Descargar Imprimir esta página

CTX BIOCLEAN CONTROL Serie Manual De Instrucciones

Bomba peristaltica con timer digital

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

POMPA PERISTALTICA CON TIMER DIGITALE
BIOCLEAN CONTROL
NORME DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
PERISTALTIC PUMP WITH DIGITAL TIMER
BIOCLEAN CONTROL
OPERATING INSTRUCTIONS AND MAINTENANCE
POMPE PÉRISTALTIQUE AVEC MINUTERIE NUMÉRIQUE
BIOCLEAN CONTROL
NORMES D'INSTALLATION, D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
BOMBA PERISTALTICA CON TIMER DIGITAL
BIOCLEAN CONTROL
NORMAS DE INSTALACION, USO Y MANTENIMIENTO

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para CTX BIOCLEAN CONTROL Serie

  • Página 1 POMPA PERISTALTICA CON TIMER DIGITALE BIOCLEAN CONTROL NORME DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE PERISTALTIC PUMP WITH DIGITAL TIMER BIOCLEAN CONTROL OPERATING INSTRUCTIONS AND MAINTENANCE POMPE PÉRISTALTIQUE AVEC MINUTERIE NUMÉRIQUE BIOCLEAN CONTROL NORMES D'INSTALLATION, D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN BOMBA PERISTALTICA CON TIMER DIGITAL BIOCLEAN CONTROL NORMAS DE INSTALACION, USO Y MANTENIMIENTO...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    INDICE 1.0 - NORME GENERALI pag. 2 1.1 - AVVERTENZE 1.2 - TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE 1.3 - USO PREVISTO DELLA POMPA 1.4 - RISCHI 1.5 - DOSAGGIO DI LIQUIDI NOCIVI E/O TOSSICI 1.6 - MONTAGGIO E SMONTAGGIO DELLA POMPA 2.0 - POMPA PERISTALTICA CON TIMER DIGITALE 2.1 - PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO DELLE POMPE PERISTALTICHE 2.2 - CARATTERISTICHE TECNICHE PRINCIPALI DEL TIMER DIGITALE 2.3 - MATERIALI A CONTATTO CON L'ADDITIVO...
  • Página 6: Norme Generali

    1.0 - NORME GENERALI 1.1 - AVVERTENZE Leggere attentamente le avvertenze sottoelencate in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e manutenzione. • Conservare con cura questo manuale per ogni ulteriore consultazione. • Apparecchio conforme alla direttiva n. 89/336/CEE “compatibilità elettromagnetica” e alla n. 73/23/CEE “direttiva di bassa tensione”...
  • Página 7: Dosaggio Di Liquidi Nocivi E/O Tossici

    1.5 - DOSAGGIO DI LIQUIDI NOCIVI E/O TOSSICI Per evitare danni a persone o cose derivanti dal contatto di liquidi nocivi o dall’aspirazione di vapori tossici, oltre al rispetto delle istruzioni contenute in questo libretto occorre tener ben presenti le seguenti norme: •...
  • Página 8: Pompa Peristaltica Con Timer Digitale

    VISTE E DIMENSIONI ( Fig. 1) 2.0 - POMPA PERISTALTICA CON TIMER DIGITALE 2.1 - PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO DELLE POMPE PERISTALTICHE Per peristalsi si intende un movimento propulsivo di contrazioni automatiche contenuto all’interno di un canale o di un tubo, da ciò deriva il termine azione peristaltica. Mediante la simulazione meccanica della peristalsi bio- logica dei rulli comprimono le pareti di un tubo formando una tenuta durante il loro movimento, quindi la parte di tubo precedentemente compressa ritorna nella sua forma originale producendo un’aspirazione di fluido in con- seguenza della depressione creata.
  • Página 9: Materiali A Contatto Con L'ADditivo

    2.3 - MATERIALI A CONTATTO CON L’ADDITIVO 1 - TUBO POMPA: Santoprene® o silicone 2 - RACCORDO: Polipropilene 3 - TUBO ASPIRAZIONE: PVC Cristal 4 - TUBO MANDATA: Polietilene Tipo Alimentazione Potenza assorbita Giri motore Q max P max Type Power supply Absorbed power Rotation speed...
  • Página 10: Installazione

    3.0 - INSTALLAZIONE a.- Installare la pompa lontana da fonti di calore in luogo asciutto ad una temperatura ambiente massima di 40 ° C, mentre la temperatura minima di funzionamento dipende dal liquido da dosare che deve rimanere sempre allo stato fluido. b.- Rispettare le norme in vigore nei diversi paesi per quanto riguarda l’installazione elettrica (Fig.
  • Página 11: Schema Di Montaggio Valvola Di Iniezione

    Fig. 5 Prima di fissare il tubetto di mandata all’impianto, adescare la pompa dosatrice come da sequenza in Fig. 5. In caso di difficoltà nell’innescare la pompa, aspirare dal raccordo di mandata con una normale siringa e con la pompa in funzione, fino a che non si vedrà salire il liquido nella siringa o nel tubetto di mandata. Per il col- legamento raccordo di mandata-siringa, usare uno spezzone di tubo di aspirazione.
  • Página 12: Istruzioni Per Una Corretta Programmazione Del Timer

    4.0 - ISTRUZIONI PER UNA CORRETTA PROGRAMMAZIONE DEL TIMER DIGITALE 4.1 - FUNZIONI • Giorno della settimana • Ora del giorno • Blocchi di programmazione per la ripetizione dei tempi di attività: 1-2-3-4-5 (Lunedì-Venerdì) 1-2-3-4-5-6 (Lunedì-Sabato 1-2-3-4-5-6-7 (Lunedì-Domenica) (Sabato-Domenica) • Commutatore con posizione: "I"...
  • Página 13: Istruzioni Di Servizio

    4.3 - ISTRUZIONI DI SERVIZIO 4.3.1 - Condizioni di partenza a) Accertarsi innanzitutto che il selettore destro si trovi in posizione di "RUN" (marcia). Dopo aver premuto il tasto di reset "R", l'indicazione sul display diventa pulsante. b) Qualora il suddetto selettore fosse rimasto in posizione "P", e si fosse poi premuto il tasto di reset, apparirà...
  • Página 14 c) Spostare il selettore nella posizione "RUN" 4.3.4 - Impostazione e descrizione dei programmi Esempio: programma n.3: inizio mercoledì alle ore 9:03 programma n.4: fine mercoledì alle ore 11:04 programma n.15: inizio "quotidiano" ore 23:54 Spostare anzitutto il selettore destro in posizione di selezione programma "P". Quindi: a) Selezionare il programma n.
  • Página 15: Cancellazione Di Un Singolo Programma

    j) Impostare il giorno (quotidiano) premendo il tasto "1...7". Compare la freccia sotto i giorni della setti- mana, continuare a premere fino a far com- parire le frecce sotto tutti i giorni (da 1 a 7). k) Impostare l'ora (19) premendo il tasto "h". Premere fino a raggiungere il valore prescelto.
  • Página 16: Impostazione Della Funzione Skip

    4.5 - IMPOSTAZIONE DELLA FUNZIONE SKIP • Spostare il selettore destro in posizione "RUN" • Premendo il tasto di skip la funzione suddetta inverte lo stato di funzionamento da chiuso ad aperto o viceversa fino al programma successivo che verrà eseguito come impostato. 4.6 - LA FUNZIONE SKIP •...
  • Página 17 INDEX 1.0 - HINTS AND WARNING pag. 14 1.1 - WARNING 1.2 - SHIPPING AND TRANSPORTING THE PUMP 1.3 - PROPER USE OF THE PUMP 1.4 - RISKS 1.5 - TOXIC AND/OR DANGEROUS LIQUID DOSAGE 1.6 - ASSEMBLING AND DISMANTLING THE PUMP 2.0 - PERISTALTIC PUMP WITH DIGITAL TIMER 2.1 - PERISTALTIC PUMPS OPERATING PRINCIPLES 2.2 - TECHNICAL FEATURES OF DIGITAL TIMER...
  • Página 18: Hints And Warning

    1.0 - HINTS AND WARNINGS Please read the warning notices given in this section very carefully, because they provide important information regarding safety in installation, use and maintenance of the pump. • Keep this manual in a safe place, so that it will always be available for further consultation. •...
  • Página 19: Toxic And/Or Dangerous Liquid Dosage

    1.5 - TOXIC AND/OR DANGEROUS LIQUID DOSAGE To avoid risk from contact with the hazardous liquids or toxic fumes, always adhere to the notes in this instruc- tion manual: • Follow the instructions of the dosing liquid manufacturer. • Check the hydraulic part of the pump and use it only if it is in perfect condition. •...
  • Página 20: Overall Dimensions

    OVERALL DIMENSIONS ( Fig. 1) 2.0 - PERISTALTIC PUMP WITH DIGITAL TIMER 2.1 - PERISTALTIC PUMPS OPERATING PRINCIPLES Peristalsis is a wave of automatic contractions propelling contents along channel or tube, this led to a peristaltic action. By mechanical simulation of biological peristalsis rollers crush tube walls togheter to form a seal while roller moves along the tube, then the previously compressed tube regains original form and sucks fluid into the formed vacuum.
  • Página 21: Liquid Ends Materials

    2.3 - LIQUID ENDS MATERIALS 1- PERISTALTIC HOSE: Santoprene® or Silicon 2- NIPPLES: Polypropylene 3- SUCTION HOSE: PVC Cristal 4- DISCHARGE HOSE: polyethylene Tipo Alimentazione Potenza assorbita Giri motore Q max P max Type Power supply Absorbed power Rotation speed Watt BIOCLEAN CONTROL 1.1 230 V 50/60 Hz...
  • Página 22: Installation

    3.0 - INSTALLATION a. - Install the pump in a dry place and well away from sources of heat and, in any case, at environmental tem- peratures not exceeding 40°C. The minimum operating temperature depends on the liquid to be pumped, bearing in mind that it must always remain in a liquid state.
  • Página 23: Injection Valve Installation Diagram

    Fig. 5 Whenever the pump is dismantled from the process plant, you will be well advised to replace the caps on the connectors to avoid residual liquid being spilled. Before attaching the delivery hose to the plant, prime the metering pump by going through the sequence shown in Fig. 5. In case of priming difficulties, use a nor- mal syringe to suck liquid from the discharge nipple while the pump is in operation, continuing until you actually see the liquid rise in the syringe.
  • Página 24: Right Settings Of Digital Timer

    4.0 - RIGHT SETTINGS OF DIGITAL TIMER 4.1 - FUNCTIONS • Day of week • Hours • Programming block 1-2-3-4-5 (Monday-Friday) 1-2-3-4-5-6 (Monday-Saturday) 1-2-3-4-5-6-7 (Monday- Sunday) (Saturday-Sunday) • Switch: "I" = always on "AUTO" = automatic "0" = always off 4.2 - ON/OFF SETTING PROGRAM 1) Move selector on position...
  • Página 25: Service Instructions

    4.3 - SERVICE INSTRUCTIONS 4.3.1 - Start conditions a) Be sure that the working switch is in "RUN" position. After pressed reset button "R", display start flashing b) If working switch in "P" position and the reset button is pressed, on display will appear an error message "EEE".
  • Página 26 c) Move switch on "RUN" position 4.3.4 - Program, setting and description Example: program n.3: start, wednesday, time 9:03 program n.4: end, wednesday, time 11:04 program n.15: start "daily", time 23:54 Move right switch on "P" position a) Select program n.3 pressing "P" button. b) Set the day (wednesday=3), pressing "1...7"...
  • Página 27: Deleting Of Single Program

    j) Set the day (daily) pressing "1...7" button. It appears an arrow under the day of the week, move it until appears an arrow on each day. k) Set hour (19) pressing "h" button. Press it until reaching the desired value. l) Set minutes (53), pressing "m"...
  • Página 28: Skip" Function Setting

    4.5 - "SKIP" FUNCTION SETTING • Move right switch on "RUN" position. • Pressing "skip" button the working mode is inverted from closed to open or vice versa up to the next program work as set. 4.6 - "SKIP" FUNCTION •...
  • Página 29 INDICE 1.0 - AVERTISSEMENTS ET CONSEILS pag. 26 1.1 - AVERTISSEMENTS 1.2 - TRANSPORT ET DEPLACEMENT 1.3 - EMPLOI PREVU DE LA POMPE 1.4 - RISQUES 1.5 - DOSAGE DE LIQUIDES AGRESSIFS ET/OU TOXIQUES 1.6 - MONTAGE ET DEMONTAGE DE LA POMPE 2.0 - POMPE PÉRISTALTIQUE AVEC MINUTERIE NUMÉRIQUE 2.1 - PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT 2.2 - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES PRINCIPALES DE LA MINUTERIE NUMÉRIQUE...
  • Página 30: Avertissements Et Conseils

    1.0 – AVERTISSEMENTS ET CONSEILS Lire attentivement les informations ci-dessous parce qu’elles fournissent des indications importantes concernant la sécurité des installations, l’emploi et l'entretien des pompes. • Conserver avec soin ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement. • Appareil conforme à la directive n° 89/336/CEE “compatibilité électromagnétique” et à la directive n°73/23/CEE “...
  • Página 31: Dosage De Liquides Agressifs Et/Ou Toxiques

    1.5 – DOSAGE DE LIQUIDES AGRESSIFS ET/OU TOXIQUES Pour éviter des dommages aux personnes ou aux choses provoqués par le contact de liquides corrosifs ou par l’aspiration de vapeurs toxiques, il est important de rappeler les préconisations suivantes : • Suivre les indications du fabricant du liquide à...
  • Página 32: Pompe Péristaltique Avec Minuterie Numérique

    VUES ET DIMENSIONS ( Fig. 1) 2.0 - POMPE PÉRISTALTIQUE AVEC MINUTERIE NUMÉRIQUE 2.1 – PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT Le fonctionnement de la pompe doseuse est assuré par une membrane en PTFE montée sur le piston d’un élec- tro-aimant. Quand le piston de l’électro-aimant est activé, une pression se produit dans la tête de la pompe avec une expulsion du liquide par le clapet de refoulement.
  • Página 33: Matériaux À Contact Avec L'ADditif

    2.3 - MATÉRIAUX À CONTACT AVEC L'ADDITIF 1 - TUYAU DE POMPE: Santoprene® ou silicone 2 - RACCORD: Polipropilene 3 - TUYAU D'ASPIRATION: PVC Cristal 4 - TUYAU DE REFOULEMENT: Polyéthylène Type Alimentation Puissance absorbèe Tours du moteur Q max P max Type Power supply...
  • Página 34: Installation

    3.0 - INSTALLATION a. - Installer la pompe loin de sources de chaleur dans un lieu sec à une température ambiante maximum de 40°C, tandis que la température de fonctionnement minimum dépend du liquide à doser qui doit toujours rester fluide.
  • Página 35: Schema De Montage De L'INjection

    fig. 5 Avant de fixer le tube de refoulement à l'installation, amorcer la pompe doseuse en suivant la séquence du schéma 5. En installant le tube de refoulement, s'assurer que sous l'effet des impulsions de la pompe il ne frappe pas contre des corps rigides.
  • Página 36: Instructions Pour Une Correcte Programmation De La Minuterie Numérique

    4.0 - INSTRUCTIONS POUR UNE CORRECTE PROGRAMMATION DE LA MINUTERIE NUMÉRIQUE 4.1 - FONCTIONS • Jour de la semaine • Heure du jour • Blocs de programmation pour la répétition des temps d'activité 1-2-3-4-5 (Lundi-Vendredi) 1-2-3-4-5-6 (Lundi-Samedi) 1-2-3-4-5-6-7 (Lundi-Dimanche) (Samedi-Dimanche) •...
  • Página 37: Instructions De Service

    4.3 - INSTRUCTIONS DE SERVICE 4.3.1 - Conditions de départ a) S'assurer avant tout que le sélecteur droit se trouve en position de "RUN" (marche). Aprés avoir appuyé sur la touche de réinitialisation "R", l'indication sur l'afficheur commence à clignoter. b) Si le susdit sélecteur aurait été...
  • Página 38 c) Déplacer le sélecteur sur la position "RUN" 4.3.4 - Configuration et description des programmes Par exemple: programme n.3: début mercredi à 9H 03 programme n.4: fin mercredi à 11H 04 programme n.15: début "quotidien" à 23H 54 Déplacer avant tout le sélecteur droit en position de sélection programme "P". Donc: a) Sélectionner le programme n.3 en appuyant sur le bouton "P".
  • Página 39: Effacement D'UN Programme Individuel

    j) Introduire le jour (quotidien) en appuyant sur la touche "1...7". La flèche sous les jours de la semaine apparaît, continuer à appuyer jusqu'à faire paraître les flèches sous tous les jours (de 1 à 7). k) Introduire l' h eure (19) en appuyant sur la touche "h". Appuyer jusqu' à...
  • Página 40: Configuration De La Fonction Skip

    4.5 - CONFIGURATION DE FONCTION SKIP • Dèplacer le sélecteur droit sur la position "RUN" • En appuyant sur la touche de skip fonction susdite inverse l'état de fonctionnement de fermé à ouvert ou vice versa jusqu' à u programme suivant qui sera exécute comme configuré.
  • Página 41 INDICE 1.0 - NORMAS GENERALES pag. 38 1.1 - ADVERTENCIAS 1.2 - TRASPORTE Y MOVILIZACIÓN 1.3 - CORRECTA UTILIZACIÓN DE LA BOMBA 1.4 - RIESGOS 1.5 - DOSIFICACIÓN DE LÍQUIDOS NOCIVOS Y/O TÓXICOS 1.6 - MONTAJE Y DESENSAMBLAJE DE LA BOMBA 2.0 - BOMBA PERISTALTICA CON TIMER DIGITAL 2.1 - PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO DE LAS BOMBAS PERISTALTICAS 2.2 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PRINCIPALES DEL TIMER DIGITAL...
  • Página 42: Normas Generales

    1.0 - NORMAS GENERALES 1.1 - ADVERTENCIAS Lea atentamente las siguientes advertencias ya que contienen indicaciones importantes en referencia a la segu- ridad en la instalación de la bomba, su uso y manutención. • Guarde este manual de forma localizable para posteriores consultas. •...
  • Página 43: Dosificación De Líquidos Nocivos Y/O Tóxicos

    1.5 – DOSIFICACIÓN DE LÍQUIDOS NOCIVOS Y/O TÓXICOS Con tal de evitar daños a personas o cosas derivados del contacto de líquidos nocivos o de la aspiración de vapo- res tóxicos, además del seguimiento de las instrucciones de este dossier, debe tener en cuenta las siguientes normas: •...
  • Página 44: Vistas Y Dimensiones

    VISTAS Y DIMENSIONES ( Fig. 1) 2.0 - BOMBA PERISTÁLTICA CON TIMER DIGITALE 2.1 - PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO DE LAS BOMBAS PERISTÁLTICAS Por peristálsis se intiende un movimento propulsor de contracciones automáticas contenido en el interior de un canal o de un tubo, de éste deriva el término acción peristáltica. Mediante la simulación mecánica de la peris- tálsis biológica, unos rodillos comprimen la pared de un tubo formando una retención durante su movimiento, por lo tanto la parte de tubo anteriormente comprimida vuelve a su forma original produciendo una aspiración de fluido por consecuencia de la depresión que se ha creado.
  • Página 45: Materiales En Contacto Con El Aditivo

    2.3 - MATERIALES EN CONTACTO CON EL ADITIVO 1 - TUBO BOMBA: Santoprene® o silicona 2 - EMPALME: Polipropileno 3 - TUBO ASPIRACIÓN: PVC Cristal 4 - TUBO IMPULSIÓN: Polietileno Tipo Alimentación Revoluciones Potencia absorbida Cantidad Presión máx máx del motor Watt BIOCLEAN CONTROL 1.1 230 V 50/60 Hz...
  • Página 46: Instalación

    3.0 - INSTALACIÓN a.- Instale la bomba en lugar seco lejos de fuentes de calor, a una temperatura ambiente máxima de 40ºC. La tem- peratura mínima de funcionamiento depende del líquido a dosificar, el cual debe permanecer siempre en estado fluido. b.- Respecte las leyes en vigor de cada país por lo que concierne a la instalación eléctrica (Fig.
  • Página 47: Esquema De Montaje De La Válvula De Inyección

    Fig. 5 Antes de fijar el tubo de impulsión a la instalación, cebar la bomba dosificadora, según se indica en la secuen- cia de la fig. 5. En caso de dificultad en el cebado de la bomba, aspirar desde el empalme de impulsión con uina jeringa normal y con la bomba funcionando, hasta que se ve subir el líquido en la jeringa o en el tubo de impulsión.
  • Página 48: Instrucciones Para Programar Correctamente El Timer Digital

    4.0 - INSTRUCCIONES PARA PROGRAMAR CORRECTAMENTE EL TIMER DIGITAL 4.1 - FUNCIONES • Día de la semana • Hora del día • Bloques de programación para repetir los tiempos de actividad: 1-2-3-4-5 (Lunes-viernes) 1-2-3-4-5-6 (Lunes-sábado) 1-2-3-4-5-6-7 (Lunes-domingo) (Sábado-domingo) • Conmutador con posición: "I"...
  • Página 49: Instrucciones De Servicio

    4.3 - INSTRUCCIONES DE SERVICIO 4.3.1 - Condiciones de partida a) Asegúrese antes de nada de que el selector derecho esté en la posición "RUN" (marcha). Después de pulsar la tecla de reajuste "R" la indicación en la pantalla parpadea. b) Cuando dicho selector se haya quedado en la posición "P"...
  • Página 50: Ajuste Y Descripción De Los Programas

    c) Desplace el selector a la posición "RUN" 4.3.4 - Ajuste y descripción de los programas Ejemplo: programa n.3: inicio miércoles a las 9:03 horas programa n.4: finalización miércoles a las 11:04 horas programa n.15: inicio "diario" a las 23:54 horas Desplace antes de nada el selector derecho a la posición de selección de programa "P"...
  • Página 51: Anulación De Un Programa

    j) Ajuste el día (diario) pulsando la tecla "1...7". Aparece la flecha debajo de los días de la semana, siga pulsándola hasta que aparezcan las flechas debajos de todos los días (de 1 a 7). k) Ajuste la hora (19) pulsando la tecla "h". Púlsela hasta que llegue al valor preelegido.
  • Página 52: Ajuste De La Función Skip

    4.5 - AJUSTE DE LA FUNCIÓN SKIP • Desplace el selector derecho a la posición "RUN". • Pulsando la tecla de skip la citada función invierte el estado de funcionamiento de cerrado a abierto o viceversa hasta el programa siguiente que se ejecutará...
  • Página 53: Viste Esplose

    VISTE ESPLOSE EXPLODED VIEWS VUES ECLATEES VISTA EXPLODIDA...
  • Página 54 • •...
  • Página 55 • •...

Este manual también es adecuado para:

Bioclean control 1.1Bioclean control 2.2Bioclean control 6.6