Página 1
ULTRA Motoriduttore per cancelli scorrevoli Gear motor for sliding door Moto-réducteur pour portails coulissants Motorreductor para puertas correderas ÝËÅÊÒÐÎÌÅÕÀÍÈ×ÅÑÊÈÉ ÏÐÈÂÎÄ ÄËß ÑÄÂÈÆÍÛÕ ÂÎÐÎÒ Ñ ÌÅÕÀÍÈ×ÅÑÊÈÌÈ ÊÎÍÖÅÂÛÌÈ ÂÛÊËÞ×ÀÒÅËßÌÈ ’ ANUALE D USO E DI INSTALLAZIONE NSTRUCTION ANUAL ANUEL DE INSTRUCTIONS ANUAL DE INSTRUCCIONES...
Non sono comunque presenti solleva la DASPI da ogni responsabilità derivante da conseguenti danni materiali considerati pericolosi per chi li maneggia. o lesioni a cose, persone o animali. Conservare scrupolosamente il presente manuale allegandolo al fascicolo tecnico dell’installazione in...
Página 5
Individuare all’interno della proprietà il punto corretto sicurezza obbligatori dove installare ULTRA, solitamente in prossimità del Istruire il personale addetto all’uso dell’automazione pilastro di supporto in cui scorre il cancello. sui relativi comandi, dispositivi di sicurezza, Costruire una solida piazzola, in calcestruzzo, manovra di emergenza e pericolosità...
In order to dismantle or to move away the automation, follow these DASPI is not responsible for any possible damages or injuries to instructions: people, object or animals, caused by any use not provided for this Cut off the power supply and disconnect the electrical installation.
Página 7
After that the concrete will be perfectly solidified EMERGENCY OR MANUAL MANOEUVRE install here the gear motor ULTRA and pass the protective covering through the whole situated in You have to do the emergency or manual the support plate of the operator.
électrique. Pour un correct entretien de l’installation où le moto- haute qualité et fiabilité: ceci vous assurera un service durable et en réducteur ULTRA est inséré, il faut procéder comme il suit: toute sûreté. Ce manuel vous fournit toutes les informations utiles pour Nettoyer périodiquement les optiques des cellules photoélectriques.
Página 9
Après que le béton se vigueur. sera parfaitement solidifié, positionner le moto- réducteur ULTRA sur la base ayant soin de faire Le fonctionnement correct du moteur ULTRA passer les gaines “G” par la fente prévue sur la est garanti seulement si on utilise des plaque de support du moto-réducteur.
Para un que utilize sólo piezas originales sea durante el montaje que la mantenimiento correcto de la instalación en donde el motor ULTRA manutención. De toda forma la prudencia es insostituible y no hay está...
“G” previstas para el pasaje de los cables Garantizamos el correcto funcionamiento de los para la alimenación y de control del impianto. varios modelos ULTRA sólo y exclusivamente si Después de que el cemento esté perfectamente dotados con los dispositivos de seguridad solidificado ponga el motoreductor ULTRA sobre la DASPI y sólo si utilizados con cuadros de...
Página 14
• DPR 459/96 E SUCCESSIVE MODIFICHE RECEPIMENTO NAZIONALE Motoriduttore per cancelli scorrevoli: modello ULTRA (tutti i tipi) E' conforme alle seguenti direttive: Direttiva 89-392 CEE e successive modifiche DPR 459/96 Allegato 1 Direttiva 73/23 CEE apparecchi a bassa tensione norme armonizzate: EN 60204-1, EN 60335-2-56 Direttiva 89/336 CEE compatibilità...