ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: PV301D Maximum capacities Wool pad 80 mm Sponge pad 80 mm Sanding disc 50 mm Backing pad diameter For sanding 46 mm For polishing 75 mm Rated speed (n) / 0 - 9,500 min High (2...
The rated speed of the accessory must be at NOTE: The declared vibration total value(s) has been least equal to the maximum speed marked on measured in accordance with a standard test method the power tool. Accessories running faster than and may be used for comparing one tool with another.
Página 6
Kickback and Related Warnings Do not touch the workpiece immediately after Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged operation; it may be extremely hot and could burn your skin. rotating wheel, backing pad, brush or any other acces- sory.
Press the check button on the battery cartridge to indi- causing fires, personal injury and damage. It will cate the remaining battery capacity. The indicator lamps also void the Makita warranty for the Makita tool and light up for a few seconds. charger. Indicator lamps...
Página 8
Tool / battery protection system Speed change lever The tool is equipped with a tool/battery protection sys- CAUTION: Always set the speed change lever tem. This system automatically cuts off power to the fully to the correct position. If you operate the motor to extend tool and battery life. The tool will auto- tool with the speed change lever positioned halfway matically stop during operation if the tool or battery is between the "1"...
Página 9
► Fig.10: 1. Abrasive disc 2. Backing pad from its edge. ► Fig.9: 1. Pad 2. Backing pad Installing abrasive disc OPERATION Optional accessory CAUTION: Only use Makita genuine pads for CAUTION: Only use the twist-on/twist-off polishing. system discs for sanding. CAUTION: Only use Makita genuine abrasive disc for sanding (optional accessories).
Polishing operation cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, ► Fig.12 repairs, any other maintenance or adjustment should Surface treatment be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. Use a wool pad for rough finishing then use a sponge pad for fine finishing. Cleaning dust covers Applying wax ► Fig.14: 1. Dust cover Use a sponge pad.
Página 11
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : PV301D Capacités maximales Plateau en peau de mouton 80 mm Plateau en mousse 80 mm Disque de ponçage 50 mm Diamètre du plateau de support Pour le ponçage 46 mm Pour le polissage 75 mm...
Consignes de sécurité pour NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- rées ont été mesurées conformément à la méthode ponceuse-polisseuse sans fil de test standard et peuvent être utilisées pour com- parer les outils entre eux. Consignes de sécurité courantes pour les travaux NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- de ponçage ou de polissage : rées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation Cet outil électrique est conçu pour fonctionner...
Página 13
Assurez-vous que les passants demeurent à Ne placez jamais la main près d’un accessoire une distance sûre de la zone de travail. Toute en rotation. L’accessoire risquerait de passer sur personne pénétrant dans la zone de travail votre main en cas de choc en retour. doit porter un équipement de protection indivi- Ne vous placez pas dans la zone vers laquelle duelle.
Página 14
Ne rangez ni n’utilisez l’outil et la batterie dans rels. Cela annulera également la garantie Makita pour un endroit où la température risque d’atteindre l’outil et le chargeur Makita.
Système de protection de l’outil/la DESCRIPTION DU batterie FONCTIONNEMENT L’outil est équipé d’un système de protection de l’outil/la batte- rie. Ce système coupe automatiquement l’alimentation vers le ATTENTION : Assurez-vous toujours que moteur pour prolonger la durée de vie de l’outil et de la batte- l’outil est hors tension et que sa batterie est rie.
Levier de changement de vitesse Pose du plateau de support ATTENTION : ATTENTION : Mettez toujours le levier de Assurez-vous que le plateau de changement de vitesse parfaitement sur la bonne support est solidement fixé. Une mauvaise fixation position. En utilisant l’outil avec le levier de change- entraînera un déséquilibre et des vibrations exces- ment de vitesse placé entre les côtés « 1 » et « 2 », sives, ce qui peut provoquer une perte de contrôle.
ATTENTION : La vitesse nominale de l’ac- ATTENTION : N’utilisez que des disques cessoire doit être égale ou supérieure à la vitesse abrasifs de marque Makita pour le ponçage maximale indiquée sur l’outil électrique. (accessoires en option). ATTENTION : Utilisez toujours une meule de taille correcte, fabriquée Assurez-vous que le matériau à...
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- Appliquez délicatement un plateau en mousse sur la sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode surface de travail. d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou Opération de ponçage pièce complémentaire peut comporter un risque de...
Bewahren Sie alle Warnungen Schwingungen und Anweisungen für spätere Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) Bezugnahme auf. ermittelt gemäß EN60745-2-3: Arbeitsmodus: Scheibenschleifen Der Ausdruck „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen Vibrationsemission (a ): 2,5 m/s oder weniger bezieht sich auf Ihr mit Netzstrom (mit Kabel) oder Akku h, DS Messunsicherheit (K): 1,5 m/s (ohne Kabel) betriebenes Elektrowerkzeug.
Página 21
Tragen Sie Schutzausrüstung. Benutzen Sie Wenn beispielsweise eine Schleifscheibe vom je nach der Arbeit einen Gesichtsschutz bzw. Werkstück erfasst oder eingeklemmt wird, kann sich die eine Sicherheits- oder Schutzbrille. Tragen Sie in den Klemmpunkt eindringende Schleifscheibenkante bei Bedarf eine Staubmaske, Ohrenschützer, in die Materialoberfläche bohren, so dass sie heraus- Handschuhe und eine Arbeitsschürze, springt oder zurückschlägt.
Página 22
Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu angebracht sind.
Página 23
Klicken einrastet. Falls Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- die rote Anzeige an der Oberseite des Knopfes sichtbar Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert ist, ist der Akku nicht vollständig verriegelt. worden sind, kann zum Bersten des Akkus und daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
Página 24
Werkzeug/Akku-Schutzsystem Drehzahlumschalthebel Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/Akku-Schutzsystem VORSICHT: Achten Sie stets darauf, dass ausgestattet. Dieses System schaltet die Stromversorgung sich der Drehzahlumschalthebel vollkommen des Motors automatisch ab, um die Lebensdauer von in seiner jeweiligen Rastposition befindet. Wird Werkzeug und Akku zu verlängern. Das Werkzeug bleibt wäh- das Werkzeug bei einer Zwischenstellung des rend des Betriebs automatisch stehen, wenn das Werkzeug Drehzahlumschalters zwischen den Positionen „1“...
Página 25
Montieren des Stütztellers Montieren einer Schleifscheibe Sonderzubehör VORSICHT: Vergewissern Sie sich, dass der Stützteller ordnungsgemäß gesichert ist. Lockere VORSICHT: Verwenden Sie nur Schleifscheiben Anbringung verursacht eine Unwucht und übermä- des Twist-on/Twist-off-Systems zum Schleifen. ßige Vibrationen, die zum Verlust der Kontrolle führen können.
Página 26
Polierbetrieb BETRIEB ► Abb.12 VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- Oberflächenbehandlung Makita-Polierpads zum Polieren. Verwenden Sie ein Wollpad für grobe Bearbeitung, und VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- dann ein Schaumstoffpad für feine Bearbeitung. Makita-Schleifscheiben zum Schleifen Auftragen von Wachs (Sonderzubehör). Verwenden Sie ein Schaumstoffpad. Tragen Sie Wachs VORSICHT: Vergewissern Sie sich, auf das Schaumstoffpad oder die Bearbeitungsfläche dass das Arbeitsmaterial gesichert und sta- auf.
Página 27
Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. Reinigen von Staubfängern ► Abb.14: 1.
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: PV301D Capacità massime Tampone in lana 80 mm Tampone in spugna 80 mm Disco di levigatura 50 mm Diametro del platorello di Per la levigatura 46 mm sostegno Per la lucidatura 75 mm Velocità nominale (n)/ Da 0 a 9.500 min...
Avvertenze di sicurezza relative alla NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibra- zioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un levigatrice lucidatrice a batteria metodo standard di verifica, e possono essere utiliz- zati per confrontare un utensile con un altro. Avvertenze per la sicurezza comuni per le opera- NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni zioni di levigatura o lucidatura: dichiarati possono venire utilizzati anche per una...
Página 30
Tenere gli astanti a distanza di sicurezza dall’a- Non posizionare mai le mani in prossimità rea di lavoro. Chiunque entri nell’area di lavoro dell’accessorio in rotazione. L’accessorio deve indossare l’attrezzatura di protezione potrebbe saltare all’indietro sulla mano per un personale. I frammenti del pezzo in lavorazione o contraccolpo.
Página 31
La cartuccia della batteria lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- può esplodere se a contatto con il fuoco. dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- rie Makita. 31 ITALIANO...
Suggerimenti per preservare la Indicazione della carica residua durata massima della batteria della batteria Caricare la cartuccia della batteria prima che si sca- Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore richi completamente. Smettere sempre di utilizzare ► Fig.2: 1. Indicatori luminosi 2. Pulsante di controllo l’utensile e caricare la cartuccia della batteria quando si nota che la potenza dell’utensile è...
Página 33
Funzionamento dell’interruttore Numero Simbolo Velocità Operazione visualizzato applicabile Alta Operazione di ATTENZIONE: Prima di inserire la cartuccia levigatura della batteria nell’utensile, controllare sempre Bassa Operazione di che l’interruttore a grilletto funzioni corretta- lucidatura mente e torni sulla posizione “OFF” quando viene rilasciato.
Página 34
Sistema con velcro Materiali dei dischi abrasivi Premere il blocco albero per evitare la rotazione del Materiali abrasivi Caratteristiche di Applicazioni mandrino, quindi avvitare il platorello di sostegno nel base pratiche mandrino. Serrare saldamente con la mano. Ossido di alluminio Ideale per acciaio, Levigatura rapida ► Fig.7: 1.
Makita per la lucidatura. Utilizzare un tampone in lana per la lucidatura gros- ATTENZIONE: Utilizzare esclusivamente solana, quindi utilizzare un tampone in spugna per la dischi abrasivi originali Makita per la levigatura lucidatura fine. (accessori opzionali). Applicazione della cera ATTENZIONE: Accertarsi che il materiale in Utilizzare un tampone in spugna.
Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. Pulizia delle protezioni antipolvere ► Fig.14: 1. Protezione antipolvere...
Bewaar alle waarschuwingen en Trilling instructies om in de toekomst te De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals kunnen raadplegen. vastgesteld volgens EN60745-2-3: Gebruikstoepassing: schuren met schijf De term "elektrisch gereedschap" in de veiligheidsvoorschriften Trillingsemissie (a ): 2,5 m/s of lager duidt op gereedschappen die op stroom van het lichtnet werken h, DS Onzekerheid (K): 1,5 m/s (met snoer) of gereedschappen met een accu (snoerloos).
Página 39
Draag persoonlijke-veiligheidsmiddelen. Terugslag is het gevolg van misbruik van het elektrisch Afhankelijk van de toepassing gebruikt u een spat- gereedschap en/of onjuiste gebruiksprocedures of omstan- scherm, een beschermende bril of een veiligheids- digheden, en kan worden voorkomen door goede voor- bril. Al naar gelang de toepassing draagt u een zorgsmaatregelen te treffen, zoals hieronder vermeld: stofmasker, gehoorbeschermers, handschoenen Houd het elektrisch gereedschap stevig vast...
Página 40
Bewaar en gebruik het gereedschap en de ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- accu niet op plaatsen waar de temperatuur kan zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita oplopen tot 50 °C of hoger. op het gereedschap en de lader van Makita. 40 NEDERLANDS...
Tips voor een maximale levens- De resterende acculading duur van de accu controleren Laad de accu op voordat hij volledig ontladen Alleen voor accu’s met indicatorlampjes is. Stop het gebruik van het gereedschap en ► Fig.2: 1. Indicatorlampjes 2. Testknop laad de accu op telkens wanneer u vaststelt dat het vermogen van het gereedschap is Druk op de testknop op de accu om de resterende afgenomen.
Página 42
De trekkerschakelaar gebruiken Afgebeeld Symbool Toerental Toepassing nummer Hoog Schuren LET OP: Alvorens de accu in het gereed- schap te plaatsen, moet u altijd controleren of de Laag Polijsten trekkerschakelaar goed werkt en bij het loslaten terugkeert naar de stand “OFF”. Beveiliging tegen onopzettelijk LET OP: De schakelaar kan in de aan-stand...
Klittenbandbevestiging Materialen van schuurschijven Duw de asvergrendeling in om te voorkomen dat de as Schuurmateriaal Basiseigenschappen Praktische draait en draai de rugschijf op de as. Draai stevig met toepassingen de hand vast. Aluminiumoxide Beste voor staal, Snel schuren ► Fig.7: 1. Asvergrendeling 2. As 3. Rugschijf roestvrijstaal Meeste werkzaam- en metalen. heden met metaal Om de rugschijf te verwijderen, volgt u de procedure Schuurmateriaal voor het aanbrengen in de omgekeerde volgorde.
Página 44
Gebruik uitsluitend originele steun- Oppervlaktebehandeling schijven van Makita voor polijsten. Gebruik een wollen polijstschijf voor grove afwerking LET OP: Gebruik uitsluitend originele schuur- en daarna een schuimrubber polijstschijf voor fijne schijven van Makita voor het schuren (optionele afwerking. accessoires). Was aanbrengen LET OP: Zorg ervoor dat het werkstuk is Gebruik een schuimrubber polijstschijf. Breng was aan vastgezet en stabiel is. Een vallend voorwerp kan op de schuimrubber polijstschijf of op het werkstukop- persoonlijk letsel veroorzaken.
OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: PV301D Capacidades máximas Almohadilla de lana 80 mm Almohadilla de esponja 80 mm Plato para lijar 50 mm Diámetro del plato de respaldo Para lijar 46 mm Para pulir 75 mm Velocidad nominal (n)/ 0 - 9.500 min Alta (2...
Guarde todas las advertencias Vibración e instrucciones para futuras El valor total de la vibración (suma de vectores referencias. triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN60745-2-3: El término “herramienta eléctrica” en las advertencias se Modo de trabajo: lijado con disco refiere a su herramienta eléctrica de funcionamiento con Emisión de vibración (a ): 2,5 m/s o menos conexión a la red eléctrica (con cable) o herramienta...
Página 48
Póngase equipo de protección personal. El retroceso brusco es el resultado de un mal manejo Dependiendo de la aplicación, utilice pantalla de la herramienta eléctrica y/o procedimientos o con- facial, gafas de protección o gafas de seguridad. diciones de operación incorrectos y pueden evitarse Según corresponda, póngase mascarilla contra el tomando las precauciones apropiadas ofrecidas abajo.
Makita. La utilización de baterías no tamiento, posibles quemaduras e incluso una genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- rotura de la misma. das, puede resultar en una explosión de la batería No guarde ni utilice la herramienta y el cartu- ocasionando incendios, heridas personales y daños.
Consejos para alargar al máximo Modo de indicar la capacidad de la vida de servicio de la batería batería restante Cargue el cartucho de batería antes de que se Solamente para cartuchos de batería con el descargue completamente. Detenga siempre indicador la operación y cargue el cartucho de batería ► Fig.2: 1.
Accionamiento del interruptor Número Símbolo Velocidad Operación aplicable visualizado Alta Operación de lijado PRECAUCIÓN: Antes de insertar el cartucho de batería en la herramienta, compruebe siempre Baja Operación de pulido para cerciorarse de que el gatillo interruptor se acciona debidamente y que vuelve a la posición Función de prevención de reinicio “OFF”...
Sistema de montaje/desmontaje Materiales del disco abrasivo retorciendo Materiales Características Aplicaciones abrasivos básicas prácticas Rosque el plato de respaldo en el adaptador. Después rosque el otro extremo del adaptador en el mandril Óxido de aluminio Óptimo para acero, Lijado rápido mientras presiona hacia dentro el bloqueo del eje. acero inoxidable y La mayoría de metales.
Tratamiento de la superficie llas genuinas de Makita para pulir. Utilice la almohadilla de lana para acabado basto y PRECAUCIÓN: Utilice solamente discos después utilice la almohadilla de esponja para acabado abrasivos genuinos de Makita para lijar (acceso- fino. rios opcionales). Aplicación de cera PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el material Utilice una almohadilla de esponja. Aplique cera a la...
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. Limpieza de los guardapolvos ► Fig.14: 1. Guardapolvo Limpie los guardapolvos de las aberturas de ventilación...
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: PV301D Capacidades máximas Almofada de lã 80 mm Almofada de esponja 80 mm Disco de lixagem 50 mm Diâmetro da almofada de apoio Para lixagem 46 mm Para polimento 75 mm Velocidade nominal (n) / 0 - 9.500 min Alta (2...
Avisos de segurança da politriz a bateria NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indica- do(s) foi medido de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar duas Avisos de segurança comuns para as operações de ferramentas.
Página 57
Mantenha os espetadores a uma distância Nunca coloque as mãos perto do acessório segura da área de trabalho. Todas as pessoas rotativo. O acessório pode recuar sobre a sua mão. que entram na área de trabalho devem utilizar Não posicione o seu corpo na área em que a equipamento de proteção pessoal.
Makita no que se refere à ferramenta e ao carregador Makita. Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria em locais onde a temperatura pode atingir ou Conselhos para manter a exceder 50 °C.
Sistema de proteção da ferramenta/ DESCRIÇÃO FUNCIONAL bateria PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que a A ferramenta está equipada com um sistema de proteção ferramenta está desligada e a bateria foi retirada da ferramenta/bateria. Este sistema corta automatica- antes de regular ou verificar qualquer função na mente a corrente para o motor para aumentar a vida da ferramenta.
Página 60
Alavanca de mudança de velocidade Instalar a almofada de apoio PRECAUÇÃO: PRECAUÇÃO: Regule sempre a alavanca Certifique-se de que a almo- de mudança de velocidade completamente para fada de apoio está fixada adequadamente. A a posição correta. Se operar a ferramenta com a fixação solta ficará desequilibrada e provocará uma alavanca de mudança de velocidade posicionada a vibração excessiva, o que pode provocar perda de...
Página 61
Makita. lixagem do sistema de colocação/remoção por PRECAUÇÃO: Utilize apenas discos de lixa para rotação. lixagem genuínos da Makita (acessórios opcionais). Seleção do disco PRECAUÇÃO: Certifique-se de que o mate- rial de trabalho está preso e estável. A queda de um objeto pode provocar ferimentos pessoais.
PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- Aplique uma almofada de esponja suavemente na menta Makita especificada neste manual. A utiliza- superfície de trabalho. ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa Operação de lixagem para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados.
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: PV301D Maksimale kapaciteter Polérhætte 80 mm Polérsvamp 80 mm Slibedisk 50 mm Diameter af bagtallerken Til slibning 46 mm Til polering 75 mm Mærkehastighed (n) / 0 - 9.500 min Høj (2 Hastighed uden belastning (n slibetilstand 0 - 2.800 min...
Det anbefales ikke at benytte maskinen til formål BEMÆRK: De(n) angivne totalværdi(er) for vibration er som f.eks. slibning, trådbørstning eller afskæ- målt i overensstemmelse med en standardtestmetode og kan ring. Anvendelser, som maskinen ikke er beregnet anvendes til at sammenligne en maskine med en anden. til, kan udgøre en risiko og medføre personskade.
Página 65
12. Lad ikke maskinen køre, mens De bærer den Specifikke sikkerhedsadvarsler for polering: ved siden. Utilsigtet kontakt med det roterende Lad ikke nogen løs del af polérhætten eller dens tilbehør kan gribe fat i tøjet og derved trække fastgørelsestråde rotere frit. Gem eventuelle løse tilbehøret ind mod kroppen. fastgørelsestråde væk, eller beskær dem.
Vær påpasselig med ikke at komme til at kort- FORSIGTIG: Brug kun originale batterier slutte akkuen: fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller Rør ikke ved terminalerne med noget batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre ledende materiale. brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- Undgå...
Página 67
Indikation af den resterende Afbryderbetjening batteriladning FORSIGTIG: Inden akkuen sættes i maskinen, Kun til akkuer med indikatoren bør De altid kontrollere, at afbryderknappen fun- ► Fig.2: 1. Indikatorlamper 2. Kontrolknap gerer korrekt, og returnerer til “OFF”-positionen, når den slippes. Tryk på kontrolknappen på akkuen for at få vist den resterende batteriladning.
Página 68
Funktion til forhindring af utilsigtet Montering og afmontering af genstart slibetallerken til polering Maskinen starter ikke, selvom akkuen sættes i, mens FORSIGTIG: Brug kun velcrolukkesystem-sli- der trykkes på afbryderknappen, eller afbryderknappen betallerkener til polering. låses. Maskinen startes ved at slippe afbryderknappen FORSIGTIG: og derefter trykke på...
Página 69
ANVENDELSE FORSIGTIG: Påfør ikke for meget voks eller polérmiddel. Det vil udvikle mere støv og kan med- FORSIGTIG: Brug kun originale Makita- føre øjen- eller åndedrætslidelser. slibetallerkener til polering. BEMÆRK: Udfør først en prøvevoksning på en del FORSIGTIG: Brug kun originale Makita- af arbejdsfladen, der ikke er så synlig. Kontroller, at...
Página 70
EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
Página 71
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: PV301D Μέγιστες χωρητικότητες Μάλλινο πέλμα 80 mm Σπογγώδες πέλμα 80 mm Δίσκος λείανσης 50 mm Διάμετρος πέλματος Για λείανση 46 mm υποστήριξης Για στίλβωση 75 mm Ονομαστική ταχύτητα (n) / 0 - 9.500 min Υψηλή λειτουργία (2 Ταχύτητα χωρίς φορτίο (n λείανση 0 - 2.800 min Χαμηλή λειτουργία (1 στίλβωση Ολικό μήκος 139 mm *1 Ονομαστική τάση...
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιή- Κραδασμός σεις και τις οδηγίες για μελλο- Η ολική τιμή δόνησης (άθροισμα τρι-αξονικού διανύσμα- ντική παραπομπή. τος) καθορίζεται σύμφωνα με το EN60745-2-3: Είδος εργασίας: τρίψιμο με δίσκο Στις προειδοποιήσεις, ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» Εκπομπή δόνησης (a ): 2,5 m/s ή λιγότερο αναφέρεται σε ηλεκτρικό εργαλείο που τροφοδοτείται h, DS Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s από την κύρια παροχή ηλεκτρικού ρεύματος (με ηλε- Είδος εργασίας: στίλβωμα κτρικό καλώδιο) ή σε ηλεκτρικό εργαλείο που τροφοδο- Εκπομπή δόνησης (a ): 2,5 m/s ή λιγότερο τείται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο). h, P Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s Προειδοποιήσεις ασφάλειας για τον ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών...
Página 73
έλεγχο και την τοποθέτηση ενός εξαρτήματος, Κλότσημα και σχετικές προειδοποιήσεις κρατηθείτε εσείς και οι παρευρισκόμενοι σε Το κλότσημα είναι μια ξαφνική αντίδραση του εργαλείου θέση μακριά από το επίπεδο περιστροφής του λόγω σύσφιγξης ή σκαλώματος του περιστρεφόμενου εξαρτήματος και θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο τροχού, της βάσης υποστήριξης, της βούρτσας ή τυχόν σε λειτουργία στη μέγιστη ταχύτητα περιστρο- άλλου εξαρτήματος. Η σύσφιγξη ή το σκάλωμα προ- φής χωρίς φορτίο, για ένα λεπτό. Συνήθως, τα καλεί ταχεία απώλεια ελέγχου του περιστρεφόμενου...
Página 74
Προειδοποιήσεις ασφαλείας ειδικά για εργασίες Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας για στίλβωσης: κασέτα μπαταριών Μην αφήνετε τυχόν χαλαρό τμήμα του καλύμ- ματος στίλβωσης ή τα σκοινιά εξαρτήματος να Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, περιστρέφονται ελεύθερα. Μαζέψτε ή κόψτε διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις οποιαδήποτε...
Página 75
διάθεση της μπαταρίας. ηση του εργαλείου και την αφαίρεση της κασέτας μπαταρίας, 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα πριν από οποιαδήποτε ρύθμιση ή έλεγχο της λειτουργίας του. προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- Τοποθέτηση ή αφαίρεση της ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική κασέτας μπαταριών...
Página 76
Για συνεχόμενη λειτουργία, πατήστε το κουμπί ασφάλισης Σύστημα προστασίας εργαλείου/ ενώ τραβάτε τη σκανδάλη διακόπτη και μετά αφήστε τη μπαταρίας σκανδάλη διακόπτη. Για να σταματήστε το εργαλείο, τρα- βήξτε πλήρως τη σκανδάλη διακόπτη και μετά αφήστε την. Το εργαλείο είναι εξοπλισμένο με σύστημα προστασίας ► Εικ.4: 1. Σκανδάλη διακόπτης 2. Κουμπί ασφάλισης εργαλείου/μπαταρίας. Αυτό το σύστημα αποκόπτει 3. Κουμπί κλειδώματος σκανδάλης αυτόματα την ισχύ προς το μοτέρ για να παραταθεί η Μοχλός αλλαγής ταχύτητας διάρκεια λειτουργίας του εργαλείου και της μπαταρίας. Το εργαλείο σταματάει αυτόματα κατά τη διάρκεια της λειτουργίας εάν το εργαλείο ή η μπαταρία βρεθούν κάτω ΠΡΟΣΟΧΗ: Να ρυθμίζετε πάντα το μοχλό από τις παρακάτω συνθήκες: αλλαγής ταχύτητας πλήρως στη σωστή θέση. Αν Προστασία υπερφόρτωσης χειρίζεστε το εργαλείο όταν ο μοχλός αλλαγής ταχύ- τητας βρίσκεται ανάμεσα από την πλευρά «1» και την Αν χειριστείτε το εργαλείο ή την μπαταρία με τρόπο που να πλευρά «2», μπορεί να προκληθεί ζημιά στο εργαλείο. τραβά αφύσικα υψηλό ρεύμα, το εργαλείο θα σταματήσει ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη...
Página 77
Τοποθέτηση του πέλματος Τοποθέτηση λειαντικού δίσκου υποστήριξης Προαιρετικό αξεσουάρ ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιείτε μόνο δίσκους με ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι το πέλμα υπο- σύστημα βιδώματος/ξεβιδώματος για τη λείανση. στήριξης είναι ασφαλισμένο σωστά. Ένα χαλαρό εξάρτημα θα παρουσιάσει υποβαθμισμένη ζυγοστάθ- μιση και θα προκαλέσει υπερβολικούς κραδασμούς Επιλογή δίσκου που μπορεί να προκαλέσει απώλεια ελέγχου. ΠΡΟΣΟΧΗ: Η εξωτερική διάμετρος του αξε- ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην ενεργοποιείτε ποτέ το εξάρτημα...
Página 78
Λειτουργία στιλβώματος ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ► Εικ.12 ΠΡΟΣΟΧΗ: Για τη στίλβωση να χρησιμοποιείτε Επεξεργασία επιφανειών μόνο γνήσια πέλματα της Makita. Χρησιμοποιήστε ένα μάλλινο πέλμα για τραχύ τελείωμα ΠΡΟΣΟΧΗ: Για τη λείανση να χρησιμοποιείτε και μετά χρησιμοποιήστε ένα σπογγώδες πέλμα για μόνο γνήσιους λειαντικούς δίσκους για λείανση λεπτό τελείωμα. Makita (προαιρετικά αξεσουάρ). Εφαρμογή κεριού ΠΡΟΣΟΧΗ: Φροντίστε ώστε το υλικό εργασίας...
Página 79
Καθάρισμα των καλυμμάτων σκόνης ► Εικ.14: 1. Κάλυμμα σκόνης Για ομαλή κυκλοφορία του αέρα, να καθαρίζετε τακτικά τα καλύμματα σκόνης στα ανοίγματα εισόδου αέρα. Αφαιρέστε τα καλύμματα σκόνης και καθαρίστε το πλέγμα. ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Μάλλινο πέλμα...
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: PV301D Maksimum kapasiteler Yün yastık 80 mm Sünger yastık 80 mm Zımpara diski 50 mm Disk altlığı çapı Zımparalama için 46 mm Polisaj için 75 mm Nominal hız (n) / Yüksüz hız (n 0 - 9.500 min Yüksek (2 zımparalama modu 0 - 2.800 min Düşük (1 polisaj modu Toplam uzunluk 139 mm *1 Anma voltajı D.C. 10,8 V - 12 V maks Net ağırlık...
Aletin imalatçısı tarafından özel olarak tasar- NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir lanmamış ve tavsiye edilmeyen aksesuarları standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve kullanmayın. Bir aksesuarın yalnızca elektrikli bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. aletinize takılabiliyor olması, onun güvenli çalışa- NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir ön cağını garanti etmez. maruz kalma değerlendirmesi olarak da kullanılabilir. Aksesuarın anma hızı en azından elektrikli aletin üstünde belirtilen maksimum hıza eşit UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra- olmalıdır. Anma hızlarından daha hızlı çalışan sındaki titreşim emisyonu, aletin kullanım biçim- aksesuarlar kırılabilir ve fırlayabilir.
Página 82
13. Elektrikli aletin hava deliklerini düzenli olarak Ek Güvenlik Uyarıları: temizleyin. Motorun fanı tozu gövdenin içine Alet çalıştırılmadan önce diskin iş parçasına çeker ve aşırı toz metal birikimi elektrik tehlikele- değmediğinden emin olun. rine neden olabilir. Aleti gerçek bir iş parçası üzerinde kullanma- 14. Elektrikli aleti tutuşabilen malzemelerin yakı- dan önce bir süre boşta çalıştırın. Diskin yanlış nında kullanmayın. Kıvılcımlar bu malzemeleri takılmış...
Página 83
Batarya kartuşunun takılması ve çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. çıkarılması Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel düzenlemelere uyunuz. 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen DİKKAT: Batarya kartuşunu takmadan ya da ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- çıkarmadan önce aleti daima kapatın. lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da elektrolit sızıntısına neden olabilir.
Página 84
Kalan batarya kapasitesinin Anahtar işlemi gösterilmesi DİKKAT: Batarya kartuşunu alete takmadan Sadece göstergeli batarya kartuşları için önce anahtar tetiğin doğru çalıştığından ve bıra- ► Şek.2: 1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi kıldığında “OFF” (kapalı) konumuna döndüğün- den emin olun. Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya kartuşu üzerindeki kontrol düğmesine basın. Gösterge DİKKAT: Uzun süreli kullanım sırasında lambaları birkaç saniye yanar.
Página 85
İstemsiz yeniden başlatma önleyici Polisaj yastığının takılması ve işlev çıkarılması Anahtar tetiği çekerken veya anahtar tetiği kilitlerken DİKKAT: Polisaj için sadece cırt cırt sistemli batarya kartuşu takılırsa alet çalışmaz. Aleti başlatmak yastıkları kullanın. için anahtar tetiği bırakın ve ardından anahtar tetiği DİKKAT: çekin. Yastığın ve disk altlığının hizalı ve iyice sabitlenmiş olduğundan emin olun. Aksi takdirde, yastık aşırı titreşime neden olarak kontrol kaybına neden olabilir veya yastık aletten çıkıp MONTAJ fırlayabilir. Yastık ve disk altlığının cırt cırt sisteminden tüm kir DİKKAT: Alet üzerinde herhangi bir iş...
Página 86
DİKKAT: Aşırı miktarda cila ya da polisaj Makita yastıkları kullanın. malzemesi uygulamayın. Bunu yapmak daha fazla DİKKAT: Zımparalama işlemleri için sadece toz oluşumuna ve göz ve solunum yolu hastalıklarına orijinal Makita zımpara disklerini (isteğe bağlı neden olabilir. aksesuarlar) kullanın. NOT: Cilayı ilk önce çalışma yüzeyinin göze çarpma- DİKKAT: İş malzemesinin sabit ve dengeli yan bir kısmında test edin. Aletin yüzeyi çizmediğin- durduğundan emin olun. Düşen nesneler kişisel den veya muntazam cilalama yaptığından emin olun.
Página 87
Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. Toz kapaklarının temizlenmesi ► Şek.14: 1. Toz kapağı Kesintisiz bir hava dolaşımı sağlamak için hava delikle- rinin üzerindeki toz kapaklarını düzenli aralıklarla temiz- leyin. Toz kapaklarını çıkarın ve ızgarayı temizleyin. İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. • Yün yastık •...
Página 88
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885842-998 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20200917...