10. Montare la manopola di controllo nella leva di regolazione dello stoppino.
10. Fit the control knob to the wick adjusting lever. Tilt down the weight of the
Inclinare verso il basso il peso del dispositivo di spegnimento automatico
10a
tipover automatic extinguishing device and make sure the wick drops quickly.
a ribaltamento e assicurarsi che lo stoppino scenda rapidamente. Ripetere
Repeat thes step 2 or 3 times fo added safety.
questa fase 2 o 3 volte per maggiore sicurezza.
11. Press down the wick adjustment knob ② and make sure that the dimension (c)
11. Premere la manopola di regolazione dello stoppino 2 e assicurarsi che la
between the wick cylinder s top and the wick s tip is 8.5-10mm.
distanza (c) tra la parte superiore del cilindro e la punta dello stoppino sia
8,5-10 mm.
If the wick fails to drop or goes down too slowly, it means the wick holder is
deformed or the wick running clearance is not uniform. Double-check for the
Se lo stoppino non riesce a cadere o scende troppo lentamente, significa che
10b
cause.
il porta-stoppino è deformato o lo spazio di scorrimento dello stoppino non è
uniforme. Controllarne bene la causa.
Hold down the wick adjustment knob by hand and put a weight on it.
Tenere premuta la manopola di regolazione dello stoppino con la mano e
(1) Loosen the coupler screw with a screwdriver.
mettere un peso su di essa.
(2) With the wick adjustment knob held down and the coupler pulled toward
yourself, tighten up the coupler screw.
(1) Allentare la vite di accoppiamento con un cacciavite.
11
* Makesure the screw is tight. Othewise the wick may get out of the specified
(2) Con la manopola di regolazione dello stoppino premuta e l'accoppiatore
height, resulting in poor heating.
premuto verso di sé, stringere la vite di accoppiamento.
(c)
* Assicurarsi che la vite sia stretta. In caso contrario lo stoppino può uscire
12. Set the flame baffle s right half onto the side of the wick cylinder. Then fit the
dell'altezza specificata, con conseguente scarso riscaldamento.
left half onto the side of the wick cylinder just below the right half from the
opposite direction. Catch the left half s hooks into the right half s square
12. Impostare la metà destra del deflettore della fiamma sul lato del cilindro
holes.
dello stoppino. Poi montare la metà sinistra sul lato del cilindro dello
13. At this stage, remove the wick adjustment knob again. Reassenble the heater
12
stoppino appena sotto la metà destra dalla direzione opposta. Fissare i
and put the refueling tank, combustion chamber and batteries in position.
ganci della metà sinistra nei fori quadrati della metà destra.
Place the combustion chamber just from above the wick fuide with the
13. In questa fase, rimuovere nuovamente la manopola di regolazione dello
combustion chamber knob facing the front.
stoppino. Rimontare la stufa e mettere il serbatoio di rifornimento, la
camera di combustione e le batterie al loro posto. Posizionare la camera di
In placing the burner, be careful not to damage the ignition heater.
combustione appena sopra il guida-stoppino con la manopola della camera
13
di combustione rivolta verso la parte anteriore.
14. Push the wick adjustment knob deep to the wick adjusting lever.
15. Wait for about 30 minutes until you use the heater with the new wick.
Nel posizionare il bruciatore, fare attenzione a non danneggiare la resistenza
di accensione.
Do not ignite just after refueling. The wick that does not have enough kerosene
may fail to get the burner red hot.
14. Premere la manopola di regolazione dello stoppino in profondità verso la
leva di regolazione dello stoppino.
16. Be sure that the wick has sucked up enough kerosene. Now make an ignition
14
15. Attendere circa 30 minuti prima di utilizzare la stufa con il nuovo stoppino.
test. If it is hard to ignite, reposition the ignition heater.
Non accendere subito dopo il rifornimento. Lo stoppino che non ha abbastanza
cherosene potrebbe non riuscire a far diventare il bruciatore incandescente.
16. Assicurarsi che lo stoppino abbia assorbito abbastanza cherosene. Ora
fare una prova di accensione. Se è difficile da accendere, riposizionare la
16
resistenza di accensione.
>
39