Publicidad

Enlaces rápidos

Instruction Manual
Original
Manuel d'instructions
Traduction
Manual de instrucciones
Traducción
Manuale di Istruzioni
Traduzione
Bedienungsanleitung
Übersetzung
使用手冊
翻譯
1WMPD4001301B

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para A&D Medical UM-101

  • Página 1 Instruction Manual Original Manuel d’instructions Traduction Manual de instrucciones Traducción Manuale di Istruzioni Traduzione Bedienungsanleitung Übersetzung 使用手冊 翻譯 1WMPD4001301B...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    UM-101 Esfigmomanómetro digital Manual de instrucciones Índice Estimados clientes ................2 Observaciones preliminares ..............3 Notas para un uso adecuado ............4 Contraindicaciones ................5 Identificación de componentes ............6 Símbolos ...................7 Cómo utilizar el monitor..............8 Mediciones ..................9 Funciones útiles ................10 Solución de problemas ..............11 Mantenimiento .................
  • Página 3: Estimados Clientes

    1. Estimados clientes Felicidades por adquirir un esfigmomanómetro A&D de última generación, uno de los monitores más avanzados que se encuentran disponibles actualmente en el mercado. Diseñado para facilitar la máxima precisión y facilidad de uso, este monitor le permite controlar diariamente su tensión arterial.
  • Página 4: Observaciones Preliminares

    2. Observaciones preliminares Cumplimiento Cumplimiento de la Directiva Europea 93/42 EEC para equipos médicos El aparato cumple con los requisitos siguientes: Directiva Europea 93/42 EEC relativa a productos médicos; Ley de productos médicos; Normas Europeas para equipos médicos eléctricos EN 6060-1 (Provisiones generales de seguridad), EN 60601-2-30 (Requisitos específicos para la seguridad de equipos de control automático, cíclico e indirecto de la tensión arterial ), EN 60601-1-2 y EN 55011 (Compatibilidad electromagnética);...
  • Página 5: Reparación

    Reparación No intente abrir el aparato. Póngase en contacto con el distribuidor autorizado de A&D más cercano para reparar o sustituir el aparato. No modifique el aparato. Puede provocar accidentes o daños al aparato. Medición de la tensión arterial Este aparato está diseñado para ser utilizado en adultos. No utilice este aparato en pacientes que usen equipo de soporte respiratorio y cardíaco.
  • Página 6: Durante Su Uso

    Durante su uso Este aparato deberá ser utilizado por profesionales cualificados. Detenga inmediatamente el examen si el paciente siente dolor durante la medición o si el aparato no funciona correctamente. Deje de utilizar el aparato si detecta alguna anomalía (por ejemplo, líquido en el interior del aparato) y solicite una revisión completa.
  • Página 7: Identificación De Componentes

    5. Identificación de componentes Cuerpo Principal y Accesorios Pantalla de tensión barométrica Conector del brazal Pantalla numérica Botón MARCADOR Botón ON/OFF Válvula de escape Pera de goma Brazal Pilas de 1,5 V Cinta para colocar un Manual de (LR6 o AA) estetoscopio en el brazo instrucciones Función...
  • Página 8: Símbolos

    6. Símbolos Símbolos Función / Significado Acción recomendada Para encender el aparato o entrar en modo de espera. Valor de presión que se mantiene y MARKER contador permanente. Guía para la instalación de las pilas Número de serie Fecha de fabricación Tipo BF: El aparato, el brazal y el tubo están diseñados para proporcionar protección especial contra descargas...
  • Página 9: Cómo Utilizar El Monitor

    7. Cómo utilizar el monitor Instalación / Cambio de pilas 1. Saque la tapa de las pilas. 2. Introduzca las pilas nuevas en el compartimiento de las pilas como se describe, asegurándose que las polaridades (+) y (-) sean correctas. Utilice sólo pilas LR6 o AA o equivalentes.
  • Página 10: Cómo Colocar El Brazal

    Cómo colocar el brazal 1. Envuelva el brazal alrededor del brazo superior, RANGO unos 2-3 cm sobre el codo, tal como se ÍNDICE muestra en la figura de la derecha. Coloque el brazal en contacto directo con la piel, puesto que la ropa puede causar un pulso débil y podría originar un error de medición.
  • Página 11: Funciones Útiles

    7. Pulse de nuevo el botón para desconectar la corriente. ON/OFF Nota: El modelo UM-101 está equipado con una función de desconexión automática de corriente. Deje que transcurran por lo menos tres minutos entre mediciones de la misma persona.
  • Página 12: Solución De Problemas

    10. Solución de problemas Problema Causa posible Acción recomendada No aparece Las pilas se han Reemplace todas las pilas por otras nada en la agotado. nuevas. pantalla, incluso Las polaridades de Vuelva a colocar las pilas con los cuando se las pilas no están polos negativo y positivo de forma que conecta a la...
  • Página 13: Datos Técnicos

    12. Datos técnicos Modelo UM-101 Método de medición Estetoscopio Rango de medición Pantalla numérica Tensión: 0 ~ 300 mmHg Pulso: 30 ~ 200 latidos / minuto Pantalla de tensión Tensión: 20 ~ 280 mmHg Precisión de la medición Pantalla numérica Tensión: ±3 mmHg...
  • Página 14 1-243 Asahi, Kitamoto-shi, Saitama 364-8585 JAPAN Telephone: [81] (48) 593-1111 Fax: [81] (48) 593-1119 A&D INSTRUMENTS LIMITED Unit 24/26 Blacklands Way, Abingdon Business Park, Abingdon, Oxfordshire OX14 1DY United Kingdom Telephone: [44] (1235) 550420 Fax: [44] (1235) 550485 A&D ENGINEERING, INC. 1756 Automation Parkway, San Jose, California 95131 U.S.A.

Tabla de contenido