes especifican si sus productos son compatibles con la inducción. Para verificar si las cacerolas son compatibles: •...
  • Página 74: Dimensión De Las Cacerolas

    Dimensión de las cacerolas Las zonas de cocción se adaptan automáticamente a la dimensión del fondo de la cacerola, hasta un cierto límite. Por ello, el fondo de esta cacerola debe tener un diámetro mínimo en función del diámetro de la zona de cocción correspondiente. Para obtener el máximo rendimiento de la placa de cocción, coloque la cacerola bien centrada en la zona de cocción.
  • Página 75: Qué Hacer En Caso De Problema

    QUÉ HACER EN CASO DE PROBLEMA Aparece el símbolo [ E 4 ] : • La placa debe ser reconfigurada según el procedimiento de más abajo: I) Atención: al inicio no poner recipientes sobre la placa de inducción. II) Desconectar la placa de la red eléctrica: bajar el magnetotérmico o desconectar el cable. III) Conectar la placa a la red eléctrica: subir el magnetotérmico o conectar el cable.
  • Página 76: Protección Del Medio Ambiente

    La placa de cocción o las zonas de cocción no se encienden: • La placa está mal conectada a la red eléctrica • El fusible de protección ha saltado • Verifique que no esté activado el bloqueo • Las teclas táctiles están cubiertas de agua o de grasa •...
  • Página 77: Instrucciones De Instalación

    INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN El montaje es competencia exclusiva de especialistas. El usuario está obligado a respetar la legislación y las normas en vigor en su país de residencia. Colocación de la junta de estanqueidad La junta adhesiva suministrada con el aparato permite evitar cualquier filtración en el mueble. Su colocación debe efectuarse con gran cuidado según el croquis adjunto.
  • Página 78: Conexión Eléctrica

    • La distancia de seguridad entre la placa de cocción y la campana de aspiración situada encima debe respetar las indicaciones del fabricante de la campana. En caso de falta de instrucciones, respete una distancia mínima de 760 mm. • El cable de conexión no debe estar sometido, después de la colocación, a ninguna tensión mecánica, como la causada por un cajón CONEXIÓN ELÉCTRICA...
  • Página 79 Уважаемые клиенты! Благодарим Вас за то, что Вы выбрали нашу индукционную варочную панель со стеклокерамической поверхностью. Чтобы добиться максимальной отдачи от использования этого прибора, мы рекомендуем Вам внимательно прочитать следующую информацию и сохранить буклет для последующего использования. СОДЕРЖАНИЕ БЕЗОПАСНОСТЬ .......................... 16 М...
  • Página 80: Безопасность

    БЕЗОПАСНОСТЬ Меры предосторожности перед использованием • Распаковать все материалы. • Установку и подключение прибора должны выполнять квалифицированные специалисты. Производитель не несет ответственность за повреждения, полученные в результате нарушения процедуры встраивания варочной панели или ошибок в ее подключении. • Для использования прибор должен быть правильно оснащен и установлен в кухонном модуле...
  • Página 81: Меры Предосторожности, Чтобы Не Повредить Прибор

    Меры предосторожности, чтобы не повредить прибор • Неровное днище кастрюль или поврежденные кастрюли (неэмалированные чугунные кастрюли) могут нанести ущерб стеклокерамической поверхности. • Песок или другие абразивные материалы могут нанести ущерб стеклокерамической поверхности. • Следует стараться не ронять предметы, даже небольшие, на стеклокерамическую поверхность.
  • Página 82: Описание Прибора

    ОПИСАНИЕ ПРИБОРА Технические сведения Тип Общая Положение Номинальная Усиленная Диаметр мощность мощность* мощность* 7321240 3000 Вт Впереди 2300 Вт 3000 Вт 250 мм Впереди слева 1200 Вт 1400 Вт 160 мм 7322240 3400 Вт Сзади справа 2300 Вт 3000 Вт 200 мм...
  • Página 83: Дисплей

    Дисплей Дисплей Обозначение Функция Ноль Активирована зона нагревания Уровень мощности Выбор уровня готовки 1 … 9 Обнаружение кастрюли Кастрюля отсутствует или не подходит Сообщение об ошибке Отказ электроники Остаточное тепло Зона нагревания горячая Усилитель мощности Активирован усилитель мощности Вентиляция Система охлаждения действует полностью автоматически. Охлаждающий вентилятор запускается...
  • Página 84: Начало Работы

    Начало работы Сначала следует включить варочную поверхность, затем зону нагревания: • Включение/выключение варочной панели: Действие Панель управления Дисплей Запуск Нажать кнопку [ 0/I ] 2 х [ 0 ] Выключение Нажать кнопку [ 0/I ] Ничего или [ H ] •...
  • Página 85 • Включение / выключение функции усиления мощности Действие Панель управления Дисплей Повышение мощности Нажать кнопку [ + ] или [ - ] от [ 1 ] до [ 9 ] Включение усиления Нажать кнопку [ + ] [ P ] на 10 минут мощности...
  • Página 86: Таймер

    • Автоматическое выключение по окончании времени готовки Как только истечет выбранное время готовки, на дисплее начнет мигать сообщение [ 00 ], и прозвучит звуковой сигнал, после чего зона нагревания выключится. Чтобы отключить сигнал и мигание дисплея, следует нажать кнопку [ •...
  • Página 87: Советы По Готовке

    СОВЕТЫ ПО ГОТОВКЕ Качество кастрюль Подходящие материалы: сталь, эмалированная сталь, чугун, сталь с намагничивающимся дном, алюминий с намагничивающимся дном Не подходящие материалы: алюминий и сталь с не намагничивающимся дном, медь, латунь, глина, фарфор Чаще всего изготовители указывают, подходит ли посуда для индуктивной плиты. Способ...
  • Página 88: Размеры Кастрюли

    Размеры кастрюли Конфорки до определенного предела автоматически адаптируются к диаметру кастрюли. Однако днище кастрюли должно соответствовать минимальному диаметру соответствующей конфорки. Чтобы добиться максимально эффективной работы своей варочной поверхности, кастрюлю следует ставить в центр конфорки. Примеры настроек мощности (Приведенные ниже значения являются ориентировочными). от...
  • Página 89 В левой части дисплея поочередно будет появляться сообщение [ C ] и [ 0 ]. 3) Нажать кнопку блокировки, пока в обеих частях дисплея не появится [ C ] или [ - ]. 4) Снять пальцы с клавиатуры и снова нажать кнопку [ - ] на несколько секунд, пока не...
  • Página 90: Обслуживание И Очистка

    ОБСЛУЖИВАНИЕ И ОЧИСТКА Перед очисткой отключить прибор. Запрещается очищать варочную панель, если стеклокерамическая поверхность слишком горячая: угроза ожога. • Удалить слабые загрязнения влажной тканью, смоченной в воде с разведенным в ней моющим средством. Затем ополоснуть холодной водой и тщательно высушить поверхность.
  • Página 91: Инструкции По Установке

    ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ За установку отвечают исключительно специалисты. Устанавливающее лицо обязано соблюдать законодательство и стандарты, действующие в его стране. Как устанавливать уплотнитель Уплотнитель, поставляемый вместе с варочной панелью, позволяет избежать проникновения жидкостей в шкаф. Его установка должна быть выполнена тщательно, в соответствии с приведенной ниже схемой.
  • Página 92: Подключение К Электросети

    • Запрещается устанавливать варочную поверхность поверх невентилируемой духовки или посудомоечной машины. • Необходимо проследить, чтобы под прибором было оставлено свободное место на 20 мм, чтобы обеспечить циркуляцию воздуха в электроприборе. • Если под панелью установлен ящик, не следует помещать в него легко воспламеняемые предметы...
  • Página 93 Szanowny Kliencie, Dziękujemy za wybór indukcyjnej płyty kuchennej Foster. Aby uzyskać jak najlepsze rezultaty z płyty kuchennej, prosimy Państwa o uważne przeczytanie niniejszych instrukcji i przechowywania ich do ewentualnego wykorzystania w przyszłości. SPIS TREŚCI BEZPIECZEŃSTWO........................30 Ś ........... 30 RODKI OSTROZNOSCI ODNOSNIE PIERWSZEGO URUCHOMIENIA ......................
  • Página 94: Bezpieczeństwo

    BEZPIECZEŃSTWO Środki ostrożności odnośnie pierwszego uruchomienia • Odpakować usuwając wszystkie materiały opakowaniowe. • Instalacja i podłączenie urządzenia muszą być wykonane przez wykwalifikowany personel. Producent uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności cywilnej i karnej za szkody spowodowane instalacją l/lub podłączeniem nie wykonanymi zgodnie z zasadami sztuki. •...
  • Página 95: Środki Ostroznosci W Celu Unikniecia Uszkodzenia Urzadzenia

    Środki ostrożności w celu uniknięcia uszkodzenia urządzenia • Naczynia z dnem zarysowanym lub uszkodzonym (nie z żeliwa emaliowanego) mogą uszkodzić szkło ceramiczne. • Piasek lub inne substancje ścierne mogą uszkodzić szkło ceramiczne. • Uważać, aby nie upadły na szkło ceramiczne przedmioty, nawet małe. •...
  • Página 96: Opis Urządzenia

    OPIS URZĄDZENIA Dane techniczne Pozycja Moc nominalna Moc Booster Średnica Moc całkowita 7321240 3000W Przednia 2300W 3000W 250 mm Przed. lewa 1200W 1400W 160 mm 7322240 3400W Tylna prawa 2300W 3000W 200 mm * Moc deklarowana może zmieniać się w zależności od wymiarów i materiału naczynia. Panel sterujący Lampka kontrolna timer Przycisk blokady...
  • Página 97: Wyswietlacz

    Wyświetlacz Wyświetlacz Opis Funkcja Zero Pole jest włączone 1…9 Poziom mocy Wybór poziomu mocy Sensor naczynia Brak naczynia lub nieodpowiednie Komunikat błędu Defekt elektroniczny Ciepło resztkowe Pole jest gorące Booster Zwiększona moc jest włączona Wentylacja System chłodzący jest całkowicie automatyczny. Wentylator zaczyna działać w trybie niskich obrotów, gdy ciepło wewnętrzne osiągnie określony poziom Wentylacja dochodzi do wysokich trybów obrotów, jeżeli urządzenie jest intensywnie używane.
  • Página 98: Aby Rozpoczac

    Aby rozpocząć Najpierw należy włączyć urządzenie, następnie wybrane pole grzejne: • Włączenie/Wyłączenie urządzenia: Czynność Panel sterujący Wyświetlacz Aby włączyć Nacisnąć [ 0/I ] 2 x [ 0 ] Aby wyłączyć Nacisnąć [ 0/I ] nic lub [ H ] • Włączenie/Wyłączenie jednego pola grzejnego: Czynność...
  • Página 99: Timer

    • Regulowanie mocy: Urządzenie ma system ograniczenia maksymalnej mocy. Gdy funkcja Booster jest włączona, aby nie przekroczyć mocy, system elektroniczny automatycznie zmniejsza moc jednego z pól grzejnych. Wyświetlacz miga na [ 9 ] przez kilka sekund i następnie wskazuje maksymalną dozwoloną Moc ([ 6 ] lub [ 8 ] ). Pole wybrane Inne pole: (przykład: poziom mocy 9)
  • Página 100: Blokada Panelu Sterujacego

    • Aby wyłączyć timer z funkcją czasomierza Czynność Panel sterujący Wyświetlacz Włączyć urządzenie Nacisnąć [ 0/I ] Miga lampka kontrolna Timera Aby wyłączyć « Timer » Nacisnąć [ - ] następnie [ Wskazuje [ 00 ] następnie wyłącza się Blokada panelu sterującego Aby uniknąć...
  • Página 101: Sugestie Dotyczące Gotowania

    SUGESTIE DOTYCZĄCE GOTOWANIA Jakość naczyń Odpowiednie materiały: stal, stal powlekana, żeliwo, żelazo z magnesowanym spodem, aluminium z magnesowanym spodem Nieodpowiednie materiały: aluminium i stal z niemagnesowanym spodem, miedź, mosiądz, ceramika, porcelana Zazwyczaj, producenci wskazują, czy pojemniki do gotowania nadają się do płyt indukcyjnych. Aby sprawdzić, czy pojemniki są...
  • Página 102: Wymiary Naczyn

    Wymiary naczyń Pola grzejne, w zakresie pewnych granic, automatycznie dopasowują się do średnicy naczyń. Mimo tego naczynie musi mieć średnicę minimalną, w zależności od wymiarów pola. Aby uzyskać najlepszą wydajność Waszego urządzenia ustawić naczynie po środku pola. Przykłady regulacji mocy (Poniższe wartości są...
  • Página 103 3) lewy wyświetlacz pokazuje na przemian [ C ] i [ 0 ] 4) Naciskać przycisk blokady dopóki oba wyświetlacze nie pokażą [ C ] lub [ - ]. 5) Zdjąć wszystkie palce z przycisków i następnie ponownie nacisnąć przycisk [ - ] przez kilka sekund dopóki nie pojawi się...
  • Página 104: Konserwacja I Czyszczenie

    KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Przed czyszczeniem urządzenia wyłączyć je. Nie czyścić urządzenia, jeżeli szkło jest za gorące: ryzyko oparzenia! • Niewielkie ślady usuwać wilgotną szmatką z detergentem płynnym rozpuszczonym w wodzie. • Spłukać zimną wodą i dokładnie wysuszyć powierzchnię. • Należy absolutnie unikać detergentów wysoko ściernych lub korozyjnych, które mogą spowodować...
  • Página 105 Wbudowanie – instalacja • Rozmiary wycięcia do zabudowy są następujące: Artykuł Otwór do zabudowy 7321/240 360 x 490 mm 7322/240 360 x 490 mm • Upewnić się, czy jest zachowana odległość przynajmniej 50 mm między • urządzeniem i murem lub ścianami lub bocznymi ściankami. •...
  • Página 106: Podłączenie Elektryczne

    PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE • Instalacja tego urządzenia i podłączenie do sieci elektrycznej musi być powierzone wyłącznie wykwalifikowanemu i autoryzowanemu personelowi, przestrzegając obowiązujące przepisy. • Po instalacji musi być zapewnione odpowiednie zabezpieczenie części pod napięciem. • Dane niezbędne do podłączenia znajdują się na etykiecie umieszczonej na szufladzie urządzenia, w pobliżu tabliczki zaciskowej.
  • Página 107 Vážený zákazníku, děkujeme Vám za důvěru, kterou jste nám projevil zakoupením indukční varné desky produktové řady Foster. Abyste se s výrobkem lépe obeznámil, přečtěte si pozorně celý obsah tohoto návodu a uschovejte ho pro jakékoli další konzultace. OBSAH BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ......................44 ..............
  • Página 108: Bezpečnostní Pokyny

    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Bezpečnostní pokyny před používáním spotřebiče • Odbalte všechny části spotřebiče. • Instalace a elektrické zapojení spotřebiče musejí být provedeny kvalifikovaným technikem s příslušným oprávněním. Výrobce nenese žádnou odpovědnost v případě škod vzniklých nesprávnou instalací nebo nesprávným zapojením spotřebiče. •...
  • Página 109: Upozorneni Eliminujici Poskozeni Spotrebice

    Upozornění eliminující poškození spotřebiče • Hrnce s poškozeným dnem (poškrábané, s poškozeným smaltem…) mohou sklokeramiku varné desky poškodit. • Přítomnost písku nebo jiných abrazivních materiálů může povrch sklokeramiky varné desky poškodit. • Dávejte pozor, aby Vám na sklokeramiku varné desky nespadl nějaký, i malý předmět. •...
  • Página 110: Popis Spotřebiče

    POPIS SPOTŘEBIČE Technické parametry Maximální Umístění varné Nominální Booster Průměr výkon zóny výkon* výkon* 7321240 3000W Přední 2300W 3000W 250 mm 1200W 1400W Přední levá 160 mm 7322240 3400W Zadní pravá 200 mm 2300W 3000W *Výkon se může měnit v závislosti na rozměrech a materiálu nádob. Ovládací...
  • Página 111: Displej

    Displej Displej Popis Funkce Nula Varná zóna je aktivována 1...9 Úroveň výkonu Zvolený výkonový stupeň Urychlovač ohřívání Automatické vaření Senzor průměru nádoby Chybějící nebo nevhodná nádoba Chybové hlášení Chyba elektrického obvodu Zbytkové teplo Varná zóna je horká Booster Aktivace funkce Booster Ventilační...
  • Página 112: Senzor Velikosti Nadoby

    • Zapnutí/ vypnutí varné zóny : Úkon Ovládací panel Displej Zvýšení výkonu dotkněte se [ + ] [ 4 ] až [ 9 ] Snížení výkonu dotkněte se [ - ] [ 9 ] až [ 1 ] Vypnutí dotkněte se současně [ + ] a [ - ] [ 0 ] nebo [ H ] nebo se dotkněte [ - ] [ 0 ] nebo [ H ] Jestliže po dobu 20 sekund nejsou dotykem zadány žádné...
  • Página 113: Časovac

    Časovač Časovač lze nastavit najednou pro 2 varné zóny s různým časováním (od 0 do 99 minut) pro každou varnou zónu. • Nastavení nebo úprava času vaření : Úkon Ovládací panel Displej Výběr varné zóny dotkněte se [ + ] nebo [ - ] [ 4 ] až...
  • Página 114: Rady Při Vaření

    RADY PŘI VAŘENÍ Kvalita nádob Vhodné materiály: ocel, smaltovaná ocel, litina, ocel s magnetizovaným dnem, hliník s magnetizovaným dnem Nevhodné materiály: hliník a ocel s nemagnetizovaným dnem, měď, mosaz, kamenina, porcelán Zpravidla výrobci uvádějí, zda je nádobí vhodné pro indukční varné desky. Jak otestovat, zda je nádobí...
  • Página 115: Rozmery Panve

    Rozměry pánve Varné zóny automaticky rozpoznávají průměr dna nádoby až po určitou hodnotu. Kromě toho dno nádoby musí mít minimálně průměr, který odpovídá průměru varné zóny. Abyste využili výkon varné zóny co nejefektivněji, musíte nádobu umístit přesně do středu zóny. Příklady nastavení...
  • Página 116 3) Vlevo na displeji se zobrazuje [ C ] a [ 0 ]. 4) Podržte symbol uzamknutí, dokud se nezobrazí [ C ] nebo [ - ]. 5) Uvolněte ruku ze symbolů a znovu podržte několik sekund symbol [ - ], dokud se neobjeví...
  • Página 117: Údržba A Čištění

    ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ Před čištěním varnou desku vypněte. Počkejte, až varná deska vychladne, mohli byste se popálit. • Varnou desku utřete vlhkým hadříkem namočeným ve vodě s trochou mycího prostředku na nádobí. Potom hadřík vypláchněte ve studené čisté vodě a povrch spotřebiče znovu utřete a pořádně...
  • Página 118 Zabudování – instalace • Rozměry otvoru pro zabudování jsou: Model spotřebiče Rozměr pro zabudování 7321240 360 x 490 mm 7322240 360 x 490 mm • Vzdálenost varné desky od stěny nebo přilehlých stěn musí být minimálně 50 mm. • Ohledem stupně bezpečnosti elektrického spotřebiče při hrozícím nebezpečí vzniku požáru tento spotřebič...
  • Página 119: Elektrické Zapojení

    ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ • Instalaci varné desky a její zapojení do elektrické sítě může provést jedině zkušený odborník s příslušným oprávněním, který je obeznámen se všemi platnými normami v této oblasti a přísně je dodržuje. • Části, které jsou pod napětím, musejí být po instalaci vhodně chráněné. •...
  • Página 120 Foster spa 42041 Brescello (RE) - Italy tel. +39.0522.687425 - tel. Servizio Assistenza +39.0522.684450 fax +39.0522.686019 - fax Servizio Ricambi +39.0522.962166 e-mail: service@fosterspa.com www.fosterspa.com 14315/3...
  • Página 121: Manuale D'IStruzione

    MANUALE D’ISTRUZIONE user’s manual notice d’utilisation Bedienungsanleitung...
  • Página 122 亲爱的用户: 亲爱的用户: 亲爱的用户: 亲爱的用户: 感谢您选择使用我们的感应电磁炉。 为了充分利用您的设备,我们建议您仔细阅读一下的说明并将它保存好以备后续咨询时使用。 概述 概述 概述 概述 安全 .............................. 3 安全 安全 安全 使用前的注意事项 ........................3 产品使用中 ..........................3 预防电磁炉的损坏 ........................4 如果电磁炉发生故障......................... 4 其他的保护事项 ........................5 产品的说明 ........................... 6 产品的说明 产品的说明 产品的说明 技术资料 ..........................6 控制面板说明 ............... E RRORE L SEGNALIBRO NON È...
  • Página 123 安全 安全 安全 安全 使用前的预防措施 使用前的预防措施 使用前的预防措施 使用前的预防措施 • 打开产品和配件的包装 • 产品安装与电线连接必须由专业技术人员安装;如果由于错误 的安装方式与错误电源的连接而导致产品损坏,原厂与代理商 拒绝承担责任。 • 使用时,此产品必须安装并固定于厨具的台面上。 • 本产品仅限于家庭烹煮食物;排除非家庭用途,包括营业用或 是工业用途。 • 将陶瓷玻璃上的贴纸与黏胶全部去除掉。 • 禁止任意修改本产品。 • 电磁炉的炉面不可当成一般厨房操作台面。 • 产品电线要接地并符合当地的用电标准。 • 禁止使用一般常用的延长线接到产品的电线上。 • 本产品不可安装在洗碗机、洗衣机、烘干机或蒸炉的上方,因 为产生的蒸汽会损坏机器。 当产品使用中 当产品使用中 当产品使用中 当产品使用中 • 当使用电磁炉结束后请关闭电源开关。 • 使用油脂与其他易燃性油时,请特别留意:这些都是容易引燃 的物质。...
  • Página 124 • 本产品设计并非是提供给如幼童、身体残障、知觉与心智障碍 、或是缺少使用经验与知识的人使用;除非是旁边有使用经验 与知识的人给予教导或协助,并且负责他们的安全。 • 禁止幼童使用本产品或是让幼童把电磁炉当成玩具玩耍。 • 请勿将金属物件如刀子、叉子、汤匙以及锅盖等放置在电磁炉 炉面上,以免因电磁炉启动而加热变烫,甚至造成烫伤. 预防电磁炉的损坏 预防电磁炉的损坏 预防电磁炉的损坏 预防电磁炉的损坏 • 铸铁锅具底部或是受损的锅具(不是搪瓷的铸铁锅具),可能 会造成炉面的刮伤。 • 砂砾或是其他有侵蚀性(例如钢丝刷)的材料会刮伤炉面。 • 请小心预防不要让物件从电磁炉上方高处落下,可能造成陶瓷 玻璃炉面的破损。 • 请依据产品使用说明书,并确保产品的空气通风对流良好。 • 不可让锅具敲击到陶瓷玻璃炉面的角落。 • 不可放置空的锅具或是把已经煮干的锅具放在在电磁炉的炉面 上。 • 糖、合成纤维材料或是铝箔纸不可触碰到感应加热区(当这些 融化后),陶瓷玻璃冷却时可能造成陶瓷玻璃破裂:在电磁炉 启动前,请立即将这些物件全部从感应加热区移除(小心:不 要被烫伤)。 • 禁止把任何热的东西盖在触碰控制区上。 • 假如在电磁炉下方有配置抽屉,请确保电磁炉底部与抽屉的距 离不得少于 2 公分。这是要保持电磁炉良好而正确地通风的要 素。(如安装图)。...
  • Página 125 • 警告:如果电磁炉陶瓷玻璃破裂,请将电磁炉开关关闭并切断 警告:如果电磁炉陶瓷玻璃破裂,请将电磁炉开关关闭并切断 警告:如果电磁炉陶瓷玻璃破裂,请将电磁炉开关关闭并切断 警告:如果电磁炉陶瓷玻璃破裂,请将电磁炉开关关闭并切断 电源,以避免一 电源,以避免一 电源,以避免一 电源,以避免一切 切 切 切 触电的危险 触电的危险 触电的危险 触电的危险。 。 。 。 其他的保护事项 其他的保护事项 其他的保护事项 其他的保护事项 • 请确认使用的锅具必须放置在烹饪区的中央,而且锅具的底部 必须等于或是大于烹饪区的范围。 • 针对有心律调整器的使用者,电磁炉所产生的磁场可能会影响 心律调整器的运作,我们建议您在购买前先行向厂商、代理商 ,或是您的医生询问有关信息。 • 不要使用铝质、劣质的搪瓷或是合成材料的锅具:这些物质可 能会在使用电磁炉时融化在烹饪区域内,也有可能会导致陶瓷 玻璃破裂。 无论是使用不合适材质的锅具,或是在非电磁 无论是使用不合适材质的锅具,或是在非电磁 无论是使用不合适材质的锅具,或是在非电磁 无论是使用不合适材质的锅具,或是在非电磁性锅具上使用 性锅具上使用 性锅具上使用 性锅具上使用...
  • Página 126 产品的说明 产品的说明 产品的说明 产品的说明 技术资料 技术资料 技术资料 技术资料 7321240 7322240 型号 3000 W 3700 W 总功率 174.8 Wh/kg 173.6 Wh/kg 消耗功率** Ø 280 mm Ø 160 mm 前加热区 前加热区 前加热区 前加热区 Ø 110 mm Ø 90 mm 最小探测范围 2300 W 1200 W 正常功率* 3000 W...
  • Página 127 显示符号的意义 显示符号的意义 显示符号的意义 显示符号的意义 显示符号 说明 功能 零级火力 烹饪区域已启动 1…9 火力等级 选择烹煮火力 锅具探测能力 无锅具或锅具不适用本产品 错误信息 电子操作故障 余热显示灯 烹饪区域还有高温 快速最大加热 快速最大加热已经启动 产品的通风 产品的通风 产品的通风 产品的通风 产品内部冷却系统会自动执行,当内部电子机板热度达到一个限度,排热风扇会低速运转;当电 磁炉密集使用时,排热风扇会高速运转,当电磁炉内部电子系统开始降温或是停止工作时,排热 风扇会降低转速或是停止运转。 开始操作与电磁炉的控制 开始操作与电磁炉的控制 开始操作与电磁炉的控制 开始操作与电磁炉的控制 在第一次使用之前 在第一次使用之前 在第一次使用之前 在第一次使用之前 先使用沾湿的干净棉布擦拭陶瓷玻璃面,然后用干布擦干。不可使用去污剂清洁,否则有可能造 成陶瓷玻璃上有蓝色的痕迹。 电磁炉的原理 电磁炉的原理 电磁炉的原理 电磁炉的原理...
  • Página 128 请同时触碰[ + ] 与[ - ]键 [ 0 ] 或 [ H ] 停止 或是触碰 [ - ]键 [ 0 ] 或 [ H ] 如果在 20 秒钟内没有触碰任何符号键,电磁炉会自动转换到等待位置。 锅具探测 锅具探测 锅具探测 锅具探测 锅具探测可以保护使用者的安全。 如果电磁炉无法启动时: • 假如没有锅具在加热感应区或是锅具不适用于电磁炉,在此情况下如果增加加热级数时, 火力显示器会显示[U]的符号。当您重新放置正确适用的锅具在电磁炉上时,这个显示符号 便会消失。 • 如果锅具从加热感应区移开时,操作会自动停止,火力显示器会显示[U]的符号,当锅具放 回加热感应区时,这个符号会消失,加热感应区会保留先前设定的火力加热级数并持续动...
  • Página 129 轻触碰 [ + ] 或是 [ - ] [ 1 ] … [ 9 ] 选择火力等级 [ 00 ] 分钟 设定定时器 轻触碰 轻触碰 [ - ] [ 30 ] 到 29,28,27,... 减少设定时间 轻触碰 [ + ] 增加设定时间 时间增加… 当设定完成后,几秒钟后控制指示灯停止并开始闪烁,设定时间已被确认并开始加热。 • 清除定时器的时间设定...
  • Página 130 • 设定的时间终止 设定的时间终止 设定的时间终止 设定的时间终止 电磁炉自动停止加热 电磁炉自动停止加热 电磁炉自动停止加热 电磁炉自动停止加热 当设定加热时间终止,定时显示器会有[00]闪烁及警示声响然后电磁炉加热区停止动作。 如果要停止警示声与[00]闪烁请轻触碰 [ ]键. • 煮蛋定时器功能 煮蛋定时器功能 煮蛋定时器功能 煮蛋定时器功能 动作 动作 动作 动作 控制面板 控制面板 控制面板 控制面板 显示 显示 显示 显示 轻触碰 [ 0/I ]键 启动电磁炉 该区域控制灯亮 轻触碰 [ ]键 [ 00 ] 分钟 启动定时器...
  • Página 131 加热烹煮的建议 加热烹煮的建议 加热烹煮的建议 加热烹煮的建议 锅具的材质 锅具的材质 锅具的材质 锅具的材质 适合的材料 适合的材料: 铁、有搪瓷处理的铁、有强磁性的不锈钢、铝质等含有强磁性的底部的. 适合的材料 适合的材料 不适合的材质: 铝、纯不锈钢等没有强磁性的底部的,铝、铜质、玻璃、陶瓷、瓷 不适合的材质 不适合的材质 不适合的材质 制造商指定他们的产品是否兼容电磁炉。 请按照以下方法确认是否兼容: • 放一点水在锅具内,然后将锅具放在加热区上,并将加热等级设定在第[9]级,锅具内的水 必须要在几秒钟内就能被加热。 • 磁铁可以吸住锅具底部。 有些锅具当放置于加热区加热时,会有一点噪音。但这并不代表会影响到整个加热过程,或是发 生错误现象。 锅具必须经过制造商的认证,才能和感应电磁炉兼容。 才能和感应电磁炉兼容。 才能和感应电磁炉兼容。 才能和感应电磁炉兼容。 然 然 然 然 而 而 而 而 , 某些 感应电磁炉的...
  • Página 132 锅具的尺寸 锅具的尺寸 锅具的尺寸 锅具的尺寸 在电磁炉加热区域会有标示锅具底部直径的限制,它会自动感应到锅具的底部。无论如何这些锅 具底部必须要能够对应加热区大小直径。 为了充分利用您的电磁炉,请将锅具中心对正加热区中央。 设定加热火力的范例 设定加热火力的范例 设定加热火力的范例 设定加热火力的范例 (请参考以下表格) 1 到 2 融化 调味酱, 奶油, 巧克力, 动物冻胶 重新加热 料理餐的预热 2 到 3 文火煨,炖 米,布丁,糖浆 除霜 冷冻蔬菜,鱼,及其他食物 3 到 4 蒸煮 蔬菜、鱼、肉 4 到 5 水煮 马铃薯, 汤, 意大利面, 新鲜蔬菜...
  • Página 133 3) 在显示区会显示[C]及[0]后,手指放开安全锁 4) 再一次触碰安全锁键,直到显示器上显示[C]或是[-] 5) 然后放开安全锁键上的手指,再去触碰[-]键几秒钟不放直到[E]符号出现 6) 你会听到一声“哔”声,然后[E]符号会闪烁 7) 这个[E]符号会自动变成[C]→这个结构问题就会被取消掉 VI) 如何配置感应电磁炉 1) 将大于16公分锅具放在加热区上 2) 轻触碰[+] 3) 把锅具放到对应的加热区上去 4) 等到显示器上显示[C]变成[-]。该区域已经配置好。 5) 用同样的方法对每个显示C的加热区进行配置。 6) 程序已经重新设定,显示器没有其他显示 只使用一只锅具来配置电磁炉。 在配置的过程中,不要在加热区放置2个或者更多的锅具。 • 如果[E4]符号无法消除,请通知代理商前来维修 电磁炉加热区无法启动 电磁炉加热区无法启动 电磁炉加热区无法启动 电磁炉加热区无法启动 • 产品与电路有接触不良的情形 • 可能是专线电源断路器跳脱 • 电磁炉安全锁被上锁 • 感应键被油脂或是水遮蔽住 •...
  • Página 134 保养与清洁 保养与清洁 保养与清洁 保养与清洁 在保养与清洁前,请先将电磁炉关闭 当玻璃面板过热时,请勿进行清洁: 当心烫伤。 • 轻微的沾污时,将湿棉布沾上清洁剂稀释液擦拭,再用清水擦拭,最后用干布完全擦干。 • 具有高腐蚀性的清洁剂和清洁设备,必须避免使用,以免造成电磁炉炉面的受损. • 不可以使用蒸汽或是加压方式的物品来清洁 • 不可以使用会造成陶瓷玻璃受损的物件清洁 • 确认要放置加热区上的锅具是干的而且清洁。确认没有污渍、沙粒或灰尘在电磁炉炉面或 是锅具上。粗糙的锅具底部在炉面移动时会刮损炉面 • 当蒸煮时有糖分、果酱、糊状物从锅具满溢出来的时候,必须立即清除,以免这些污渍因 加热变焦后会损坏炉面 环境保护 环境保护 环境保护 环境保护 • 包装材料是环保的,可以进行回收处理。 • 破旧的电器里有一些贵重金属。可以向当地政府申请回收利用。 • 不可以当成一般家庭废弃物进行处理 • 请与当地回收处理中心联系并进行适当的资源回收 处理。...
  • Página 135: 本产品在欧盟属于"Y"级的防热保护,因此必须要在每一边有足够的距离空间,也许电

    安装说明 安装说明 安装说明 安装说明 安装本产品须由专业人员执行。 并配合当地相关政府法令规定来操作。 如何放置防水条 如何放置防水条 如何放置防水条 如何放置防水条 随机附有防水条以避免水渗透到橱柜内部。 请小心安装,并参考下图。 将防水保护条(2)贴在陶瓷玻璃背面 ,距离外沿 2mm。 然后将保护纸(3)撕掉。 固定 固定 固定 固定-安裝 安裝 安裝 安裝 • 外观尺寸 : 外观尺寸 外观尺寸 外观尺寸 Appliance Cut out 7321240 360 x 490 mm 7322240 360 x 490 mm •...
  • Página 136 电线安装 电线安装 电线安装 电线安装 • 安装电磁炉时,请参考本产品技术资料并由合格电工配置专线,同时遵照相关电工规范实 施。 • 专线必须配置用电保护安全装置,检查电压瓦数是否可以供应本炉具所需要的电力。 • 产品相关用电资料,请参考电磁炉背面铭牌技术资料。 • 与主接口的连接必须使用接地插头或通过一个全极电路断路装置,至少有 3 毫米的接触开 口。 • 电路必须通过适配器与线路分开,例如:断路器、保险丝或电流开关。 • 如果设备不安装可连接的插头,则必须按照安装规程,在固定的安装中安装隔离装置 • The inlet hose must be positioned so that it does not touch any of the hot parts of the hob or even.

Este manual también es adecuado para:

Domino s40005022 2405122 2407322 240

Tabla de contenido