Página 1
ISTRUZIONI PER L'USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D'EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNGEN INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Art. 7214 Il prodotto è conforme alla direttiva europea 2004/108/CE e successive. Product is according to EC Directive 2004/108/CE and following norms. Le produit est conforme à la directive européenne 2004/108/CE et suivantes.
Página 2
A r t . 7 2 1 4 VIDEOCITOFONO SERIE 7200 PER SISTEMI DIGIBUS 7200 SERIES VIDEO INTER- PHONE DIGIBUS SYSTEMS PORTIER-VIDÉO SÉRIE 7200 POUR SYSTÈ- MES DIGIBUS VIDEOHAUSTELEFON DER SERIE 7200 FÜR DIGIBUS- SYSTEME MONITOR DE LA SERIE 7200 PARA SISTEMAS DIGIBUS MONITOR SÉRIE 7200 PARA SISTEMAS DIGIBUS...
Página 3
I T A L I A N O Comandi e controlli frontali Di default la conversazione avviene in modalità “MANI LIBERE” (Hands Free). In alternativa può essere programmato per con- A) Schermo a colori TFT LCD 7”, formato 16:9 Wide Screen. versazione mantenendo premuto il pulsante (vedi paragrafo B) Microfono.
Página 4
I T A L I A N O Il videocitofono rimarrà nello stato di “REGOLAZIONE” (LED verde Una volta scelta la suoneria desiderata, attendere che il videocito- lampeggiante) fino a che i pulsanti frecce verranno premuti. fono esca dalla modalità di “REGOLAZIONE” (spegnimento del LED verde Attendere il lampeggio del LED rosso per conferma di modi-...
Página 5
I T A L I A N O Per abilitare questa funzione, a partire dalla situazione di videocito- La condizione di “fonica attiva” viene segnalata dall’accensione fono spento, è necessario premere per 2 secondi il pulsante per entrare nella modalità di “REGOLAZIONE”; tenere del LED rosso in basso a sinistra del videocitofono, normal- mente utilizzato per segnalare l’ESCLUSIONE DELLA SUONERIA.
Página 6
E N G L I S H Front panel commands and controls Alternatively the unit can be set to push-to-talk mode (see para- graph “Communication mode selection function”). A) 7" TFT LCD colour screen, 16:9 aspect ratio B) Microphone Ringtone mute indicator: if the red LED lights up, this C) Loudspeaker indicates that the call tone is off.
Página 7
E N G L I S H The monitor will remain in “SETTING” mode (green LED flashing) Brightness and contrast control functions until the arrow buttons are pressed. SETTING mode is cancelled These settings can be adjusted with the display switched on. when the arrow buttons are not pressed for more than 5 seconds.
Página 8
E N G L I S H 2. PUSH-TO-TALK mode: keep the talk/listen push-button At this point, while the LED is flashing, press the TALK/LISTEN pressed during the conversation; release it at the end push-button to confirm the change. The function is con- of the conversation.
Página 9
F R A N Ç A I S Commandes et contrôles frontaux Par défaut, la conversation a lieu en mode “MAINS LIBRES” (Hands free). En alternative, on peut le programmer pour la conver- A) Écran TFT LCD 7” couleurs, format 16:9 sation en maintenant le bouton appuyé...
Página 10
F R A N Ç A I S Le moniteur restera dans l'état de “RÉGLAGE” (led verte clignotan- Fonctions réglage luminosité et contraste te) jusqu'à ce que les boutons fléchés ne soient appuyés. L'état de Ces réglages ont lieu dans des conditions d'écran allumé. RÉGLAGE se termine lorsque les boutons fléchés ne sont pas Appuyer sur le bouton pendant 2 secondes jusqu'au...
Página 11
F R A N Ç A I S 2. Mode avec bouton parler/écouter APPUYÉ : maintenir le À ce stade, durant le clignotement, appuyer sur le bouton PAR- bouton parler/écouter durant la conversation ; le relâ- cher à la fin de la conversation. LER/ÉCOUTER pour confirmer la modification.
Página 12
D E U T S C H Frontseitige Bedien- und Kontrollelemente Alternativ hierzu kann der Kommunikationsmodus mit gedrückt gehaltener Taste programmiert werden (siehe Abschnitt “Wahl des A) TFT LCD-Farbbildschirm 7”, Format 16:9 Kommunikationsmodus”). B) Mikrofon. C) Lautsprecher. Anzeige Rufabschaltung: Das Aufleuchten der Anzeige Tastenpaar “...
Página 13
D E U T S C H Der Monitor bleibt im “EINSTELLMODUS” (grüne LED blinkt), solan- Helligkeits- und Kontrasteinstellung ge die Pfeiltasten gedrückt werden. Der EINSTELLMODUS wird Diese Einstellungen werden mit ausgeschaltetem Display dur- beendet, wenn länger als 5 Sekunden keine Pfeiltasten gedrückt wer- chgeführt.
Página 14
D E U T S C H Modus mit GEDRÜCKTER Taste Sprechen/Hören: Die Um diese Funktion freizugeben, muss bei ausgeschaltetem Monitor die Taste 2 Sekunden lang gedrückt werden, Taste Sprechen/Hören muss während Gesprächs gedrückt gehalten werden; sie wird erst bei um auf den EINSTELLMODUS zu wechseln;...
Página 15
E S P A Ñ O L Mandos y controles frontales Como alternativa, se puede programar para conversación mante- niendo apretado el pulsador (véase el apartado “Función de selec- Pantalla TFT LCD 7” en color, formato 16:9 ción del modo de comunicación”). Micrófono.
Página 16
E S P A Ñ O L El videoportero permanece en el modo “AJUSTE” (led verde par- Funciones de ajuste de brillo y contraste padeante) mientras los pulsadores de flecha estén pulsados. Se Estos ajustes se realizan en condiciones de pantalla encendida. sale del modo AJUSTE 5 segundos después de dejar de pulsar los Pulse durante 2 segundos, hasta que parpadee el led...
Página 17
E S P A Ñ O L Entonces, durante el parpadeo, pulse HABLAR/ESCUCHAR 2. Modo con pulsador Hablar/Escuchar PULSADO: mantenga para confirmar la modificación. La función está activada pulsado Hablar/Escuchar durante la conversación; si el led rojo se apaga. suéltelo al finalizar. Para desactivar esta función, se utiliza el mismo procedimiento.
Página 18
P O R T U G U Ê S Comandos e controlos frontais Alternativamente, pode ser programado para a conversação man- tendo o botão premido (ver o parágrafo “Função de escolha do A) Ecrã TFT LCD 7” a cores, formato 16:9 modo de comunicação”).
Página 19
P O R T U G U Ê S O estado de REGULAÇÃO termina quando os botões das setas Funções de regulação da luminosidade e contraste não são premidos durante mais de 5 segundos consecutivos. Estas regulações ocorrem em condições de visor ligado. É, no entanto, possível sair deste estado premindo novamente o Prima o botão durante 2 segundos, até...
Página 20
P O R T U G U Ê S Enquanto ele estiver a piscar, prima o botão de FALAR/ESCUTAR Modo com o botão de falar/escutar PREMIDO: mantenha para confirmar a alteração. A função foi memorizada se o premido o botão de falar/escutar durante a conver- sação;...
Página 22
A V V E R T E N Z E - N O T E S - C O N S E I L S AVVERTENZE PER L'UTENTE NOTES FOR USER: CONSEILS POUR L'USAGER: - Non aprire o manomettere l'apparec- - Do not open or tamper with the set.
Página 23
A N W E I S U N G E N - C O N S E J O S - C U I D A D O S ANWEISUNGEN FÜR DEN CONSEJOS PARA EL USUARIO: CUIDADOS A TER PELO UTENTE: BENUTZER - No abrir o manipular el aparato.
Página 24
3. Floor No. 2 Bulding No. 1898 Lai Yin Road 10135 Torino Hi-Tech Park SongJiang, Jiu Ting District Shanghai 201615 Milano Via Conti Biglia, 2 20162 Milano ELVOX SPA - SEDE CENTRALE Pontarola, 14/a 35011 Campodarsego (PD) www.elvox.com Tel 049 9202511 - Fax 049 9202603 - info@elvoxonline.it...