Tectro R232TC Instrucciones De Uso página 38

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

SOSTITUZIONE DELLO STOPPINO
1
L
ENSURE THAT THE HEATER IS OFF AND COMPLETELY
COOL BEFORE STARTING TO REPLACE THE WIC K.
1. Press the shutoff button ①, lower the wick, take out the refueling tank ⑨,
2
2. Remove the 4 screws off the body.
3. Hold the right and left handles and tilt down the body slightly forward. Now lift up
4. Hold the flame baffle by its righe and left and release the hooks from the square
5. Remove the 4 wing nuts from the wick cylinder.
3
6. Pull out the wick cylinder upward and place it on top of the fuel tank. Handle the
7a.Remove the screw from the Tip-over automatic extinguish device.
7b.With your righe hand, pull the Tip-over automatic extinguish device in the
4
8. While pulling the coupler to the right ( in the direction of arrlw), insert a new wick
9. Set up the wick cylinder. Temporarily apply and tighten the 4 wing nuts. Make
5
6
7a
7b
>
38
PRIMA DI PROCEDERE ALLA SOSTITUZIONE DELLO STOPPINO,
LA STUFA DEVE ESSERE SPENTA E COMPLETAMENTE FREDDA.
1. Premere il pulsante di spegnimento 1, abbassare lo stoppino, estrarre il
remove the combustion chamber ④ and batteries, and pull out the wick
serbatoio di rifornimento 9, rimuovere la camera di combustione 4 e le
adjustment knob ②.
batterie ed estrarre tutta la manopola 2.
2. Rimuovere le 4 viti dal corpo.
3. Tenere le maniglie destra e sinistra e inclinare il corpo verso il basso
leggermente in avanti. Ora sollevare il corpo per liberarlo.
the body to get it free.
4. Tenere il deflettore della fiamma da destra e sinistra e rilasciare i ganci
dai fori quadrati. Dividere il deflettore della fiamma nelle metà destra e
holes. Divide the flame baffle in the right and left halves in the directions of
sinistra in direzione delle frecce (a) e (b).
arrows (a) and (b).
5. Rimuovere i 4 bulloni ad alette dal cilindro dello stoppino.
6. Estrarre il cilindro dello stoppino verso l'alto e posizionarlo sulla parte
superiore del serbatoio del carburante. Maneggiare con cura il cilindro in
cylinder with care because the igniter lead is still connected.
quanto il comando di accensione è ancora collegato.
7a. Rimuovere la vite dal dispositivo di spegnimento automatico a
ribaltamento.
direction of arrow to remove the wick up/down fixture out of the hole in the wick
7b. Con la mano destra, estrarre il dispositivo di spegnimento automatico a
holder bracket. With your left hand, draw out the wick upward.
ribaltamento in direzione della freccia per estrarre il fissaggio alto/basso
dello stoppino dal foro nella staffa di supporto dello stoppino. Con la
into the wick guide and turn the wick until the tip of the wick up/down fixture
mano sinistra, estrarre lo stoppino verso l'alto.
goes into the hole of the wick holder bracket.
8. Tirando l'accoppiatore verso destra (in direzione della freccia), inserire un
nuovo stoppino nella sua guida e ruotarlo finché la punta del fissaggio
In fitting the new wick, be careful not to deform the wick holder.
alto/basso dello stoppino entra nel foro della staffa porta-stoppino.
Nel montaggio del nuovo stoppino, fare attenzione a non deformare il porta-
sure the clearance (through which the wick goes up and down ) between the
stoppino.
wick cylinder and the wick guide is uniform all around. Now tighten up the wing
nuts diagonally.
9. Installare il cilindro dello stoppino. Applicare temporaneamente e serrare
i 4 bulloni ad alette. Assicurarsi che il passaggio (attraverso cui lo stoppino
In setting up the wick cylinder, be careful not to get the lead caught.
sale e scende) tra il cilindro dello stoppino e la guida dello stoppino è
uniforme tutto intorno. Ora stringere i bulloni ad alette in diagonale.
Nell'installazione del cilindro dello stoppino, fare attenzione a non incastrare
il comando.
8
9
clearance

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido