3.3.
Device use
1.
Loosen the retaining element and set the appropriate
sharpening angle of the grinding wheel, then tighten
the holding element and the grinding wheel fixing
lever.
6
7
1
2
8
3
9
4
10
5
1.
Central axis
2.
Sliding block
3.
Table
4.
Extreme clamp
5.
Sliding plate
6.
Grinding wheel
7.
Fixing plate
8.
Mandrel
9.
Holding element
10.
Frame
11.
Rotary table
12.
Scale
2.
Adjustment of the central axis
a)
Turn the central axis towards the sharpening element
in case of sharpening the disc with small dimensions.
In the case of a larger disc, the axis must be moved
away from the sharpening knife.
b)
Move the central axis to the right.
c)
Install the circular saw and set so that the surface to
be machined will be located in a position close to
the parallel position in respect of the flat part of the
grinding wheel.
d)
Rotate the rotary table so that the angle between the
sharpening surface and the sharpened surface will be
about 5°.
3.
Adjusting the position
a)
Set the disc in the position which ensures the best
sharpening conditions. Rotate the frame, the holding
element and the fixing plate in order to match them
to the saw blade tooth. Tighten the screws which fix
the position of the frame, the holding element and the
fixing plate
b)
Leave a suitable gap in accordance with the intended
dimension of sharpening
c)
Tighten the circular saw with a suitable size disk,
centering plate and upper clamping knob.
4.
Set the central axis to the same dimension of
sharpening to the right.
5.
After all screws have been tightened, the blade is in
the proper position for sharpening.
3.4.
Cleaning and maintenance
•
Before each cleaning, adjustment, replacement of
accessories and if the device is not used, it is necessary
to pull out the mains plug and cool the device
completely.
10
•
Grinding wheel replacement:
remove the grinding wheel shield
»
unscrew the nut which fastens the grinding wheel
»
remove the nut, washer and the old grinding wheel
»
put on a new grinding wheel, washer and nut
»
tighten the nut
»
put on the grinding wheel shield
»
•
Any blockages and jammed residues after the
workpiece must be removed using suitable tools (e.g.
by means of a hook or piece of wood) and only when
the device is disconnected from the power supply.
•
After using it, clean the housing, vents, switches and
covers using a stream of air (pressure not exceeding
0.3 MPa), brush or a dry cloth. Do not use chemical
detergents or cleaning agents. Use a clean dry cloth
11
to clean tools and handles. Use a clean dry cloth to
clean tools.
12
•
Remove all dust and impurities s from the device after
every operation.
•
Use cleaner without corrosive substances to clean
surface.
•
After cleaning the device, all parts should be dried
before reusing it.
•
Store the unit in a dry, cool place, free from moisture
and direct exposure to sunlight.
•
Never spray the device with water jets.
•
Regular inspections of the device must be carried out
in terms of its technical efficiency and any damages.
Rev. 24.06.2018
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
DANE TECHNICZNE
Opis parametru
Wartość parametru
Nazwa produktu
Ostrzałka do pił tarczowych
Model
MSW-CBS-250
Moc znamionowa [W]
180
Napięcie zasilania
230/50
[V~]/Częstotliwość
[Hz]
Prędkość obrotowa
2800
ściernicy [rpm]
Wymiary ściernicy
PDX 125 x 10 x 32 x 8
[mm]
Zakres kąta ostrzenia
±20°
Zakres regulacji kąta
35° w lewo i 45° w prawo
stołu roboczego
Średnica ostrzonych
80-700
pił tarczowych [mm]
Wymiary [mm]
710 x 380 x 290
Klasa ochronności
I
Stopień ochrony
IP20
Waga [kg]
20
1. Ogólny opis
Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym
i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany
i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy
użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy
zachowaniu najwyższych standardów jakości.
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY
DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĘ.
Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia
należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane
techniczne i specyfikacje zawarte w tej instrukcji obsługi są
aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania
zmian związanych z podwyższeniem jakości. Uwzględniając
postęp techniczny i możliwość ograniczenia hałasu,
urządzenie zaprojektowano i zbudowano tak, aby ryzyko
jakie wynika z emisji hałasu ograniczyć do najniższego
poziomu.
Objaśnienie symboli
Produkt spełnia wymagania odpowiednich norm
bezpieczeństwa.
Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją
Produkt podlegający recyklingowi.
UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ!
opisująca daną sytuacje.
(ogólny znak ostrzegawczy)
Rev. 24.06.2018
Stosuj ochronę słuchu. Narażenie na hałas może
powodować utratę słuchu.
Załóż okulary ochronne.
Stosuj maskę przeciwpyłową (ochrona dróg
oddechowych).
Nie używać rękawic.
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem
elektrycznym.
UWAGA! Wirujące elementy.
Uwaga! Gorąca powierzchnia może
spowodować oparzenia.
Do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń.
UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi
mają
charakter
poglądowy
i
w
niektórych
szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego
wyglądu produktu.
Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji.
Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka
niemieckiego.
2. Bezpieczeństwo użytkowania
Urządzenia elektryczne:
UWAGA!
Przeczytaj
wszystkie
ostrzeżenia
dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje.
Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może
spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie
obrażenia ciała lub śmierć.
Termin „urządzenie" lub „produkt" w ostrzeżeniach i w opisie
instrukcji odnosi się do Ostrzałka do pił tarczowych.Nie
należy używać urządzenia w pomieszczeniach o bardzo
dużej wilgotności/w bezpośrednim pobliżu zbiorników
z wodą. Nie wolno dopuszczać do zamoczenia urządzenia.
Ryzyko porażenia prądem! Nie wolno zasłaniać wlotów
i wylotów powietrza. Nie wkładać rąk, przedmiotów do
wnętrza pracującego urządzenia!
2.1. Bezpieczeństwo elektryczne
a)
Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda.
Nie modyfikować wtyczki w jakikolwiek sposób.
Oryginalne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają
ryzyko porażenia prądem.
b)
Unikaj dotykania uziemionych elementów, takich jak
rury, grzejniki, piece i lodówki. Istnieje zwiększone
ryzyko porażenia prądem, jeśli twoje ciało jest
uziemione i dotyka urządzenia narażonego na
bezpośrednie działanie deszczu, mokrej nawierzchni
i pracy w wilgotnym otoczeniu. Przedostanie
się wody do urządzenia zwiększa ryzyko jego
uszkodzenia oraz porażenia prądem.
c)
Nie należy używać przewodu w sposób niewłaściwy.
Nigdy nie używaj go do przenoszenia urządzenia lub
do wyciągania wtyczki z gniazda. Trzymaj przewód
z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi
lub ruchomych części. Uszkodzone lub poplątane
przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem.
d)
Jeśli nie można uniknąć używania urządzenia
w środowisku wilgotnym, należy stosować wyłącznik
różnicowo-prądowy (RCD). Używanie RCD zmniejsza
ryzyko porażenia prądem.
11