Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 32

Enlaces rápidos

®
Air Express
Thérapie de basse pression alternante
REF C1000DF Unité de contrôle de l'Air Express
REF M280 Overlay de basse pression de flottation/statique de 13cm (5")
REF M1000 Matelas de basse pression de flottation/statique de 24cm (10")
Manuel de l'opérateur
[FRANÇAIS]
®
Air Express
Terapia a bassa pressione alternata
RIF C1000DF Unità di controllo Air Express
RIF M280 Bassa pressione alternata e cuscino flottante/statica
13cm (5") Overlay
RIF M1000 Bassa pressione alternata e materasso flottante/statica
24cm (10")
Manuale dell'operatore
[ITALIANO]
®
Air Express
Terapia de presión baja alternada
REF C1000DF Unidad de control Air Express
REF M280 Colchoneta de 13 cm (5 pulg.) de presión baja y Flotación/estática
alternada
REF M1000 Colchón de 24cm (10 pulg.) de presión baja y Flotación/estática
alternada
Manual del operador
[ESPAÑOL]
®
Air Express
Alternierende Niederdrucktherapie
REF C1000DF Air Express-Steuereinheit
REF M280 Alternierende Niederdruck- und 13cm Float/Static-Luftkissen
REF M1000 Alternierende Niederdruck- und 24 cm Float/Static-Matratze
Bedienungsanleitung
[DEUTSCH]
®
Air Express
Wisselende lage druktherapie
REF C1000DF Air Express Controle-eenheid
REF M280 Wisselende lage druk en drijvend/statisch 13cm (5") Overlay
REF M1000 Wisselend lage druk en drijvend/statisch 24cm (10") matras
Gebruikershandleiding
[NEDERLANDS]
Air Express
Alternating Low Pressure
Therapy
REF C1000DF
Air Express Control Unit
REF M280 Alternating Low Pressure and
Float/Static 13cm (5") Overlay
REF M1000 Alternating Low Pressure and
Float/Static 24cm (10") Mattress
Operator's Manual
[ENGLISH]
®
Air Express
Alternerande lågtrycksterapi
REF C1000DF Air Express-styrenhet
REF M280 Alternerande lågtryck med flytande/statiskt överlägg, 13 cm
REF M280 Alternerande lågtrycksterapi med flytande/statiskt överlägg,
24cm (10")
Operatörshandbok
[SVENSKA]
® 
Air Express
Vekslende lavtrykksterapi
REF C1000DF Air Express kontrollenhet
REF M280 vekslende lavt trykk og flytende/statisk 13 cm (5") overlegg
REF M1000 vekslende lavt trykk og flytende/statisk 24cm (10") madrass
Bruksanvisning
 [NORSK]
®
Air Express
Vaihtelevan alipaineen terapia
REF C1000DF Air Express -ohjausyksikkö
REF M280 vaihtelevan alipaineen ja kelluvan/liikkumattoman
tilan 13 cm (5") petauspatja
REF M1000 vaihtelevan alipaineen ja kelluvan/liikkumattoman
tilan 24 cm (10") patja
Käyttöopas
[SUOMI]
®
Air Express
Terapia de baixa pressão alternada
REF C1000DF Unidade de controle Air Express
REF M280 Cobertura alternada de baixa pressão e flutuação/estática
de 13 cm (5")
REF M1000 Colchão alternado de baixa pressão e flutuação/estática
de 24 cm (10")
Manual do operador
[PORTUGUÊS]
®
Air Express
Θεραπεία εναλλασσόμενης χαμηλής πίεσης
REF C1000DF Μονάδα Ελέγχου Air Express
REF M280 Επικάλυψη 13cm (5") συστήματος εναλλασσόμενης χαμηλής
πίεσης και ελεύθερης/στατικής ροής
REF M1000 Στρώμα 24cm (10") συστήματος εναλλασσόμενης χαμηλής
πίεσης και ελεύθερης/στατικής ροής
Εγχειρίδιο Χειριστή
[ΕΛΛΗΝΙΚΑ]
®
P/N 12999000 B.0 2012/04

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gaymar Air Express

  • Página 1 Air Express Thérapie de basse pression alternante Alternerande lågtrycksterapi REF C1000DF Unité de contrôle de l’Air Express REF C1000DF Air Express-styrenhet REF M280 Overlay de basse pression de flottation/statique de 13cm (5”) REF M280 Alternerande lågtryck med flytande/statiskt överlägg, 13 cm REF M1000 Matelas de basse pression de flottation/statique de 24cm (10”)
  • Página 2: Tabla De Contenido

    The Control Unit, Mattress and Overlay are warranted under the terms and conditions of the Gaymar warranty in place at the time of purchase. A copy of the warranty is available upon request. Gaymar disclaims all implied warranties including, but not limited to, the implied warranties of merchantability and of fitness for a particular...
  • Página 3: Symbols

    Control Units may be returned to the factory for servicing. Contact your local dealer to arrange servicing with the manufacturer. Please contact Gaymar Customer Service if you have warranty questions. Customers inside USA: 1 (716) 662-2551 Option 1 Toll Free (Customers inside USA): 1 (800) 828-7341 Customers outside USA: +1 (716) 662-8636 2.0 Symbols...
  • Página 4: Safety Precautions

     Ensure that the Air Express mattress or overlay properly fits the bed frame on which it is being placed. Using the Air Express mattress/overlay on larger or smaller than the stated width of the...
  • Página 5: Description

    Air Express 6.0 Description The Air Express system is a portable air flotation system with alternating low pressure, designed to provide pressure redistribution to patients suffering from, or at risk of developing pressure ulcers. The system, consisting of Control Unit, Air Flotation Mattress and top cover or Overlay and top cover, is designed to provide pressure redistribution and patient comfort.
  • Página 6: Control Panel

    ® Air Express  Optional Foot Stop/ZIP™ cell to minimize heel interface pressure while maintaining appropriate positioning of feet. Contact your dealer for ordering information  Removable cells for greater flexibility and easy maintenance 8.0 Control Panel  POWER ON/OFF SWITCH on side of unit ...
  • Página 7: Setting Up The System

    ® Air Express 9.0 Setting Up the System M280 Overlay 1. Place the overlay on the existing bed mattress with the connecting hoses at the foot of the bed. 2. Secure overlay to bed by looping the nylon straps on the overlay around the corners of the bed mattress.
  • Página 8: Instructions For Use

    ® Air Express 10.0 Instructions for Use 10.1 With M280 Overlay Alternating Low Pressure Mode In Alternating Low Pressure Mode, every other longitudinal section within the overlay will alternately increase and decrease pressure every 6 minutes. To select alternating low pressure, toggle the Mode Select Switch on the C1000DF Control Unit toward the Alternating Low Pressure symbol ( .
  • Página 9: Cpr (Cardio Pulmonary Resuscitation)

    5. If individual air cells of mattress become soiled, clean and disinfect as described above or simply replace air cell with a clean replacement. A plug is available from Gaymar to prevent water from entering air cells during laundering (P/N 30287).
  • Página 10: Troubleshooting

    ® Air Express 13.0 Troubleshooting Symptom: Corrective Action Mattress or overlay does not inflate or Make certain the air hoses are not kinked, cracked, or split. Verify is too soft. the hose couplings are fully engaged to Control Unit. Check that the air cells are not damaged.
  • Página 11 ® Air Express This Page Is Intentionally Blank...
  • Página 12 Le matelas et l’overlay sont garantis sans défaut matériel et de fabrication pendant une période d’un (1) an. L’unité de contrôle et le Matelas sont garantis d’après les termes et conditions de la garantie Gaymar en vigueur au moment de l’achat. Une copie de la garantie est disponible sur demande. Ergotron rejette toute garantie implicite y compris, mais sans s’y limiter, les garanties implicites de qualité...
  • Página 13: Garantie

    Les Unités de contrôle peuvent être renvoyées à l’usine pour réparation. Contactez votre revendeur local pour convenir d’une réparation avec le fabricant. Contactez le Service client de Gaymar si vous avez des questions sur la garantie. Depuis les Etats-Unis : 1 (716) 662-2551 Option 1...
  • Página 14: Consignes De Sécurité

    • S’assurer que le matelas et l’overlay Air Express s’ajustent correctement dans le cadre du lit sur lequel ils sont placés. Utiliser le matelas/l’overlay Air Express sur une largeur du lit supérieure ou inférieure à celle indiquée peut conduire au glissement du matelas et à la blessure du patient.
  • Página 15: Description

    Air Express 6.0 Description L’Air Express est un système portable de flottation à air avec une basse pression en alternance, conçu pour la redistribution de la pression pour les patients souffrant ou risquant de souffrit d’ulcères de pression. Le système, qui se compose d’une unité de contrôle, d’un matelas de flottation à air et d’une couverture ou d’un overlay et d’une couverture, est conçu pour procurer une redistribution de la pression pour le confort du patient.
  • Página 16: Panneau De Contrôle

    ® Air Express • Retirez les cellules pour une plus grande flexibilité et un entretien facile 8.0 Panneau de contrôle  INTERRUPTEUR ON/OFF sur le côté de l’unité  INTERRUPTEUR DE SELECTION DE MODE pour basculer d’un mode de fonctionnement à l’autre (flottation/statique ou basse pression en alternance) •...
  • Página 17: Mise En Place Du Système

    ® Air Express 9.0 Mise en place du système Overlay M280 1. Placez l’overlay sur le matelas avec les tuyaux de connexion au pied du lit. 2. Fixez l’overlay au lit en faisant passer les bandes en nylon de l’overlay autour des coins du matelas.
  • Página 18: Instructions D'uTilisation

    ® Air Express 10.0 Instructions d'utilisation 10.1 avec overlay M280 Mode basse pression alternante En mode de basse pression alternante, les sections longitudinales dans l’overlay se gonflent en alternance pendant 6 minutes. Pour sélectionner la basse pression en alternance, faire basculer l’interrupteur de sélection de mode sur l’unité...
  • Página 19: Rcp (Réanimation Cardio-Pulmonaire)

    2. Les surfaces Gaymar sont conçues pour un confort et une fiabilité durables. Pour préserver ces surfaces, il est nécessaire de les laver régulièrement avec du savon, de l’eau chaude et un désinfectant ®...
  • Página 20: Mesure Correctrice

    ® Air Express 13.0 Diagnostic Mesure correctrice Symptôme : Le matelas/l’overlay ne se gonfle pas Vérifier que le tuyau à air n’est pas plié, déchiré ou coupé. Vérifier ou il est trop mou. que les raccords de tuyau soient bien enclenchés dans l’Unité de contrôle.
  • Página 21 ® Air Express Laisser une page blanche...
  • Página 22: Importante

    L’unità di controllo, il materasso e il cuscino sono garantiti nei termini e nelle condizioni previsti dalla garanzia Gaymar in vigore al momento dell’acquisto. Su richiesta è disponibile una copia della garanzia. Gaymar non rilascia alcuna garanzia implicita, comprese, ma senza limitazione, garanzie implicite di commerciabilità o...
  • Página 23: Simboli

    Le unità di controllo possono essere restituire alla fabbrica per gli interventi. Contattare il proprio rivenditore locale per disporre dell’assistenza tecnica del produttore. In caso di dubbi sulla garanzia si prega di contattare l’Assistenza tecnica Gaymar. Clienti negli USA: 1 (716) 662-2551 Interno 1...
  • Página 24: Precauzioni Di Sicurezza

    • Accertare che il materasso e cuscino Air Express si adatti correttamente al telaio del letto sul quale verrà posizionato. L’uso di un materasso/cuscino Air Express su un telaio di larghezza inferiore o superiore a quella dichiarata può causarne l’instabilità, con pericolo per il paziente...
  • Página 25: Descrizione

    Air Express 6.0 Descrizione Il sistema Air Express è un sistema a fluttuazione ad aria portatile a bassa pressione alternata, studiato per consentire la ridistribuzione della pressione nei pazienti con o a rischio di ulcere da decubito. Il sistema, che consiste di un’unità...
  • Página 26: Pannello Di Controllo

    ® Air Express • La cellula opzionale Foot Stop/ZIP™ per minimizzare la pressione dell’interfaccia del tallone, pur mantenendo un posizionamento appropriato del piede. Per le informazioni sull’ordine, contattare il proprio rivenditore. • Celle rimovibili per una maggiore flessibilità e una manutenzione semplice 8.0 Pannello di controllo...
  • Página 27: Installazione Del Sistema

    ® Air Express 9.0 Installazione del sistema Cuscino M280 1. Collocare il cuscino sul materasso con i tubi flessibili di collegamento ai piedi del letto. 2. Fissare il cuscino al letto passando Ie cinghie di nailon sul cuscino intorno agli angoli del materasso del letto.
  • Página 28: Istruzioni Per L'uSo

    ® Air Express 10.0 Istruzioni per l'uso 10.1 Con cuscino M280 Modalità di Bassa pressione alternata Nella modalità di Bassa pressione alternata, la pressione aumenta e diminuisce a sezioni longitudinali alternate del materasso ogni 6 minuti. Per selezionare la bassa pressione alternata, commutare l’interruttore di selezione del modo dell’unità...
  • Página 29: Rcp (Rianimazione Cardiopolmonare)

    Nota: Prima di applicare disinfettanti, ripulire accuratamente tutte le superfici da sangue e altri fluidi corporei. 2. Le superfici Gaymar sono progettate per un comfort durevole e per essere affidabili. Per mantenere correttamente queste superfici, pulirle regolarmente usando acqua calda e sapone e un disinfettante ospedaliero.
  • Página 30: Ricerca Di Guasti

    ® Air Express 13.0 Ricerca di guasti Sintomo: Azione correttiva Il materasso o il cuscino non si gonfia o Verificare che il tubo flessibile dell’aria non sia attorcigliato, è troppo soffice. incrinato o scheggiato. Verificare che i raccordi dei tubi siano ben inseriti nell’unità...
  • Página 31 ® Air Express Pagina lasciata intenzionalmente vuota.
  • Página 32 La unidad de control, el colchón y la colchoneta están garantizados de acuerdo con los términos y condiciones de la garantía de Gaymar en vigor en el momento de la compra. Hay una copia de la garantía disponible en el...
  • Página 33: Símbolos

    Las unidades de control pueden ser devueltas a la fábrica para su mantenimiento. Póngase con contacto con su representante local para arreglar el servicio con el fabricante. Le recomendamos que contacte al departamento de atención al cliente de Gaymar si tiene preguntas relacionadas con la garantía.
  • Página 34: Precauciones De Seguridad

    • Asegúrese de que el colchón o colchoneta Air Express encaje en la estructura de la cama en la que se va a colocar. Utilizar un colchón/colchoneta en estructuras de cama que tienen una anchura más grande o más pequeña de la debida puede causar que el colchón/colchoneta se...
  • Página 35: Descripción

    Air Express 6.0 Descripción El sistema Air Express es un sistema portátil de flotación por aire con tratamiento de baja presión alterna, diseñado para brindar re-distribución de presión a los pacientes que sufren o que están en riesgo de padecer úlceras por presión.
  • Página 36: Panel De Control

    ® Air Express • Celda opcional Foot Stop/ZIP™ para minimizar la presión de interfaz de los talones manteniendo al mismo tiempo una posición correcta de los pies. Contacte con su distribuidor para obtener información para hacer el pedido. • Celdas extraíbles para una mayor flexibilidad y facilidad de mantenimiento 8.0 Panel de control...
  • Página 37: Configuración Del Sistema

    ® Air Express 9.0 Configuración del sistema Colchoneta M280 1. Coloque la colchoneta sobre el colchón de la cama con las mangueras conectoras a los pies de la cama. 2. Asegure la colchoneta a la cama haciendo un lazo con las correas de nylon sobre la colchoneta alrededor de las esquinas del colchón de la cama.
  • Página 38: Instrucciones De Uso

    ® Air Express 10.0 Instrucciones de uso 10.1 Con colchoneta M280 Modo Presión baja alternada En modo Presión baja alternada, una sección longitudinal sí y otra no dentro de la colchoneta aumentará y disminuirá alternadamente la presión cada 6 minutos. Para seleccionar presión baja alternada, mueva el botón de selección de modo en la unidad de control C1000DF hacia el símbolo de presión baja alternada...
  • Página 39: Rcp (Resucitación Cardiopulmonar)

    5. Si las celdas de aire individuales del colchón se ensuciaran, límpielas y desinféctelas como se describe más arriba o simplemente reemplace la celda de aire por otra limpia. Gaymar suministra un tapón para impedir que entre agua en las celdas de aire durante el lavado (P/N 30287).
  • Página 40: Resolución De Problemas

    ® Air Express 13.0 Resolución de problemas Síntoma: Acción correctiva El colchón o la colchoneta no se inflan Asegúrese de que las mangueras de aire no estén retorcidas, o están demasiado blandos. fisuradas o partidas. Compruebe que los acoples de las mangueras estén bien conectados a la unidad de control.
  • Página 41: Esta Página Se Ha Dejado Intencionalmente En Blanco

    ® Air Express Esta página se ha dejado intencionalmente en blanco...
  • Página 42 Gaymar gewährleistet für die Dauer von zwei (2) Jahren, dass die Steuereinheit frei von Material- und Herstellungsmängeln ist. Gaymar gewährleistet für die Dauer von einem (1) Jahr, dass Matratze und Luftkissen frei von Material- und Herstellungsmängeln sind. Die Gewährleistung für Steuereinheit, Matratze und Luftkissen unterliegen den Garantiebedingungen von Gaymar zum Zeitpunkt des Kaufes.
  • Página 43: Symbole

    Die Steuereinheit kann für Wartungsarbeiten an das Werk zurückgesendet werden. Wenden Sie sich vor der Rücksendung wegen einer Genehmigung an den technischen Kundendienst von Gaymar. Bei Fragen zur Garantie wenden Sie sich bitte an den Kundendienst von Gaymar. Kunden innerhalb der USA: 1 (716) 662-2551 Option 1 Gebührenfrei (Kunden innerhalb der USA): 1 (800) 828-7341...
  • Página 44: Sicherheitsvorkehrungen

    Matratze/das Luftkissen nicht verschieben kann, und der Patient sich eventuell verletzt. • Die Air Express-Matratzen und Luftkissen haben NICHT DIE FUNKTION, zu verhindern, dass ein Patient aus dem Bett fällt. VOR DEM BEGINN DER THERAPIE MIT AIR EXPRESS- MATRATZEN UND LUFTKISSEN DIE SEITENGITTER ANHEBEN, DAMIT DER PATIENT NICHT HERAUSFALLEN KANN, es sei denn, es wurde auf der Basis der Vorschriften oder der medizinischen Notwendigkeiten festgestellt, dass keine Seitengitter notwendig sind.
  • Página 45: Beschreibung

    Air Express 6.0 Beschreibung Das Air Express-System ist ein tragbares Pneumatiksystem mit alternierendem Niederdruck zur Therapie durch Auflagedrucksteuerung für Patienten, die an Dekubitusgeschwüren leiden bzw. gefährdet sind, daran zu erkranken. Das System besteht aus einer Steuereinheit, einer Druckluftmatratze mit therapeutischem Laken oder einem Luftkissen und dient der Therapie durch Auflagedrucksteuerung und dem Komfort des Patienten.
  • Página 46: Bedienpult

    ® Air Express • Die optionale Foot Stop/ZIP™-Zelle minimiert den Druck auf der Ferse, während gleichzeitig die richtige Position der Füße beibehalten wird. Bestellinformationen erhalten Sie von Ihrem Fachhändler • Abnehmbare Zellen sorgen für höhere Flexibilität und einfachere Wartung. 8.0 Bedienpult ...
  • Página 47: Einrichtung Des Systems

    ® Air Express 9.0 Einrichtung des Systems M280 Luftkissen 1. Luftkissen so auf der normalen Matratze platzieren, dass sich die Verbindungsschläuche am Fußende des Bettes befinden. 2. Luftkissen am Bett befestigen, indem Sie die Nylonriemen schlaufenförmig um die Ecken der Matratze legen.
  • Página 48: Gebrauchsanweisung

    ® Air Express 10.0 Gebrauchsanweisung 10.1 Für M280 Luftkissen Alternierende Niederdruck-Betriebsart In der Betriebsart Alternierender Niederdruck wird jeder zweite Längsabschnitt der Matratze alternierend aufgepumpt und entlüftet. Ein kompletter Zyklus dauert 8 Minuten und 30 Sekunden. Um alternierenden Niederdruck auszuwählen, schalten Sie die Betriebsarttaste der C1000DF Steuereinheit auf das Symbol Alternierender Niederdruck ( .
  • Página 49: Cpr (Kardiopulmonale Reanimation)

    Wichtig: Blut und andere Körperflüssigkeiten müssen gründlich von allen Flächen entfernt werden, bevor Desinfektionsmittel angewendet werden. 2. Die Oberflächen der Gaymar-Produkte sind für langdauernden Komfort und eine lange Lebensdauer konzipiert. Zur Pflege sollten sie regelmäßig mit warmem Wasser und einem für Krankenhäuser zugelassenen Desinfektionsmittel gereinigt werden.
  • Página 50: Fehlerbehebung

    ® Air Express 13.0 Fehlerbehebung Gegenmaßnahmen Symptom: Matratze oder Luftkissen wird nicht Stellen Sie sicher, dass der Luftschlauch nicht geknickt, geplatzt aufgepumpt oder ist zu weich. oder aufgerissen ist. Nachprüfen, ob die Schlauchanschlüsse ordnungsgemäß an der Steuereinheit angeschlossen sind. Sicherstellen, dass die Luftzellen nicht beschädigt sind.
  • Página 51 ® Air Express Diese Seite ist absichtlich leer...
  • Página 52 Specificaties, controle-eenheid..............Voor u begint... Belangrijk Zorg ervoor dat u, vóór u het Air Express®-systeem gebruikt, deze handleiding en alle veiligheidsmaatregelen gelezen en begrepen hebt. Uitsluitend bevoegd medisch onderhoudspersoneel mag dit product proberen te repareren. Er is een servicehandleiding beschikbaar voor gebruik door gekwalificeerd personeel. Neem voor hulp contact op met uw plaatselijke leverancier.
  • Página 53: Symbolen

    Regeleenheden mogen voor onderhoud geretourneerd worden naar de fabriek. Neem contact op met uw plaatselijke vertegenwoordiger voor het afspreken van onderhoud met de fabrikant. Neem a.u.b. contact op met de Klantenservice van Gaymar indien u vragen over de garantie hebt. Klanten binnen de VS: 1 (716) 662-2551 Optie 1...
  • Página 54: Veiligheidsmaatregelen

    • Zorg dat de Air Express-matras of overlay goed in het frame past van het bed waarin deze geplaatst wordt. Gebruik van de Air Express-matras/overlay op grotere of kleinere dan aangegeven breedte bedframe kan resulteren in verschuiven van de matras/overlay en letsel...
  • Página 55: Beschrijving

    Air Express 6.0 Beschrijving Het Air Express-systeem is een draagbaar luchtdrijfsysteem met wisselende lage druk, ontworpen om herverdeling van druk te leveren voor patiënten die lijden aan of risico lopen op ontwikkeling van drukletsels. Het systeem, bestaand uit een regeleenheid, luchtdrijfmatras en toplaag of overlay en toplaag, is ontworpen om herverdeling van druk en comfort voor patiënt te leveren.
  • Página 56: Configuratiescherm

    ® Air Express • Verwijderbare cellen voor grotere flexibiliteit en gemakkelijk onderhoud 8.0 Configuratiescherm  STROOM AAN/UIT SCHAKELAAR aan zijkant eenheid  VERLICHTE SELECTIESCHAKELAAR die schakelt tussen de werkingsmodi (drijvend/statisch of wisselende lage druk) • DRIJVENDE/STATISCHE MODUS –Alle cellen in de matras/overlay zullen uniform opgeblazen worden wanneer deze functie geselecteerd is.
  • Página 57: Het Systeem Instellen

    ® Air Express 9.0 Het systeem instellen M280 Overlay 1. Plaats de overlay op de bestaande matras met de verbindende slangen aan het voeteneinde van het bed. 2. Bevestig overlay aan bed door de nylon banden van de overlay rond de hoeken van de matras te slaan.
  • Página 58: Gebruiksaanwijzing

    ® Air Express 10.0 Gebruiksaanwijzing 10.1 Met M280 overlay Wisselende lage druktherapie In wisselende lage drukmodus zal elke andere longitudinale sectie binnen de overlay elke 6 minuten wisselend druk verhogen en verlagen. Om wisselende lage drukte selecteren zet u de selectieschakelaar op de C1000DF regeleenheid naar het symbool voor wisselende lage druk ( ).
  • Página 59: Schoonmaak, Zorg En Opslag Systeem

    5. Indien individuele luchtcellen van de matras vies worden, maak ze dan schoon en desinfecteer zoals hierboven beschreven of vervang de luchtcel door een schoon exemplaar. Een plug van Gaymar is beschikbaar om water ervan te weerhouden de luchtcellen binnen te dringen tijdens het wassen (P/N 30287).
  • Página 60: Probleemoplossing

    ® Air Express 13.0 Probleemoplossing Symptoom: Correctieve actie Matras of overlay blaast niet op of is te Controleer of de luchtslangen niet geknikt, gescheurd of gespleten zacht. zijn. Verifieer of de slangkoppelingen volledig aangesloten zijn op de regeleenheid. Controleer of de luchtcellen niet beschadigd zijn.
  • Página 61 ® Air Express Deze pagina is met opzet leeg...
  • Página 62 Kontrollenheten, madrassen och överlägget garanteras under de villkor och förhållanden för Gaymars garanti vid tiden för inköpsdatumet. En kopia av garantin finns tillgänglig på begäran. Gaymar frånsäger sig alla indirekta garantier, inklusive, men inte begränsat till, de indirekta garantier av säljbarhet och lämplighet för ett...
  • Página 63: Symboler

    ® Air Express Kontrollenheter kan returneras till fabriken för service. Kontakta din lokala återförsäljare för att ordna service av tillverkaren. Kontakta Gaymars kundservice för ytterligare frågor om garantin. Kunder i USA: 1 (716) 662-2551 alternativ 1 Avgiftsfritt (kunder i USA): 1 (800) 828-7341 Kunder utanför USA: +1 (716) 662-8636...
  • Página 64: Säkerhetsåtgärder

    INTE användas. VARNING • Desinficera Air Express-systemet mellan varje patient. Om ingen desinficering sker finns det risk för korskontamination och infektion. • Kontrollera patienten minst var 8:e timme, eller en gång per skift, för att trygga korrekt systemfunktion.
  • Página 65: Beskrivning

    Air Express 6.0 Beskrivning Air Express-systemet är ett bärbart luftstödssystem med alternerande lågtryck som är utformat för att ge tryckomfördelning för patienter som lider av, eller som ligger i riskzonen för att utveckla, trycksår. Systemet består av kontrollenhet, luftmadrass och överdel eller överlägg och överdel som är utformat för att ge tryckomfördelning och patientkomfort.
  • Página 66: Kontrollpanel

    ® Air Express 8.0 Kontrollpanel  STRÖMOMKOPPLARE PÅ/AV på enhetens sida  LYSANDE LÄGESVALOMKOPPLARR växlar mellan driftlägen (flytande/statiskt eller alternerande lågtryck) • FLYTANDE/STATISKT LÄGE ( — Alla celler i madrassen/överlägget blåses upp enhetligt när den här funktionen väljs. Lägesvalomkopplarens lampa är SLÄCKT när det här läget är aktiverat.
  • Página 67: Ställa In Systemet

    ® Air Express 9.0 Ställa in systemet M280-överlägg 1. Placera överlägget på sängramen med anslutningsslangar vid sängens fotända. 2. Säkra överlägget vid sängen genom att dra överläggets nylonremmarna runt sängmadrassens hörn. Justera remmarna och lämna tillräckligt med slack så att madrasshörnen inte trycks ihop när sängramen är i horisontell position.
  • Página 68 ® Air Express 10.0 Användarinstruktioner 10.1 För M280-överlägg Alternerande lågtrycksläge I alternerande lågtrycksläge kommer varje längsgående sektion av madrassen att växelvis öka och minska trycket var sjätte minut. Om du vill välja alternerande lågtryck vrider du lägesvalomkopplaren på C1000DF- kontrollenheten till symbolen för alternerande lågtryck ( .
  • Página 69: Hlr (Hjärt-Lungräddning)

    5. Om madrassens enskilda luftceller blir smutsiga ska man rengöra och desinficera enligt ovan eller helt enkelt byta ut luftceller. En plugg finns tillgänglig från Gaymar för att förhindra att vatten kan tränga in i luftceller under tvättning (P/N 30287).
  • Página 70: Felsökning

    ® Air Express 13.0 Felsökning Symptom: Korrigerande åtgärd Madrass eller överlägg kan inte blåsas Se till att luftslangarna inte är böjda, slitna eller delade. Se till att upp eller är för mjuka slangkopplingarna är fullständigt anslutna till kontrollenheten. Kontrollera att luftcellerna inte är skadade. Kontrollera att kontrollenheten år PÅ...
  • Página 71 ® Air Express Den här sidan är avsiktligt lämnad tom...
  • Página 72 Garantien på kontrollenheten, madrassen og overlegget er underlagt vilkår og betingelser i Gaymars garanti på kjøpstidspunktet. En kopi av garantien kan fås på forespørsel. Gaymar fraskriver seg alle innforståtte garantier inkludert, men ikke begrenset til, innforståtte garantier for salgbarhet og egnethet til et spesielt formål.
  • Página 73: Symboler

    Hensikten med dette apparatet er å redistribuere trykk som et hjelpemiddel til å forebygge og behandle liggesår. 4.0 Kontraindikasjoner Behandling med luftstøtte anbefales ikke for pasienter med ustabil ryggrad. 5.0 Sikkerhetsforholdsregler Gå gjennom følgende SIKKERHETSREGLER før du bruker Air Express-systemet.
  • Página 74  Air Express-madrassene og overleggene er ikke beregnet på, og SKAL IKKE FUNGERE SOM sikring mot at pasienten faller. SENGEHESTENE MÅ BRUKES SAMMEN MED AIR EXPRESS- MADRASSEN OG -OVERLEGGENE FOR Å HINDRE AT PASIENTEN FALLER, med mindre institusjonens protokoller eller pasientens medisinske behov tilsier at det ikke er nødvendig.
  • Página 75: Beskrivelse

    Air Express 6.0 Beskrivelse Air Express-systemet er et bærbart "flyte"-system med vekslende lavtrykkbehandling, og det er utviklet for å gi redistribuering av trykk til pasienter som lider av, eller er i fare for å utvikle trykksår. Systemet, som består av en kontrollenhet, en luftmadrass og et overtrekk eller overlegg, er utviklet for å...
  • Página 76: Kontrollpanel

    ® Air Express  Valgfri Foot Stop/ZIP™-celle for å minimere trykk på hæler, mens riktig plassering av føttene likevel opprettholdes. Kontakt forhandleren for bestillingsinformasjon  Avtakbare celler for større fleksibilitet og enkelt vedlikehold 8.0 Kontrollpanel  STRØM PÅ/AV-BRYTER på siden av enheten.
  • Página 77: Sette Opp Systemet

    ® Air Express 9.0 Sette opp systemet M280-overlegg 1. Plasser overlegget på den eksisterende sengemadrassen med tilkoblingsslangene i fotenden av sengen. 2. Sikre overlegget til sengen ved å lage løkker av nylonreimene på overlegget rundt hjørnene på sengemadrassen. Juster reimene, og la de være tilstrekkelig slakke, slik at hjørnene på madrassen ikke komprimeres når sengerammen er i en horisontal posisjon.
  • Página 78: Bruksanvisning

    ® Air Express 10.0 Bruksanvisning 10.1 Med M280-overlegg Modus for vekslende lavt trykk I modus for vekslende lavt trykk, vil annenhver lengdedel i overlegget vekselvis øke og redusere trykket hvert 6. minutt. For å velge vekslende lavt trykk still modusvelgeren på C1000DF kontrollenhet mot symbolet for vekslende lavt trykk ( .
  • Página 79: Hjerte-Lungeredning

    5. Hvis individuelle luftceller i madrassen blir tilsmusset, må de rengjøres og desinfiseres som nevnt over, eller byttes ut med en ren celle. Det finnes en plugg fra Gaymar som hindrer at vann trenger inn i cellene under rengjøring (P/N 30287).
  • Página 80: Feilsøking

    ® Air Express 13.0 Feilsøking Symptom: Korrigerende tiltak Madrassen eller overlegget blåses ikke Påse at luftslangene ikke har knekker, sprekker eller er splittet opp. opp, eller er for myk. Forsikre deg om at slangekoblingene er helt festet på kontrollenheten. Kontroller at luftcellene ikke er skadet. Forsikre deg om at kontrollenheten er PÅ, og at det kommer luft fra...
  • Página 81 ® Air Express Denne siden er tom med vilje...
  • Página 82 Patjan ja petauspatjan taataan olevan materiaali- ja valmistusvirheetön yhden (1) vuoden ajan. Gaymarin takuun ajankohtaisia ehtoja sovelletaan ohjausyksikön, patjan ja petauspatjan takuuseen. Kopio takuusta on saatavilla pyydettäessä. Gaymar kiistää kaikki epäsuorat takuut, mukaan lukien (mutta ei niihin rajoittuen) oletettu kaupallinen soveltuvuus ja sopivuus tiettyyn tarkoitukseen.
  • Página 83: Symbolit

    ® Air Express Ohjausyksiköt voidaan palauttaa tehtaalle huoltoa varten. Ota yhteys paikalliseen jälleenmyyjään järjestääksesi huollon valmistajan kanssa. Ota yhteys Gaymarin asiakaspalveluun, jos sinulla on takuuta koskevia kysymyksiä. Yhdysvaltojen sisäiset asiakkaat: 1 (716) 662-2551 valinta 1 Maksuton (Yhdysvaltojen sisäiset asiakkaat): 1 (800) 828-7341 Yhdysvaltojen ulkopuoliset asiakkaat: +1 (716) 662-8636 2.0 Symbolit...
  • Página 84: Turvallisuuteen Liittyvät Varotoimet

    Vajavaisesti ilmalla täytetyt tai huonosti kiinni olevat ilmakennot saattavat vaikuttaa haitallisesti hoitoon.  Varmista, että Air Express -patja tai -petauspatja sopii hyvin sen sängyn kehikkoon, johon se laitetaan. Sängyn kehikon leveydestä poikkeavan kokoisen Air Express -patjan/petauspatjan käyttö saattaa johtaa patjan/petauspatjan liukumiseen ja potilasvammaan.
  • Página 85: Kuvaus

    Air Express 6.0 Kuvaus Air Express -järjestelmä on liikuteltava vaihtelevan alipaineen ilmapatjajärjestelmä, joka on tarkoitettu jakamaan painetta uudelleen painehaavoista kärsiville potilaille tai potilaille, jotka ovat vaarassa kehittää painehaavoja. Järjestelmä, joka koostuu ohjausyksiköstä, ilmapatjasta ja päällyssuojasta tai petauspatjasta ja päällyksestä, on suunniteltu jakamaan painetta ja suomaan potilasmukavuutta.
  • Página 86: Ohjauspaneeli

    ® Air Express  Valinnainen Foot Stop/ZIP™-kenno pienentää kantapään kosketuspinnan painetta säilyttäen samalla jalan sopivan asennon Tilaustiedot saa paikalliselta jälleenmyyjältä  Irrotettavat kennot suurempaa joustavuutta ja helppoa ylläpitoa varten. 8.0 Ohjauspaneeli  VIRTAKYTKIN yksikön sivussa  VALAISTU TILANVALINTAKYTKIN vaihtaa käyttötilojen välillä (kelluvan/liikkumattoman tai vaihtelevan alipaineen) •...
  • Página 87: Järjestelmän Asentaminen

    ® Air Express 9.0 Järjestelmän asentaminen M280-petauspatja 1. Aseta petauspatja sängyssä olevan patjan päälle siten, että kiinnitysletkut ovat sängyn jalkopäässä. 2. Kiinnitä petauspatja sänkyyn pujottamalla petauspatjan nailonhihnat sängyn patjan kulmien ympäri. Säädä hihnoja jättäen ne tarpeeksi löysäksi, jotta patjan kulmat eivät ole puristuksissa, kun sängyn kehikko on vaakasuorassa asennossa.
  • Página 88: Käyttöohjeet

    ® Air Express 10.0 Käyttöohjeet 10.1 M280-petauspatjan kanssa Vaihtelevan alipaineen tila Vaihtelevan alipaineen tilassa joka toisen pituussuuntaisen petauspatjan sisäisen osan paine kasvaa ja vähenee vuoroittain 6 minuutin välein. Valitse vaihteleva alipaine painamalla C1000DF-ohjausyksikön tilanvalintakytkin kohti vaihtelevan alipaineen symbolia ( . Säädä täyttötasoa potilaan mukavuudelle sopivaksi käyttäen mukavuuden ohjauksen valitsinta.
  • Página 89: Ppe (Painelu-Puhalluselvytys)

    Patjan puhdistukseen ei saa käyttää hankaavia puhdisteita. Pyyhi kuivaksi puhtaalla kuivalla liinalla. Huomautus: Veri ja muut eritteet täytyy poistaa huolella kaikilta pinnoilta ennen desinfiointiaineiden käyttöä. 2. Gaymar-pinnat on suunniteltu kestävä mukavuus ja luotettavuus mielessä. Pintojen ylläpitämiseksi ne on puhdistettava säännöllisesti lämpimällä vedellä ja sairaalatason desinfiointiaineella. Gaymar ®...
  • Página 90: Tekniset Tiedot, Ohjausyksikkö

    ® Air Express 13.0 Vianmääritys Ongelma: Ratkaisu Patja tai petauspatja ei täyty ilmalla tai Tarkista, että ilmaletkuissa ei ole taitoksia, murtumia tai halkeamia. on liian pehmeä. Tarkista, että letkun liittimet ovat kunnolla liitettyinä ohjausyksikköön. Tarkista, että ilmakennot eivät ole vahingoittuneet. Tarkista, että ohjausyksikkö on päällä ja että ilmaa Paineen menetyksen hälytys kuuluu.
  • Página 91 ® Air Express Tämä sivu on tarkoituksella tyhjä...
  • Página 92 O colchão e a cobertura têm garantia de defeitos de material e mão de obra por um período de um (1) ano. A unidade de controle, o colchão e a cobertura têm a garantia dos termos e condições da garantia Gaymar em vigor no momento da compra.
  • Página 93: Garantia

    As unidades de controle podem ser devolvidas para a fábrica, para a realização de serviços. Entre em contato com o revendedor local para agendar o serviço com o fabricante. Entre em contato com o atendimento ao cliente Gaymar se tiver problemas de garantia. Clientes dentro dos EUA: 1 (716) 662-2551 Opção 1...
  • Página 94: Precauções De Segurança

     Verifique se o colchão ou cobertura Air Express se encaixa corretamente na estrutura da cama em que está sendo colocado. O uso do colchão/cobertura Air Express em uma estrutura de cama com largura maior ou menor que a especificada pode resultar no deslizamento do mesmo e na lesão do paciente.
  • Página 95: Descrição

    Air Express 6.0 Descrição O sistema Air Express é um sistema portátil de flutuação por ar com pressão baixa alternada, projetado para fornecer a redistribuição da pressão para pacientes que sofrem de úlceras de pressão ou correm o risco de desenvolvê-las.
  • Página 96: Painel De Controle

    ® Air Express  Célula Foot Stop/ZIP™ opcional para minimizar a pressão de interface do calcanhar enquanto mantém o posicionamento adequado dos pés. Contate o revendedor para obter as informações de solicitação  Células removíveis para aumentar a flexibilidade e facilitar a manutenção 8.0 Painel de controle...
  • Página 97: Configuração Do Sistema

    ® Air Express 9.0 Configuração do sistema Cobertura M280 1. Coloque a cobertura no colchão da cama, com as mangueiras de conexão nos pés da cama. 2. Prenda a cobertura na cama, dando uma volta com as faixas de náilon da cobertura ao redor dos cantos do colchão da cama.
  • Página 98: Instruções De Uso

    ® Air Express 10.0 Instruções de uso 10.1 Com a cobertura M280 Modo de baixa pressão alternada No modo de pressão baixa alternada, sessões longitudinais alternadas dentro da cobertura aumentam e diminuem a pressão a cada 6 minutos. Para selecionar a pressão baixa alternada, coloque o interruptor de seleção do modo na unidade de controle C1000DF na direção do símbolo de Pressão baixa alternada...
  • Página 99: Rcp (Reanimação Cardiopulmonar)

    Nota: O sangue e outros fluidos corporais devem ser totalmente removidos de todas as superfícies antes de aplicar desinfetantes. 2. As superfícies da Gaymar são projetadas para a confiabilidade e o conforto duradouro. Para manter essas superfícies, elas devem ser limpas regularmente usando água morna e um desinfetante de ®...
  • Página 100: Solução De Problemas

    ® Air Express 13.0 Solução de problemas Sintoma: Ação corretiva Colchão ou cobertura não insufla ou Verifique se a mangueira de ar não está dobrada, rachada ou está muito mole. cortada. Verifique se os acoplamentos da mangueira estão totalmente encaixados na unidade de controle. Verifique se as O alarme de Perda de pressão está...
  • Página 101 ® Air Express Esta página foi deixada em branco intencionalmente...
  • Página 102 Η Μονάδα ελέγχου, το Στρώμα και η Επικάλυψη παρέχονται με εγγύηση υπό τους όρους και τις προϋποθέσεις της εγγύησης της Gaymar που ισχύει κατά τη στιγμή αγοράς. ∆ιατίθεται αντίγραφο της εγγύησης κατόπιν αιτήματος. Η Gaymar αποποιείται κάθε σιωπηρής εγγύησης συμπεριλαμβανομένων, εκτός των άλλων, των...
  • Página 103: Σύμβολα

    Οι μονάδες ελέγχου μπορούν να επιστραφούν στο εργοστάσιο για σέρβις. Επικοινωνήστε με έναν τοπικό προμηθευτή για να κανονίσετε το σέρβις με τον κατασκευαστή. Εάν έχετε απορίες σχετικά με την εγγύηση, επικοινωνήστε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της Gaymar. Πελάτες εντός των Η.Π.Α.: 1 (716) 662-2551 Επιλογή 1 Χωρίς...
  • Página 104 κρεβατιού, ώστε να αποφευχθεί τυχόν ολίσθηση και πρόκληση τραυματισμού του ασθενούς.  Τα στρώματα και οι επικαλύψεις του συστήματος Air Express δεν προορίζονται για χρήση ως και ∆ΕΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΥΝ ΩΣ συστήματα ασφάλειας σε περίπτωση πτώσης των ασθενών. ΜΕ ΤΟ ΣΤΡΩΜΑ ΚΑΙ ΤΙΣ ΕΠΙΚΑΛΥΨΕΙΣ AIR EXPRESS ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΝΤΑΙ...
  • Página 105: Περιγραφή

    Air Express 6.0 Περιγραφή Το σύστημα Air Express είναι ένα φορητό σύστημα επίπλευσης αέρα με εναλλασσόμενη χαμηλή πίεση, το οποίο έχει σχεδιαστεί ώστε να παρέχει ανακατανομή της πίεσης στους ασθενείς που πάσχουν από ή διατρέχουν κίνδυνο να αναπτύξουν έλκη κατάκλισης. Το σύστημα, το οποίο αποτελείται από μια Μονάδα ελέγχου, ένα...
  • Página 106: Πίνακας Ελέγχου

    ® Air Express  Βάση αφρού υψηλής πυκνότητας για επιπλέον προστασία  Επιφανειακό κάλυμμα χαμηλής διάτμησης για την πρόληψη πρόκλησης βλαβών του δέρματος  ∆ιαστάσεις - 86 cm Π x 203 cm Μ x 25cm Υ (34" Π x 80" Μ x 10" Υ) όταν είναι πλήρως φουσκωμένο...
  • Página 107: Ρύθμιση Του Συστήματος

    ® Air Express ΠΡΟΣΟΧΗ  Ο ηχητικός συναγερμός χαμηλής πίεσης δεν είναι ενεργοποιημένος κατά την αρχική διόγκωση του στρώματος ή της επικάλυψης. Ο ηχητικός συναγερμός χαμηλής πίεσης ενεργοποιείται αφού περάσουν περίπου 50 λεπτά από τη στιγμή ενεργοποίησης της μονάδας. ...
  • Página 108: Οδηγίες Χρήσης

    ® Air Express 2. Συνδέστε τις συζεύξεις διπλής γρήγορης σύνδεσης των εύκαμπτων σωλήνων του στρώματος ή της επικάλυψης στους αντισυνδετήρες που βρίσκονται στο πλάι της Μονάδας ελέγχου. 3. Ελέγξτε εάν οι εύκαμπτοι σωλήνες έχουν ασφαλίσει, τραβώντας τους ελαφρώς. Βεβαιωθείτε ότι οι...
  • Página 109: Καρπα (Καρδιοπνευμονική Ανάνηψη)

    ® Air Express ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Ελέγχετε τον ασθενή τουλάχιστον κάθε 8 ώρες ή μία φορά σε κάθε βάρδια, για να διασφαλίζεται η σωστή διόγκωση του συστήματος. 10.2 Με το Στρώμα M1000 Τρόπος λειτουργίας εναλλασσόμενης χαμηλής πίεσης Στον τρόπο λειτουργίας Εναλλασσόμενης χαμηλής πίεσης, κάθε δεύτερη κυψελίδα εντός του στρώματος...
  • Página 110 ύφασμα. Σημείωση: Το αίμα και άλλα σωματικά υγρά πρέπει να καθαρίζονται εκτενώς από όλες τις επιφάνειες πριν από την εφαρμογή απολυμαντικών. 2. Οι επιφάνειες της Gaymar είναι σχεδιασμένες για άνεση και μακροχρόνια αξιοπιστία. Για να είναι δυνατή η συντήρησή τους, θα πρέπει οι επιφάνειες αυτές να καθαρίζονται τακτικά με ζεστό νερό και...
  • Página 111: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    ® Air Express 13.0 Αντιμετώπιση προβλημάτων Σύμπτωμα: ∆ιορθωτική ενέργεια Το στρώμα ή η επικάλυψη δεν Βεβαιωθείτε ότι οι εύκαμπτοι σωλήνες αέρα δεν φέρουν φουσκώνει ή είναι πολύ μαλακό/ή. στρεβλώσεις, ρωγμές ή σχισίματα. Βεβαιωθείτε ότι οι συζεύξεις των εύκαμπτων σωλήνων εφαρμόζουν καλά στη Μονάδα ελέγχου.
  • Página 112 ® Air Express Αυτή η σελίδα έχει αφεθεί σκόπιμα κενή...
  • Página 113 69881 MEYZIEU Cedex France ©2007. Gaymar Industries, Inc. Gaymar and Air Express are trademarks of Gaymar Industries, Inc. STERIS and Wescodyne are registered trademarks of STERIS Corporation Velcro is a registered trademark of Velcro Industries B.V., Inc. P/N 12999000 B.0 2012/04...

Este manual también es adecuado para:

C1000dfM280M1000

Tabla de contenido