Página 6
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: UX01G No load speed 0 - 5,700 min (without attachment) Medium 0 - 8,200 min High 0 - 9,700 min Overall length (without battery cartridge) 1,001 mm Rated voltage D.C. 36 V - 40 V max Net weight 5.3 kg - 11.6 kg...
Página 8
Attachment Sound pressure level average Sound power level average Applicable standard (dB (A)) Uncertainty K (dB (A)) Uncertainty K (dB (A)) (dB (A)) EM406MP Nylon cutting head 81.3 93.4 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 Plastic blade 78.8 87.9 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 EM408MP Metal blade 80.7 94.7...
Página 9
Vibration Attachment Left handle (Front grip) Right handle (Rear grip) Applicable standard ah (m/s Uncertainty K ah (m/s Uncertainty K (m/s (m/s EM401MP (as a brushcutter) 2.5 or less 2.5 or less ISO22867 (ISO11806-1) EM401MP (as a string trimmer) Nylon cutting head ISO22867 (ISO11806-1) Plastic blade...
WARNING: The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared value(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed. WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
Página 11
Vibration Do not operate the tool in bad weather or if there is a risk of lightning. People with poor circulation who are exposed During operation always hold the tool with to excessive vibration may experience injury both hands. Never hold the tool with one hand to blood vessels or the nervous system.
Such conduct may result in a have been altered, may result in the battery bursting fire, excessive heat, or explosion. causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and Do not use a damaged battery. charger. 10. The contained lithium-ion batteries are subject...
Overload protection FUNCTIONAL If the tool or battery gets into one of the following situa- DESCRIPTION tion, the tool automatically stops and the caution lamp starts blinking in green: — The tool is overloaded by entangled weeds or WARNING: Always be sure that the tool is other debris.
Speed adjusting NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity. You can select the tool speed by tapping the main power button. Each time you tap the main power button, NOTE: The first (far left) indicator lamp will blink when the level of speed will change. the battery protection system works.
Página 15
When using the following attachments, be sure to attach harness included in the tool package, but use the the barrier to the handle using the screw on the barrier. hanging band recommended by Makita. • Brushcutter attachment * If you put on the shoulder harness included in the •...
Centers, always using Makita replacement parts. ► Fig.23: 1. Battery guard TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy Motor does not run.
Página 17
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : UX01G Vitesse à vide Faible 0 - 5 700 min (sans accessoire) Moyen 0 - 8 200 min Élevé 0 - 9 700 min Longueur totale (sans la batterie) 1 001 mm Tension nominale 36 V - 40 V c.c.
Página 18
Accessoire approuvé Type Modèle Tête Débroussailleuse EM401MP, EM404MP Tête Coupe Herbe EM406MP Tête débroussailleuse EM408MP, EM409MP Tête Taille-Haie à Perche EN401MP, EN410MP Tête Faucheuse EN420MP Tête Élagueuse à Perche EY401MP Tête Moto-Bineuse KR400MP, KR401MP Tête Dresse-Bordures EE400MP Tête Peigne Vibreur Pour Café EJ400MP Rallonge d’Arbre LE400MP...
Página 19
Accessoire Niveau de pression Niveau de puissance Norme sonore moyenne sonore moyenne applicable (dB (A)) Incertitude K (dB (A)) Incertitude K (dB (A)) (dB (A)) EM406MP Tête de coupe à fil nylon 81,3 93,4 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 Lame en plastique 78,8 87,9 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 EM408MP Lame métallique 80,7...
Página 20
Vibration Accessoire Poignée gauche (prise avant) Poignée droite (prise arrière) Norme applicable ah (m/s Incertitude K ah (m/s Incertitude K (m/s (m/s EM401MP (comme débroussailleuse) 2,5 ou moins 2,5 ou moins ISO22867 (ISO11806-1) EM401MP Tête de coupe à fil nylon ISO22867 (comme coupe herbe) (ISO11806-1) Lame en plastique 2,5 ou moins 2,5 ou moins...
AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être différente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée. AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une esti- mation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utili- sation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à...
Recul (rebond de la lame) Ne travaillez jamais depuis une échelle ou un arbre pour éviter de perdre le contrôle. Le recul (rebond de la lame) est une réaction sou- Lorsque vous abandonnez l’outil, même pen- daine d’une lame de coupe lorsqu’elle se coince dant un court instant, retirez toujours la bat- ou accroche.
Página 23
Cela annulera éga- Un court-circuit de la batterie peut provoquer lement la garantie Makita pour l’outil et le chargeur Makita. une intensité de courant élevée, une sur- chauffe, parfois des brûlures et même une Conseils pour assurer la durée...
DESCRIPTION DES PIÈCES ► Fig.4 Batterie Levier de sécurité Dispositif de suspension Poignée Bouton de dégagement Barre de protection Gâchette Indicateur de vitesse Bouton d’alimentation Témoin d’avertissement Bouton de marche Bandoulière principale arrière Système de protection de l’outil/la batterie DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT L’outil est équipé d’un système de protection de l’outil/la batterie. Ce système coupe automatiquement l’alimentation...
Indication de la charge restante de Fonctionnement de la gâchette la batterie AVERTISSEMENT : Pour votre sécurité, Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie cet outil est équipé d’un levier de sécurité qui pour indiquer la charge restante de la batterie. Les empêche son démarrage intempestif. N’utilisez témoins s’allument pendant quelques secondes.
Página 26
Bouton de marche arrière pour le Montage de la poignée retrait des débris Fixez la poignée à l’aide des dispositifs de serrage et des boulons fournis. Assurez-vous que la poi- AVERTISSEMENT : Mettez l’outil hors gnée est située entre le dispositif d’espacement et la tension et retirez la batterie avant de retirer un flèche. Ne retirez pas ou ne réduisez pas le dispositif enchevêtrement de mauvaises herbes ou des...
Página 27
Cela risquerait de provoquer la décoloration, la l’emballage de l’outil, mais utilisez la lanière de déformation ou la fissuration de l’outil. suspension recommandée par Makita. Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, Si vous placez en même temps la sangle d’épaule toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage...
ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita.
Página 32
Vibrationen Aufsatz Linker Handgriff Rechter Handgriff Zutreffender (Frontgriff) (hinterer Griff) Standard ah (m/s Messunsicher- ah (m/s Messunsicher- heit K (m/s heit K (m/s EM401MP (als Freischneider) 2,5 oder 2,5 oder ISO22867 weniger weniger (ISO11806-1) EM401MP (als Fadentrimmer) Nylonfadenkopf ISO22867 (ISO11806-1) Kunststoffmesser 2,5 oder 2,5 oder...
Página 33
HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden. WARNUNG: Die Vibrationsemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Emissionswert(en) abweichen.
Página 34
Inbetriebnahme 13. Wenn Sie das Werkzeug auf schlammigem Boden, auf einem nassen Hang oder an einem Das Schneidwerkzeug muss mit der schlüpfrigen Ort benutzen, achten Sie auf Schutzhaube ausgestattet sein. Betreiben Sie Ihren Stand. das Werkzeug niemals mit beschädigten oder 14.
Página 35
Vibrationen Wichtige Sicherheitsanweisungen für Akku Bei Personen mit Durchblutungsstörungen, die starken Schwingungen ausgesetzt werden, kann es zu einer Schädigung von Blutgefäßen Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle oder des Nervensystems kommen. Folgende Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Symptome können durch Schwingungen an Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug Fingern, Händen oder Handgelenken auftre-...
Verwenden Sie nur Original- Werkzeug, und entsorgen Sie ihn an einem Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- sicheren Ort. Befolgen Sie die örtlichen Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Vorschriften bezüglich der Entsorgung von worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Akkus.
Página 37
Überlastschutz FUNKTIONSBESCHREIBUNG Falls das Werkzeug oder der Akku in eine der folgenden Situationen gerät, bleibt das Werkzeug automatisch ste- WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor hen, und die Warnlampe beginnt in Grün zu blinken: der Durchführung von Einstellungen oder — Das Werkzeug wird durch verheddertes Unkraut Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass oder anderen Unrat überlastet.
Página 38
Um versehentliche Betätigung des Ein-Aus- HINWEIS: Abhängig von den Schalters zu verhüten, ist das Werkzeug mit einem Benutzungsbedingungen und der Einschaltsperrhebel ausgestattet. Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig ► Abb.9: 1. Einschaltsperrhebel 2. Ein-Aus-Schalter von der tatsächlichen Kapazität abweichen. Um das Werkzeug zu starten, schalten Sie HINWEIS: Die erste (äußerste linke) Anzeigelampe den Hauptbetriebsschalter ein, fassen Sie den blinkt, wenn das Akku-Schutzsystem aktiv ist.
Página 39
Montieren des Zubehörrohrs HINWEIS: Das Werkzeug läuft nur für eine kurze Zeitspanne in umgekehrter Drehrichtung und bleibt dann automatisch stehen. VORSICHT: Prüfen Sie nach der Installation HINWEIS: Nachdem das Werkzeug zum Stillstand stets nach, ob das Zubehörrohr gesichert gekommen ist, läuft es wieder in der normalen ist.
Página 40
VORSICHT: Wenn Sie das Werkzeug Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und in Kombination mit einer rucksackartigen andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Stromquelle, wie z. B. der rückentragbaren Akku- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Bank, betreiben, verwenden Sie nicht den im unter ausschließlicher Verwendung von Makita-...
Página 41
FEHLERSUCHE Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme (Funktionsstörung) Der Motor läuft nicht.
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: UX01G Velocità a vuoto Bassa Da 0 a 5.700 min (senza accessorio) Media Da 0 a 8.200 min Alta Da 0 a 9.700 min Lunghezza complessiva (cartuccia della batteria esclusa) 1.001 mm Tensione nominale...
Accessorio approvato Tipo Modello Accessorio decespugliatore EM401MP, EM404MP Accessorio tagliabordi a filo EM406MP Accessorio tagliabordi EM408MP, EM409MP Accessorio tagliasiepi EN401MP, EN410MP Accessorio tagliasiepi da terra EN420MP Accessorio potatore EY401MP Accessorio coltivatore KR400MP, KR401MP Accessorio tagliabordi EE400MP Accessorio per la raccolta del caffè EJ400MP Accessorio prolunga albero LE400MP Accessorio spazzolone rotativo a motore BR400MP Accessorio rullo-spazzola a motore SW400MP...
Página 44
Accessorio Livello medio di pressione Livello medio di potenza Standard sonora sonora applicabile (dB (A)) Incertezza K (dB (A)) Incertezza K (dB (A)) (dB (A)) EM404MP Testina da taglio in nylon 80,7 91,9 ISO22868 (come tagliabordi a filo) (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 Lama di plastica 78,6 87,8 ISO22868...
Página 45
AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per le orecchie. AVVERTIMENTO: L’emissione di rumori durante l’utilizzo effettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’utensile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato. AVVERTIMENTO: Accertarsi di identificare misure di sicurezza per la protezione dell’operatore che siano basate su una stima dell’esposizione nelle condizioni effettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo...
Página 46
NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un metodo stan- dard di verifica, e possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un altro. NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati possono venire utilizzati anche per una valutazione preliminare dell’esposizione. AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibrazioni durante l’utilizzo effettivo dell’utensile elettrico può...
Página 47
Funzionamento Utensili da taglio Tenere sempre le mani, il viso e gli indumenti Quando si intende utilizzare lame da taglio, lontani dall’utensile da taglio, quando quest’ul- evitare i contraccolpi ed essere sempre pronti timo sta ruotando. In caso contrario, si potreb- a un contraccolpo accidentale.
Página 48
Istruzioni di sicurezza importanti per 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i prodotti specificati da Makita. L’installazione la cartuccia della batteria delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, perdite di liquido elettrolitico.
Inoltre, ciò potrebbe invali- Caricare la cartuccia della batteria se non la si è utilizzata dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- per un periodo di tempo prolungato (più di sei mesi). rie Makita.
Página 50
Protezione dal sovraccarico NOTA: A seconda delle condizioni d’uso e della temperatura ambiente, l’indicazione potrebbe variare Qualora l’utensile o la batteria vengano a trovarsi in una delle leggermente rispetto alla carica effettiva. situazioni seguenti, l’utensile si arresta automaticamente e l’indi- NOTA: Il primo indicatore luminoso (all’estremità catore luminoso di avvertimento inizia a lampeggiare in verde: sinistra) lampeggia quando il sistema di protezione —...
Página 51
Per evitare di premere accidentalmente l’interruttore a NOTA: Durante la rotazione inversa, l’utensile fun- grilletto, è fornita una leva di sblocco. ziona solo per un breve periodo di tempo, quindi si ► Fig.9: 1. Leva di sblocco 2. Interruttore a grilletto arresta automaticamente. Per avviare l’utensile, attivare l’interruttore di accen- NOTA: Una volta che l’utensile si è arrestato, la rota- sione principale e afferrare la maniglia (la leva di zione torna alla direzione normale quando si riavvia...
Página 52
Non utilizzare l’utensile con la sonali. Per informazioni sulla fascia di sospensione consi- protezione della batteria rimossa o danneggiata. gliata, rivolgersi ai centri di assistenza autorizzati Makita. Un impatto diretto con la cartuccia della batteria ATTENZIONE: Utilizzare sempre la tracolla mon- potrebbe causare il malfunzionamento della batteria e tata sull’utensile.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia Causa probabile (guasto) Azione correttiva Il motore non funziona.
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: UX01G Nullasttoerental Laag 0 - 5.700 min (zonder hulpstuk) Gemiddeld 0 - 8.200 min Hoog 0 - 9.700 min Totale lengte (zonder accu) 1.001 mm Nominale spanning Max. 36 V - 40 V gelijkspanning Nettogewicht 5,3 kg - 11,6 kg...
Página 55
Goedgekeurd hulpstuk Type Model Bosmaaierhulpstuk EM401MP, EM404MP Graskantmaaierhulpstuk EM406MP Grastrimmerhulpstuk EM408MP, EM409MP Heggenschaarhulpstuk EN401MP, EN410MP Grondheggenschaarhulpstuk EN420MP Stoksnoeizaaghulpstuk EY401MP Grondfreeshulpstuk KR400MP, KR401MP Grasrandsnijhulpstuk EE400MP Koffieoogsthulpstuk EJ400MP Asverlenghulpstuk LE400MP Borstelhulpstuk BR400MP Vegerhulpstuk SW400MP Blazerhulpstuk UB400MP Symbolen Alleen voor EU-landen Ni-MH Geef elektrisch gereedschap en accu’s niet Li-ion met het huisvuil mee! Volgens de Europese Hieronder staan de symbolen die voor het gereedschap...
Página 57
WAARSCHUWING: Draag gehoorbescherming. WAARSCHUWING: De geluidsemissie tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap in de prak- tijk kan verschillen van de opgegeven waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt, met name van het soort werkstuk waarmee wordt gewerkt. WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat veiligheidsmaatregelen worden getroffen ter bescherming van de gebruiker die zijn gebaseerd op een schatting van de blootstelling onder praktijkomstandigheden (reke-...
Hulpstuk Linkerhandgreep Rechterhandgreep Toepasselijke (voorhandgreep) (achterhandgreep) norm ah (m/s Onzekerheid K ah (m/s Onzekerheid K (m/s (m/s SW400MP 2,5 of minder EN60335-2-72 UB400MP 2,5 of minder EN50636-2-100 OPMERKING: De totale trillingswaarde(n) is/zijn gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te vergelijken met andere gereedschappen. OPMERKING: De opgegeven totale trillingswaarde(n) kan/kunnen ook worden gebruikt voor een beoordeling vooraf van de blootstelling.
Nadat de accu vanaf het gereedschap of de 13. Als u het gereedschap op een modderige acculader is verwijderd, vergeet u niet het ondergrond, natte helling of gladde plaats accudeksel op de accu te bevestigen en deze gebruikt, let u erop dat u stevig staat. op een droge plaats op te bergen.
Página 60
12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereed- u direct zonlicht en regen, en bergt u het op schappen die door Makita zijn aanbevolen. Als een plaats op die niet heet of vochtig wordt. de accu’s worden aangebracht in niet-compatibele...
Ook vervalt daarmee de garantie van Makita Als de accu niet wordt gebruikt, verwijdert u op het gereedschap en de lader van Makita. hem vanaf het gereedschap of de lader.
Página 62
Overbelastingsbeveiliging OPMERKING: Afhankelijk van de gebruiksomstan- digheden en de omgevingstemperatuur, is het moge- Als een van de volgende situaties zich voordoet met lijk dat de aangegeven acculading verschilt van de het gereedschap of de accu, stopt het gereedschap werkelijke acculading. automatisch en gaat het waarschuwingslampje groen OPMERKING: Het eerste (meest linker) indicator- knipperen: lampje knippert wanneer het accubeveiligingssys- — Het gereedschap wordt overbelast door verstrikt teem in werking is getreden.
Página 63
Om te voorkomen dat de trekkerschakelaar per ongeluk Elektronische koppelregelfunctie wordt bediend, is een uit-vergrendelknop aangebracht. ► Fig.9: 1. Uit-vergrendelknop 2. Trekkerschakelaar Het gereedschap detecteert elektronisch een plotselinge Om het gereedschap te starten, schakelt u de aan-uitknop afname van het toerental waardoor een terugslag kan ont- in, pakt u de handgreep vast (de uit-vergrendelhendel wordt staan.
Página 64
LET OP: onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een Wanneer u het gereedschap gebruikt erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en in combinatie met de ruggedragen voeding, zoals altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. de draagbare voedingseenheid, mag u het schou- derdraagstel dat in de doos van het gereedschap...
Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demonteren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen. Probleemomschrijving...
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: UX01G Velocidad sin carga Baja 0 - 5.700 min (sin accesorio) Media 0 - 8.200 min Alta 0 - 9.700 min Longitud total (sin cartucho de batería) 1.001 mm Tensión nominal CC 36 V - 40 V máx.
Accesorio homologado Tipo Modelo Accesorio para Desbrozadora EM401MP, EM404MP Accesorio para Desbrozadora EM406MP Accesorio de cortador de pasto EM408MP, EM409MP Accesorio para Cortasetos EN401MP, EN410MP Accesorio de Corte a Ras de Piso EN420MP Accesorio para Sierra de Extensión EY401MP Accesorio para Cultivador KR400MP, KR401MP Accesorio Rebordeador EE400MP...
Página 68
Accesorio Nivel promedio de presión Nivel promedio de poten- Estándar del sonido cia del sonido aplicable (dB (A)) Incertidumbre (dB (A)) Incertidumbre K (dB (A)) K (dB (A)) EM404MP (como desbroza- Cabezal de corte de nylon 80,7 91,9 ISO22868 dora con cordón) (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 Cuchilla de plástico...
ADVERTENCIA: Póngase protectores para oídos. ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada, especialmente qué tipo de pieza de trabajo se procesa. ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta...
Accesorio Mango izquierdo Mango derecho Estándar (Empuñadura delantera) (Empuñadura trasera) aplicable ah (m/s Incertidumbre ah (m/s Incertidumbre K (m/s K (m/s SW400MP 2,5 o menos EN60335-2-72 UB400MP 2,5 o menos EN50636-2-100 NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra.
Después de retirar la batería de la herramienta o el 12. Descanse para evitar la pérdida de control a cargador, asegúrese de colocar la tapa de la bate- causa de la fatiga. Recomendamos descansar ría en la batería y de guardarla en un lugar seco. de 10 a 20 minutos cada hora.
Vibración Instrucciones de seguridad importantes para el cartucho de Las personas con mala circulación de la san- gre que se expongan a vibración excesiva batería podrán sufrir heridas en los vasos sanguíneos o el sistema nervioso. La vibración puede oca- Antes de utilizar el cartucho de batería, lea sionar la aparición de los síntomas siguientes en todas las instrucciones e indicaciones de pre-...
Makita. La utilización de baterías no seguro. Siga los reglamentos locales referen- genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- tes al desecho de la batería. das, puede resultar en una explosión de la batería 12.
Sistema de protección de la DESCRIPCIÓN DEL herramienta / batería FUNCIONAMIENTO La herramienta está equipada con un sistema de protección de la herramienta/batería. Este sistema ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que corta automáticamente la alimentación del motor para la herramienta está apagada y el cartucho de alargar la vida útil de la herramienta y la batería.
Modo de indicar la capacidad de Accionamiento del interruptor batería restante ADVERTENCIA: Para su seguridad, esta Presione el botón de comprobación en el cartucho de herramienta está equipada con la palanca de des- batería para indicar la capacidad de batería restante. bloqueo que evita que la herramienta se ponga Las lámparas indicadoras se iluminan durante unos en marcha de forma no intencionada.
Botón de inversión para retirar MONTAJE restos ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que ADVERTENCIA: Apague la herramienta y la herramienta está apagada y el cartucho de retire el cartucho de batería antes de retirar hier- batería retirado antes de realizar cualquier trabajo vas enredadas o restos que la función de giro en la herramienta.
Makita, de alimentación tipo mochila en caso de una emer- empleando siempre repuestos Makita. gencia, y esto podrá ocasionar un accidente o heri- Limpieza de la herramienta das.
Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad...
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: UX01G Velocidade sem carga Baixa 0 - 5.700 min (sem implemento) Média 0 - 8.200 min Alta 0 - 9.700 min Comprimento total (sem bateria) 1.001 mm Tensão nominal C.C. 36 V - 40 V máx.
Implemento aprovado Tipo Modelo Implemento Roçadeira EM401MP, EM404MP Implemento Aparador de Grama EM406MP Acessório para aparador de grama EM408MP, EM409MP Implemento Aparador de Cerca Viva EN401MP, EN410MP Implemento Aparador de Grama EN420MP Implemento Podador EY401MP Implemento Cultivador KR400MP, KR401MP Aparador de Cantos EE400MP Implemento Derriçador EJ400MP...
Página 81
Implemento Média do nível de pressão Média do nível de potên- Padrão sonora cia sonora aplicável (dB (A)) K de incer- (dB (A)) K de incer- teza (dB (A)) teza (dB (A)) EM406MP Cabeça de corte de nylon 81,3 93,4 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 Lâmina de plástico 78,8 87,9 ISO22868...
Página 82
Vibração Implemento Pega esquerda (punho frontal) Pega direita (punho traseiro) Padrão aplicável ah (m/s K de incer- ah (m/s K de incer- teza (m/s teza (m/s EM401MP (como roçadeira) 2,5 ou menos 2,5 ou menos ISO22867 (ISO11806-1) EM401MP Cabeça de corte de nylon ISO22867 (como aparador de grama) (ISO11806-1) Lâmina de plástico 2,5 ou menos...
AVISO: A emissão de vibração durante a utilização real da ferramenta elétrica pode diferir do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das formas como a ferramenta é utilizada, especialmente o tipo de peça de trabalho que é processada. AVISO: Certifique-se de identificar as medidas de segurança para proteção do operador que sejam baseadas em uma estimativa de exposição em condições reais de utilização (considerando todas as partes do ciclo de operação, tal como quando a ferramenta está...
Ressaltos (impulso da lâmina) Nunca utilize a ferramenta em cima de uma escada ou árvore para evitar a perda de O ressalto (impulso da lâmina) é uma reação controlo. repentina a uma lâmina de corte presa ou Quando deixar a ferramenta, mesmo que seja torta.
Além disso, veis queimaduras e mesmo estragar-se. anulará da garantia da Makita no que se refere à Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria ferramenta e ao carregador Makita.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS ► Fig.4 Bateria Alavanca de Anexo Pega desbloqueio Botão de libertação Barreira Gatilho Indicador de velocidade Botão de alimentação Luz de precaução Botão de inversão Arnês para o ombro principal DESCRIÇÃO FUNCIONAL Luz de precaução Estado Aceso A piscar Verde Sobrecarga AVISO: Certifique-se sempre de que a ferra- menta está...
Página 87
Indicação da capacidade restante da Ação do interruptor bateria AVISO: Para sua segurança, esta ferramenta Prima o botão de verificação na bateria para indicar a está equipada com uma alavanca de desbloqueio capacidade restante da bateria. As luzes indicadoras que impede a ferramenta de arrancar não inten- acendem durante alguns segundos. cionalmente.
Página 88
Botão de inversão para a remoção Montar a pega de detritos Prenda a pega com as braçadeiras e os pernos forneci- dos. Certifique-se de que a pega está localizada entre AVISO: Desligue a ferramenta e retire a bate- o espaçador e a marca da seta. Não retire nem encolha ria antes de remover as ervas enredadas ou os o espaçador. detritos que a rotação inversa não conseguir ► Fig.12: 1. Braçadeira 2. Perno de encaixe hexago- remover.
Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do para pendurar recomendada pela Makita. produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de Se colocar o arnês para o ombro incluído na embala- assistência Makita autorizados ou pelos centros de gem da ferramenta e o arnês para o ombro da fonte assistência de fábrica, utilizando sempre peças de de alimentação tipo mochila ao mesmo tempo, a substituição Makita. remoção da ferramenta ou da fonte de alimentação tipo mochila é...
ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistên- cia Makita. Consulte a secção “Implemento aprovado” para os modelos aplicáveis desta ferramenta.
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: UX01G Hastighed uden belastning 0 - 5.700 min (uden tilbehør) Middel 0 - 8.200 min Høj 0 - 9.700 min Længde i alt (uden akku) 1.001 mm Mærkespænding D.C. 36 V - 40 V maks.
Godkendt tilbehør Type Model Tilbehør til buskrydder EM401MP, EM404MP Tilbehør til trådtrimmer EM406MP Tilbehør til græstrimmer EM408MP, EM409MP Tilbehør til hækkeklipper EN401MP, EN410MP Tilbehør til buskrydder EN420MP Tilbehør til stangsav EY401MP Tilbehør til kultivator KR400MP, KR401MP Tilbehør til kantskærer EE400MP Tilbehør til kaffehøster EJ400MP Tilbehør til skaftforlænger...
Página 94
Vibration Tilbehør Venstre håndtag (forreste greb) Højre håndtag (bageste greb) Gældende standard ah (m/s Usikkerhed K ah (m/s Usikkerhed K (m/s (m/s EM401MP (som en buskrydder) 2,5 eller mindre 2,5 eller mindre ISO22867 (ISO11806-1) EM401MP (som trådtrimmer) Nylonskærehoved ISO22867 (ISO11806-1) Plastikklinge 2,5 eller mindre 2,5 eller mindre...
ADVARSEL: Vibrationsemissionen under den faktiske anvendelse af maskinen kan være forskellig fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af den måde hvorpå maskinen anvendes, især den type arbejdsemne der behandles. ADVARSEL: Sørg for at identificere de sikkerhedsforskrifter til beskyttelse af operatøren, som er base- ret på...
Página 96
Før du starter maskinen, skal du omhyggeligt Anvend aldrig segmentet mellem klokken kontrollere, at skæreværktøjet ikke rører ved 11 og klokken 12 og mellem klokken 2 og jorden og andre forhindrer, såsom et træ. klokken 5, medmindre operatøren er godt uddannet og erfaren og gør dette på...
FORSIGTIG: Brug kun originale batterier eller overstige 50 °C. fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller Lad være med at brænde akkuen, selv ikke i til- batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre fælde, hvor den har lidt alvorlig skade eller er brud på...
Página 98
Overbelastningsbeskyttelse FUNKTIONSBESKRIVELSE Hvis maskinen eller batteriet kommer i en af følgende situationer, stopper maskinen automatisk, og advar- ADVARSEL: Sørg altid for, at der er slukket selslampen begynder at blinke grønt: for maskinen, og at akkuen er fjernet, før der — Maskinen er overbelastet af sammenfiltret ukrudt foretages justeringer eller kontrolleres funktioner eller andre rester.
Página 99
Justering af hastigheden BEMÆRK: Afhængigt af brugsforholdene og den omgivende temperatur kan indikationen afvige en smule fra den faktiske ladning. Du kan vælge maskinens hastighed ved at trykke på hovedafbryderknappen. Hver gang du trykker på hoved- BEMÆRK: Den første indikatorlampe (længst mod afbryderknappen, ændres hastighedsniveauet.
Página 100
4. Pilemærke 5. Mellemstykke ken med maskinen, men benytte det hængende bånd som anbefales af Makita. Når du anvender følgende tilbehør, skal du sørge for at montere spærren på håndtaget vha. skruen på spærren.
Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
Página 102
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: UX01G Ταχύτητα χωρίς φορτίο Χαμηλή 0 - 5.700 min (χωρίς προσάρτημα) Μεσαία 0 - 8.200 min Υψηλή 0 - 9.700 min Συνολικό μήκος (χωρίς κασέτα μπαταριών) 1.001 mm Ονομαστική τάση D.C. 36 V - 40 V μεγ. Καθαρό βάρος 5,3 kg - 11,6 kg Βαθμός προστασίας IPX4 • Λόγω του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης, οι προδιαγραφές αυτές υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. •...
Página 103
Εγκεκριμένο προσάρτημα Τύπος Μοντέλο Προσάρτημα θαμνοκοπτικού EM401MP, EM404MP Προσάρτημα κουρευτικού με πετονιά EM406MP Προσάρτημα κουρευτικού γκαζόν EM408MP, EM409MP Προσάρτημα κλαδευτηριού EN401MP, EN410MP Προσάρτημα κλαδευτηριού εδάφους EN420MP Προσάρτημα κονταροπρίονου EY401MP Προσάρτημα καλλιεργητή KR400MP, KR401MP Προσάρτημα διαμόρφωσης άκρων EE400MP Προσάρτημα συλλεκτικής μηχανής καφέ EJ400MP Προσάρτημα επέκτασης άξονα LE400MP Προσάρτημα μηχανοκίνητης βούρτσας BR400MP Προσάρτημα μηχανοκίνητου κυλίνδρου σκουπίσματος SW400MP Προσάρτημα φυσητήρα UB400MP Σύμβολα Προοριζόμενη χρήση Παρακάτω παρουσιάζονται τα σύμβολα που μπορούν Αυτή η φορητή πολυλειτουργική ηλεκτρική κεφαλή να χρησιμοποιηθούν για τον εξοπλισμό. Βεβαιωθείτε ότι προορίζεται για την οδήγηση ενός εγκεκριμένου...
Página 104
Προσάρτημα Μέση στάθμη ηχητικής πίεσης Μέση στάθμη ηχητικής ισχύος Ισχύον πρότυπο (dB (A)) Αβεβαιότητα K (dB (A)) Αβεβαιότητα K (dB (A)) (dB (A)) EM404MP Κεφαλή κοπής με νάιλον 80,7 91,9 ISO22868 (ως κουρευτικό με πετονιά) (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 Πλαστική λάμα 78,6 87,8 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 EM406MP Κεφαλή κοπής με νάιλον 81,3 93,4 ISO22868 (ISO11806-1)/...
Página 105
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να φοράτε ωτοασπίδες. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή θορύβου κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγματικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από τη δηλωμένη τιμή(ές) ανάλογα με τους τρόπους χρήσης του εργαλείου, ιδιαίτερα το είδος του τεμαχίου εργασίας που υπόκειται επεξεργασία. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φροντίστε...
Προσάρτημα Αριστερή χειρολαβή Δεξιά χειρολαβή Ισχύον (μπροστινή λαβή) (πίσω λαβή) πρότυπο ah (m/s Αβεβαιότητα K ah (m/s Αβεβαιότητα K (m/s (m/s SW400MP 2,5 ή λιγότερο EN60335-2-72 UB400MP 2,5 ή λιγότερο EN50636-2-100 ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών κραδασμών μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στην προκαταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή κραδασμών κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγματικές συνθήκες...
Página 107
Μην βρέχετε τον πόλο της μπαταρίας με υγρό, Μην θέτετε το εργαλείο σε λειτουργία σε άσχη- όπως το νερό, και μη βυθίζετε την μπαταρία σε μες καιρικές συνθήκες ή αν υπάρχει κίνδυνος υγρό. Μην αφήνετε την μπαταρία στη βροχή, για κεραυνούς. και...
Página 108
Αποθήκευση Μην χρησιμοποιήσετε ποτέ το τμήμα μεταξύ των 11 και 12 «ωρών» και το Πριν τη φύλαξη του εργαλείου, εκτελέστε τμήμα μεταξύ των 2 και 5 «ωρών», εκτός πλήρη καθαρισμό και συντήρηση. Αφαιρέστε αν ο χειριστής είναι καλά εκπαιδευμένος την κασέτα μπαταριών. Προσαρτήστε το και...
μέγιστης ζωής μπαταρίας διάθεση της μπαταρίας. 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα Φορτίζετε την κασέτα μπαταριών πριν από την προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- πλήρη αποφόρτισή της. Πάντοτε να σταματάτε σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- τη λειτουργία του εργαλείου και να φορτίζετε ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική...
Página 110
Σύστημα προστασίας εργαλείου/ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ μπαταρίας ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Το εργαλείο είναι εξοπλισμένο με σύστημα προστασίας εργαλείου/μπαταρίας. Αυτό το σύστημα αποκόπτει ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να φροντίζετε πάντα για αυτόματα την ισχύ προς το μοτέρ για να παραταθεί η την απενεργοποίηση του εργαλείου και την αφαί- διάρκεια λειτουργίας του εργαλείου και της μπαταρίας. ρεση της κασέτας μπαταριών, πριν από οποια- Το εργαλείο σταματάει αυτόματα κατά τη διάρκεια της δήποτε ρύθμιση ή έλεγχο της λειτουργίας του. Αν λειτουργίας αν το εργαλείο βρεθεί κάτω από τις παρα- δεν σβήσετε το μηχάνημα και δεν βγάλετε την κασέτα κάτω συνθήκες: μπαταριών, μπορεί να προκληθεί σοβαρός προσωπι- ► Εικ.6: 1. Προειδοποιητική λυχνία...
Página 111
Εμφάνιση υπολειπόμενης Δράση διακόπτη χωρητικότητας μπαταρίας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για την ασφάλεια σας, το Πιέστε το κουμπί ελέγχου στην κασέτα μπαταριών εργαλείο αυτό παρέχεται με μοχλό απασφάλισης για να υποδείξετε την υπολειπόμενη χωρητικότητα το οποίο αποτρέπει την εκκίνηση του εργαλείου μπαταρίας. Οι ενδεικτικές λυχνίες ανάβουν για λίγα κατά λάθος. Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ το εργαλείο δευτερόλεπτα. αν μπορείτε να το θέσετε σε λειτουργία πιέζοντας ► Εικ.7: 1. Ενδεικτικές λυχνίες 2. Κουμπί ελέγχου...
Página 112
Κουμπί αντιστροφής για αφαίρεση ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ σκουπιδιών ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να σβήνετε το εργαλείο ότι έχετε σβήσει το εργαλείο και έχετε βγάλει την και να βγάζετε την κασέτα μπαταριών πριν αφαι- κασέτα μπαταριών πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε ρέσετε μπλεγμένα ζιζάνια ή σκουπίδια, τα οποία εργασία...
Página 113
συμπεριλαμβάνεται στη συσκευασία του εργα- ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ βεν- λείου, αλλά να χρησιμοποιήσετε τον κρεμάμενο ζίνη, πετρελαϊκό αιθέρα, διαλυτικό, αλκοόλη ή ιμάντα που συνιστά η Makita. παρόμοιες ουσίες. Μπορεί να προκληθεί απο- Αν φορέσετε ταυτόχρονα τον ιμάντα ώμου που χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. συμπεριλαμβάνεται στη συσκευασία του εργαλείου και τον ιμάντα ώμου του τροφοδοτικού τύπου σακι- Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του...
φεται σε αυτό το εγχειρίδιο. Η ισχύς της μπαταρίας πέφτει. Επαναφορτίστε την μπαταρία. Αν η επαναφόρτιση δεν είναι αποτελεσματική, αντικαταστήστε την μπαταρία. Το σύστημα μετάδοσης κίνησης δεν Απευθυνθείτε στο τοπικό εξουσιοδοτημένο κέντρο λειτουργεί σωστά. σέρβις για επισκευή. ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. Ανατρέξτε στην ενότητα «Εγκεκριμένο προσάρτημα» για τα ισχύοντα μοντέλα για αυτό το εργαλείο. • Προσάρτημα θαμνοκοπτικού...
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: UX01G Yüksüz hız Düşük 0 - 5.700 min (ek parçasız) Orta 0 - 8.200 min Yüksek 0 - 9.700 min Tam uzunluk (batarya kartuşu olmadan) 1.001 mm Anma voltajı D.C. 36 V - 40 V maks Net ağırlık 5,3 kg - 11,6 kg Koruma sınıfı IPX4 • Sürekli yapılan araştırma ve geliştirmelerden dolayı, burada belirtilen özellikler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. • Özellikler ülkeden ülkeye değişebilir. •...
Onaylı ek parça Model Yan tırpan ek parçası EM401MP, EM404MP Misinalı yan tırpan ek parçası EM406MP Yan tırpan ek parçası EM408MP, EM409MP Çit budama ek parçası EN401MP, EN410MP Çim budama ek parçası EN420MP Yüksek dal budama ek parçası EY401MP Kültivatör ek parçası KR400MP, KR401MP Kenar düzeltici ek parçası EE400MP Kahve hasat makinesi ek parçası EJ400MP Şaft uzatma ek parçası LE400MP Tahrikli fırça ek parçası BR400MP Tahrikli süpürge ek parçası SW400MP Üfleyici ek parçası UB400MP Semboller Sadece AB ülkeleri için Ni-MH Elektrik donanımını ve batarya kutusunu Li-ion evsel atıklarla birlikte bertaraf etmeyiniz! Atık Ekipmanı için kullanılabilecek semboller aşağıda göste- Elektrikli ve Elektronik Donanımlar, batar- yalar ve Akümülatörler ve Atık bataryalar ve...
Página 117
Ek parça Ses basınç seviyesi Ses gücü seviyesi Geçerli ortalaması ortalaması standart (dB (A)) Belirsizlik K (dB (A)) Belirsizlik K (dB (A)) (dB (A)) EM406MP Misinalı kesim başlığı 81,3 93,4 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 Plastik bıçak 78,8 87,9 ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 EM408MP Metal bıçak 80,7 94,7 ISO22868 (ISO11806-1)
Página 118
Titreşim Ek parça Sol kol (Ön sap) Sağ kol (Arka sap) Geçerli standart ah (m/s Belirsizlik K ah (m/s Belirsizlik K (m/s (m/s EM401MP (çalı tırpanı olarak) 2,5 veya 2,5 veya ISO22867 daha az daha az (ISO11806-1) EM401MP Misinalı kesim başlığı ISO22867 (misinalı yan tırpan olarak) (ISO11806-1) Plastik bıçak 2,5 veya 2,5 veya ISO22867...
NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir ön maruz kalma değerlendirmesi olarak da kullanılabilir. UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sırasındaki titreşim emisyonu, aletin kullanım biçimlerine, özellikle işlenen iş parçasının türüne bağlı olarak beyan edilen değer(ler)den farklı olabilir. UYARI: Gerçek kullanım koşullarındaki tahmini maruziyeti baz alan, operatörü koruyacak güvenlik önlemlerini mutlaka belirleyin (çalışma döngüsü içerisinde aletin kapalı olduğu ve aktif durumda olmasının yanı...
Página 120
Kontrol kaybından sakınmak için asla bir mer- Geri tepmeden sakınmak için: divenin üzerinde veya ağaçta çalışmayın. Bıçak bölümünü saat 8 ila 11 yönünde Aleti kısa bir süreliğine bile olsa bıraktığınızda, uygulayın. mutlaka batarya kartuşunu çıkarın. Batarya Bıçak bölümünü asla saat 12 ila 2 kartuşu takılı durumda gözetimsiz bırakılan alet, yönünde uygulamayın.
Página 121
12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen Batarya kartuşu hakkında önemli ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- güvenlik talimatları lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da elektrolit sızıntısına neden olabilir. Batarya kartuşunu kullanmadan önce, tüm tali- 13. Alet uzun süre kullanılmayacaksa batarya matları ve (1) batarya kartuşu, (2) batarya ve (3) aletten çıkarılmalıdır. ürün üzerindeki tüm uyarı işaretlerini okuyun.
Página 122
Aşırı yük koruması İŞLEVSEL NİTELİKLER Alet veya batarya aşağıdaki durumlardan birine girerse alet otomatik olarak durur ve ikaz lambası yeşil renkte UYARI: Alet üzerinde ayarlama ya da işleyiş yanıp sönmeye başlar: kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve batarya — Aletin, takılan yabani otlar ya da diğer birikintiler kartuşunun çıkartılmış olduğundan daima emin nedeniyle aşırı yüklenmesi. olun. Aletin kapatılmaması ve batarya kartuşunun — Kesici parçanın sıkışması veya geri tepmesi. çıkarılmaması istemsiz olarak aletin başlatılması — Anahtar tetik çekilirken ana güç düğmesinin sonucu ciddi kişisel yaralanmalara neden olabilir. açılması. Bu durumda anahtar tetiği bırakın ve gerekirse takılan Batarya kartuşunun takılması ve yabani otları veya birikintileri çıkarın. Ondan sonra çıkarılması...
Página 123
Hız ayarlama NOT: Kullanım koşullarına ve ortam sıcaklığına bağlı olarak, gösterilen değer gerçek kapasiteden biraz farklılık gösterebilir. Ana güç düğmesine dokunarak alet hızını seçebilirsiniz. Ana güç düğmesine her dokunuşunuzda, hız seviyesi değişir. NOT: İlk (en soldaki) gösterge lambası, batarya ► Şek.10: 1. Hız göstergesi 2. Ana güç düğmesi koruma sistemi çalıştığında yanıp söner. Ana güç anahtarı Hız göstergesi Yüksek UYARI: Kullanımda değilken ana güç düğme- sini mutlaka kapatın. Aleti açmak için ana güç düğmesine basın. Aleti kapat- Orta mak için ana güç düğmesine basın ve hız göstergeleri sönene dek basılı tutun. ► Şek.8: 1. Ana güç düğmesi NOT: Çalıştırılamaz koşullar altında anahtar tetik Düşük çekilirse ikaz lambası yanıp söner. Güvenlik kilidi kolunu ve anahtar tetiği basılı tutarken ana güç düğ- mesi açılırsa ikaz lambası yanıp söner. NOT: Bu alet otomatik güç kapama fonksiyonu kul- lanır. Yanlışlıkla çalışmaları engellemek için ana güç Birikintilerin giderilmesi için ters düğmesi açıldıktan sonra belirli bir süre boyunca anahtar tetik çekilmezse ana güç düğmesi otomatik dönüş...
Aleti taşınabilir güç ünitesi gibi sırt emin olun. Ara parçayı çıkarmayın veya küçültmeyin. çantası tipi güç kaynağı ile birlikte kullanırken ► Şek.12: 1. Klemp 2. Altıgen başlı cıvata 3. Kol 4. Ok alet paketinde verilen omuz askısını kullanmayın, işareti 5. Ara parça Makita tarafından önerilen askı kayışını kullanın. Aşağıdaki ek parçaları kullanırken bariyerin üzerindeki Alet paketinde verilen omuz askısını ve sırt çantası vidayı kullanarak bariyeri kola mutlaka takın. tipi güç kaynağının omuz askısını aynı anda takar- • Yan tırpan ek parçası * sanız acil bir durumda alet veya sırt çantası tipi güç...
• Çim budama ek parçası AKSESUARLAR • Yüksek dal budama ek parçası • Kültivatör ek parçası • Kenar düzeltici ek parçası DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu • Kahve hasat makinesi ek parçası el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- • Şaft uzatma ek parçası mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir • Tahrikli fırça ek parçası aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için • Tahrikli süpürge ek parçası bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek • Üfleyici ek parçası parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın.
Página 128
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885830-995 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20200925...