S&P BA-AF Instrucciones De Uso
S&P BA-AF Instrucciones De Uso

S&P BA-AF Instrucciones De Uso

Módulo externo de baterías de agua fría

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

BA-AF
Módulo externo de baterías de agua fría
Cold water tube bank external module
Module externe de batteries d'eau froide
Módulo externo de baterias de água fria
Batterie ad acqua fredda
Manual de instalación. Instrucciones de uso
Installation manual. Instructions for use
Instructions de montage et d'utilisation
Manual de instalação. Instruções de uso
Manuale di installazione e istruzioni per l'uso
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para S&P BA-AF

  • Página 1 BA-AF Módulo externo de baterías de agua fría Cold water tube bank external module Module externe de batteries d’eau froide Módulo externo de baterias de água fria Batterie ad acqua fredda Manual de instalación. Instrucciones de uso Installation manual. Instructions for use Instructions de montage et d’utilisation...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    ESPAÑOL ÍNDICE página 1. Generalidades 2. Normas de seguridad y marcado “CE” 3. Normas generales 4. Manipulación 5. Instalación 5.1. Generalidades 5.2. Espacio para mantenimiento 5.3. Conexión del equipo a la red hidráulica 5.4. Puesta en marcha 6. Mantenimiento preventivo 1.
  • Página 3: Normas Generales

    3. NORMAS GENERALES Se ha realizado el análisis de los riesgos del producto como está previsto en la Directiva de Máquinas. Este manual contiene la información destinada a todo el personal expuesto, con el fin de prevenir posibles daños a personas y/o objetos a causa de una defectuosa manipu- lación o mantenimiento.
  • Página 4: Conexión Del Equipo A La Red Hidráulica

    El equipo está provisto de unos registros laterales para po- der acceder a las baterías y proceder a su extracción. Dicha extracción se podrá realizar por los laterales de los equipos. MODELO A (mm) BA-AF 05 BA-AF 08 BA-AF 18 BA-AF 30 BA-AF 45...
  • Página 5 colector situado en el lado de salida del aire y la salida del fluido en el colector situado en lado de entrada del aire, como indican las siguientes figuras: Se aconseja colocar elementos indispensables para el buen funcionamiento de la insta- lación, haciendo mención especial en los siguientes apartados: mantener una buena circulación de agua.
  • Página 6: Puesta En Marcha

    5.4. PUESTA EN MARCHA En primer lugar se pondrá en funcionamiento la bomba de circulación de agua. Esperar varios minutos hasta comprobar que el caudal de circulación permanece constante y no hay variaciones de caudal. Comprobar que se han arrastrado las burbujas de aire hasta los puntos de purgado y que éstas se han eliminado.
  • Página 7: Overview

    ENGLISH CONTENTS page 1. Overview 2. Safety standards and “CE” mark 3. General standards 4. Handling 5. Installation 5.1. Overview 5.2. Space for maintenance 5.3. Connecting the equipment to the water supply 5.4. Commissioning 6. Preventive maintenance 1. OVERVIEW Thank you for the confidence you have shown in us through the purchase of this equipment. You have acquired a quality product which has been manufactured entirely in accordance with recognised technical safety regulations and in compliance with EU standards.
  • Página 8: General Standards

    3. GENERAL STANDARDS An analysis of risks has been carried out for the product as required under the Machinery Directive This manual sets out information relevant to all persons exposed to risks, for the purpose of preventing possible damage to persons and/or objects as a result of incorrect handling or maintenance.
  • Página 9: Connecting The Equipment To The Water Supply

    The tube bank removal can take place through the sides of the equipment. MODEL A (mm) BA-AF 05 BA-AF 08 BA-AF 18 BA-AF 30 BA-AF 45 BA-AF 56 1000 BA-AF 80...
  • Página 10 We recommend use of components essential for the correct operation of the installation, as detailed in the section below: to maintain good water circulation. pressure switches to signal an alarm and cut the power to the equipment, etc.) the equipment can be isolated if necessary (filter cleaning, repairs, replacements, etc.) without the need to drain the entire circuit.
  • Página 11: Commissioning

    5.4. COMMISSIONING Firstly, the water circulation pump must be started. Wait several minutes to check that the circulation flow has settled and there are no variations in flow. Check that air bubbles have made their way to the bleed points and have been removed. Check that the pressure levels in the installation do not exceed those permitted for heat exchanger banks.
  • Página 12: Généralités

    FRANÇAIS SOMMAIRE page 1. Généralités 2. Normes de sécurité et marquage “CE” 3. Normes générales 4. Manipulation 5. Installation 5.1. Généralités 5.2. Espace nécessaire à la maintenance 5.3. Raccordement de la batterie au réseau d’eau 5.4. Mise en route 6. Maintenance préventive 1.
  • Página 13: Normes Générales

    3. NORMES GÉNÉRALES L’analyse des risques du produit a été effectuée comme le stipule la directive machine. Ce manuel contient les informations destinées à l’ensemble du personnel exposé à ces risques afin de prévenir les éventuels dommages sur les personnes et/ou objets suite à une manipu- lation ou opération de maintenance défectueuse.
  • Página 14: Raccordement De La Batterie Au Réseau D'eAu

    Le caisson est muni de panneaux latéraux permettant d’accéder aux batteries. MODÈLE A (mm) BA-AF 05 BA-AF 08 BA-AF 18 BA-AF 30 BA-AF 45 BA-AF 56 1000 BA-AF 80 1075 BA-AF 120 1325 5.3. RACCORDEMENT DE LA BATTERIE AU RÉSEAU D’EAU Le serrage des tuyaux d’amenée d’eau sur les collecteurs filetés de la batterie doit être...
  • Página 15 raccordée au collecteur situé du côté de la sortie d’air et la sortie d’eau sur le collecteur situé du côté de l’entrée d’air, comme indiqué sur les figures suivantes: Il est conseillé de mettre en place les éléments indispensables au bon fonctionnement de l’installation: circulation d’eau.
  • Página 16: Mise En Route

    5.4. MISE EN ROUTE En primer lugar se pondrá en funcionamiento la bomba de circulación de agua. Esperar varios minutos hasta comprobar que el caudal de circulación permanece constante y no hay variaciones de caudal. Comprobar que se han arrastrado las burbujas de aire hasta los puntos de purgado y que éstas se han eliminado.
  • Página 17: Generalidades

    PORTUGUÊS CONTEÚDOS página 1. Generalidades 2. Normas de segurança e marcação “CE” 3. Normas gerais 4. Manipulação 5. Instalação 5.1. Generalidades 5.2. Espaço para manutenção 5.3. Ligação do equipamento à rede hidráulica 5.4. Colocação em funcionamento 6. Manutenção preventiva 1. GENERALIDADES Agradecemos a confiança depositada em nós com a compra deste equipamento.
  • Página 18: Normas Gerais

    3. NORMAS GERAIS Foi realizada uma análise de riscos do produto de acordo com as disposições da Directiva de Máquinas. Este manual contém informação destinada a todo o pessoal exposto, a fim de prevenir possíveis danos a pessoas e/ou objectos devido a uma manipulação ou manutenção indevidas.
  • Página 19: Ligação Do Equipamento À Rede Hidráulica

    O acesso e extracção das baterias do equipamento são feitos lateralmente nas zonas assinaladas. A referida extracção poderá ser realizada lateralmente. MODELO A (mm) BA-AF 05 BA-AF 08 BA-AF 18 BA-AF 30 BA-AF 45...
  • Página 20 ao colector situado no lado da saída do ar e a saída do fluído deve ser ligada no colector situado no lado de entrada do ar, como indicam as seguintes figuras: Aconselhamos a colocar os elementos indispensáveis para o bom funcionamento da instalação, com especial atenção para os seguintes apartados: uma boa circulação de água.
  • Página 21: Colocação Em Funcionamento

    5.4. COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO Em primeiro lugar deve ser posta em funcionamento a bomba de circulação de água. Esperar vários minutos até verificar que o caudal de circulação permanece constante e que não há variações de caudal. Verificar que arrastou as bolhas de ar até aos pontos de purga e que estas foram eliminadas.
  • Página 22: Informazioni Generali

    ITALIANO INDICE pagina 1. Informazioni generali 2. Norme di sicurezza e marcatura “CE” 3. Norme generali 4. Manipolazione 5. Installazione 5.1. Informazioni generali 5.2. Spazio per la manutenzione 5.3. Collegamento dell’apparecchio alla rete idraulica 5.4. Messa in servizio 6. Manutenzione preventiva 1.
  • Página 23: Norme Generali

    3. NORME GENERALI È stata eseguita l’analisi dei rischi del prodotto secondo quanto previsto dalla Direttiva Macchi- ne. Il presente manuale contiene informazioni rivolte alle persone a rischio, al fine di prevenire possibili danni a persone e/o cose derivanti da una scorretta manipolazione o manutenzione. Verificare periodicamente le etichette del prodotto.
  • Página 24: Collegamento Dell'aPparecchio Alla Rete Idraulica

    L’apparecchio dispone di registri laterali che consentono di accedere alle batterie e di procedere alla relativa estrazione. Tale estrazione potrà essere effettuata dalle parti laterali dell’apparecchio. MODELLO A (mm) BA-AF 05 BA-AF 08 BA-AF 18 BA-AF 30 BA-AF 45...
  • Página 25 situato sul lato di uscita dell’aria e l’uscita del fluido del collettore deve essere situato sul lato di ingresso dell’aria, come indicato nelle figure seguenti: Per il corretto funzionamento dell’apparecchio, si consiglia di collocare gli elementi neces- sari indicati nei seguenti paragrafi: pese nell’aria.
  • Página 26: Messa In Servizio

    5.4. MESSA IN SERVIZIO Anzitutto, occorre mettere in funzione la pompa di circolazione dell’acqua. Dopodiché, occorre attendere qualche minuto per verificare che la portata di circolazione rimanga costante e che non presenti variazioni. Occorre verificare che le bolle d’aria arrivino fino ai punti di scarico e che vengano completamente eliminate.
  • Página 27 S&P S&P S&P...
  • Página 29 BA-AF 05 BA-AF 08 BA-AF 18 BA-AF 30 BA-AF 45 BA-AF 56 1000 BA-AF 80 1075 BA-AF 120 1325 BA-AF 05 22x1 BA-AF 08 28x1 BA-AF 18 28x1 BA-AF 30 35x1,5 (1”3/8) BA-AF 45 42x1,5 (1”5/8) BA-AF 56 42x1,5 (1”5/8) BA-AF 80 54x1,5 (2”1/8)
  • Página 32 Soler & Palau Sistemas de Ventilación, S.L.U. c/ Llevant, 4 08150 Parets del Vallès - Barcelona España Tel. +34 93 571 93 00 Fax +34 93 571 93 01 Intal Fax +34 93 571 93 11 consultas@solerpalau.com www.solerpalau.es Servicio de Asesoría Técnica España Tel.

Tabla de contenido