Signode BXT2-19 Manual De Operación, Partes Y Seguridad
Signode BXT2-19 Manual De Operación, Partes Y Seguridad

Signode BXT2-19 Manual De Operación, Partes Y Seguridad

Aparato portátil con acumulador para flejado con cinta plástica
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

OPERATION, PARTS AND
SAFETY
MANUAL
MANUAL DE OPERACIÓN, PARTES
Y
SEGURIDAD
BXT2-19
BATTERY-HAND TOOL FOR PLASTIC STRAPPING
APARATO PORTÁTIL CON ACUMULADOR PARA
FLEJADO CON CINTA PLÁSTICA
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING THIS SIGNODE PRODUCT
LEA CUIDADOSAMENTE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
SIGNODE
3610
W. LAKE AVENUE • GLENVIEW,
ILLINOIS
60025 U.S.A.
09.09

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Signode BXT2-19

  • Página 1 SEGURIDAD BXT2-19 BATTERY-HAND TOOL FOR PLASTIC STRAPPING APARATO PORTÁTIL CON ACUMULADOR PARA FLEJADO CON CINTA PLÁSTICA READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING THIS SIGNODE PRODUCT LEA CUIDADOSAMENTE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE UTILIZAR EL APARATO SIGNODE • 3610 W. LAKE AVENUE • GLENVIEW, ILLINOIS 60025 U.S.A.
  • Página 2: Short Instructions

    SHORT INSTRUCTIONS The most important points in brief! Charging battery / Cargar acumulador / Akku laden Insert battery / Inserte acumulador / Akku einsetzen red / rojo / rot Error / Defecto / Fehler green / verde / grün 1st charge > 5 hr / Recharging approx. 20–40 min. 1.
  • Página 3: Das Wichtigste In Kürze

    INSTRUCCIÓNES BÁSICAS KURZANLEITUNG ¡La mayoría de los aspectos! Das Wichtigste in Kürze! Battery charge / Carga de la batería / Akku-Ladezustand Operating panel / Panel del operación / Bedienpanel ➟ Recharge ✓ ✓ ➟ Recargar ➟ Aufl aden green / verde / grün red / rojo / rot Mode of operation / Modo operativo / Betriebsart ➟...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Exploded drawing DECLARATION OF CONFORMITY We take sole responsibility for declaring that the tool BXT2-19 to which this declaration refers is in full conformity with the current requirements of the guidelines laid down by the council on 17th May 2006 (2006/42/ECC), “Machine Guidelines“.
  • Página 5 Los abajo fi rmantes declaramos, asumiendo nuestra Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das sola responsabilidad, que el equipo al que se refi ere Gerät BXT2-19, auf welches sich diese Erklärung esta declaración corresponde a los lineamientos técni- bezieht, mit den geltenden Bestimmungen der Richtlinie cos vigentes, establecidos por el consejo del 17 de des Rates vom 17.
  • Página 6: Technical Data

    SIGNODE BXT2-19 TECHNICAL DATA Weight 4.2 kg (9.3 lbs.) (incl. battery) Dimensions Length 370 mm (14.5“) Width 138 mm (5.4“) Height 148 mm (5.8“) Strap tension (0) 1200–4000 N (264–882 lbs.) Soft: 400–1600 N (88–353 lbs.) Tension speed 175 mm/s (6.9“/s)
  • Página 7: Información Técnica

    SIGNODE BXT2-19 INFORMACIÓN TÉCNICA TECHNISCHE DATEN Peso 4,2 kg(incluye acumul.) Gewicht 4,2 kg (inkl. Akku) Dimensiones Largo 370 mm Abmessungen Länge 370 mm Ancho 138 mm Breite 138 mm Alto 148 mm Höhe 148 mm Tensión (0) 1200–4000 N Spannkraft (0) 1200–4000 N...
  • Página 8: General Information

    SIGNODE BXT2-19 GENERAL INFROMATION These operating instructions are intended to simplify fa- WARNING miliarisation with the strapping tool and its proper use for the intended purpose. The operating instructions contain ATENCIÓN important information concerning the safe, proper and effi cient use of the strapping tool.
  • Página 9: Generalidades

    SIGNODE BXT2-19 GENERALIDADES ALLGEMEINES Este instructivo de operación está destinado a facilitar Diese Betriebsanleitung soll das Kennenlernen des Ge- el conocimiento del aparato y su correcta utilización rätes und den bestimmungsgemässen Einsatz erleich- conforme a las disposiciones. El instructivo de operación tern.
  • Página 10: Safety Instructions

    SIGNODE BXT2-19 WARNING SAFETY INSTRUCTIONS ATENCIÓN Inform yourself! Read the operating instructions carefully. Preventive and corrective maintenance on the tool may only be carried out by trained personnel. Protect yourself! When operating the tool, wear eye, face, hand protection (cut-proof gloves) and safety shoes.
  • Página 11: Disposiciones De Seguridad

    SIGNODE BXT2-19 DISPOSICIONES DE SEGURIDAD SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ¡Infórmese! Informieren Sie sich! Lea cuidadosamente este instructivo antes de utilizar el Vor dem Gebrauch des Gerätes die Betriebsanleitung aparato. sorgfältig lesen. El aparato sólo deberá recibir mantenimiento y ser repa- Das Gerät darf nur von ausgebildetem Personal gewartet rado por personal cualifi...
  • Página 12: Description

    SIGNODE BXT2-19 DESCRIPTION 4.1 CONSTRUCTION 1 Operating panel 2 Tension button „Strap tensioning/welding“ (Fully-Auto) AUTO + / - 3 Handle MAN. AUTO SOFT MAN. 4 Battery, 18 V + / - SOFT 5 Rocker lever 6 Welding button „Welding/cutting“ (manual)
  • Página 13: Descripción

    SIGNODE BXT2-19 DESCRIPCIÓN BESCHREIBUNG 4.1 CONSTRUCCIÓN 4.1 AUFBAU 1 Panel de operación 1 Bedienpanel 2 Tecla de tensado “tensado de fl eje/soldadura“ 2 Spanntaste „Band Spannen/Schweissen“ (Vollautom.) (todo automatico) 3 Traggriff 3 Asa portadora 4 Akku, 18 V 4 Acumulador, 18 V...
  • Página 14: Operating Instructions

    SIGNODE BXT2-19 ORERATING INSTRUCTIONS The operator is responsible for safe strapping and the correct strap selection for the package, depending on its dimensions, weight, edges and stability and the way it will be transported and stored. Only the strap dimensions specifi ed for the tool type (page 7) should be used.
  • Página 15: Operación

    SIGNODE BXT2-19 OPERACIÓN BEDIENUNG El usuario se hace responsable de la selección correcta Für eine sichere Umreifung und die richtige Bandaus- de la cinta fl ejadora correspondiente para efectuar un wahl entsprechend dem Packgut (Dimension, Gewicht, fl ejado seguro de acuerdo al embalaje (dimensión, peso, Kanten, Stabilität, Transport, Lagerung) ist der Bediener...
  • Página 16 SIGNODE BXT2-19 – Take the tool in the right hand and lift the rocker lever (6/1) towards the handle. – Slide the straps, one on top of the other, into the tool up to the stop. The strap lead is now approximately 5 cm (2“) beyond the tool.
  • Página 17 SIGNODE BXT2-19 – Tome el aparato con la mano derecha y tire la pa- – Gerät mit der rechten Hand fassen und Wippenhebel lanca basculante (6/1) contra el asa portadora. (6/1) gegen den Traggriff ziehen. – Las cintas sobrepuestas deberán ser insertadas –...
  • Página 18: Checking The Seal

    SIGNODE BXT2-19 5.3 CHECKING THE SEAL – Check appearance of seal (see fi g. 9) regularly. If the straps are poorly welded, check the welding time setting (refer to chapter 5.8). 1 Good seal (the complete surface is cleanly welded without excess material being forced out sideways).
  • Página 19: Inspección De Soldadura

    SIGNODE BXT2-19 5.3 INSPECCIÓN DE SOLDADURA 5.3 VERSCHLUSSKONTROLLE – Revise siempre el aspecto de la soldadura (ver fi g. – Verschluss regelmässig auf sein Aussehen überprüfen 9). Si la calidad del soldado no es satisfacto- (siehe Fig. 9). Bei schlecht geschweissten Bändern: ria: Revise el tiempo de soldadura (ver capítulo...
  • Página 20: Setting Strap Tension

    SIGNODE BXT2-19 5.6 SETTING STRAP TENSION – Press the „Function“ button (12/1) briefl y. ➟ – Press the „Strap tension“ button (12/2) until the fl ashing digital display (12/3) shows the required strap + / - tension. Wait two seconds until the new setting is saved.
  • Página 21: Ajuste De Grado De Tensado

    SIGNODE BXT2-19 5.6 AJUSTE DE GRADO DE TENSADO 5.6 SPANNKRAFT EINSTELLEN – Oprima brevemente la tecla “Función” (12/1). – Drucktaste „Funktion“ (12/1) einmal kurz betätigen. – Oprima la tecla “Tensión de fl eje” (12/2) hasta que el – Drucktaste „Spannkraft“ (12/2) mehrmals betätigen, indicador digital parpadeante (12/3) muestre la tensión...
  • Página 22: Special Functions

    SIGNODE BXT2-19 – Dévisser les trois vis cylindrique (16/2). – Tirer le levier de bascule contre la poignée, dévisser la vis cylindrique (16/4) et retirer la butée arrière de 16 mm (16/3). – Retirer le capot (16/1). – Dévisser la vis à tête bombée (16/7) et retirer le guide- bande arrière de 16 mm (16/6) du levier.
  • Página 23: Funciones Especiales

    SIGNODE BXT2-19 – Afl oje los tres tornillos cilíndricos (16/2). – Drei Zylinderschrauben (16/2) lösen. – Lleve la palanca basculante hacia el asa, extraiga el – Wippenhebel gegen den Traggriff ziehen, Zylinder- tornillo cilíndrico (16/4) junto con el tope de cinta schraube (16/4) lösen und Anschlag hinten 16 mm...
  • Página 24: Preventive And Corrective Maintenance

    SIGNODE BXT2-19 PREVENTIVE/CORRECTIVE MAINTENANCE 7.1 CLEANING/REPLACING TENSION WHEEL Removal – Remove battery from tool. – Remove four cylinder screws (19/4) and remove strap stop rear (19/5) and cover (19/3). – Remove tension wheel (19/1) carefully. Remove ball bearing (19/2) from tension wheel.
  • Página 25: Mantenimiento Y Servicio

    SIGNODE BXT2-19 MANTENIMIENTO Y SERVICIO WARTUNG UND INSTANDSETZUNG 7.1 LIMPIEZA/REEMPLAZO DE RUEDA TENSORA 7.1 SPANNRAD REINIGEN/ERSETZEN Desmontaje Ausbau – Extraiga el acumulador del aparato. – Akku aus Gerät ziehen. – Extraiga los cuatro tornillos cilíndricos (19/4), y quite el – Vier Zylinderschrauben (19/4) lösen, Anschlag hinten tope de cinta trasero (19/5) y la cubierta (19/3).
  • Página 26: Trouble Shooting

    SIGNODE BXT2-19 7.4 TROUBLE SHOOTING If a malfunction occurs, the digital display blinks and displays error “E” followed by the error number. FAULT / AVERÍA / STÖRUNG FAULT: Rocker lever was operated before the cooling-down period had elapsed. ACTION: – Operate the rocker lever only when the cooling-down period has elapsed..
  • Página 27: Eliminación De Averías

    SIGNODE BXT2-19 7.4 ELIMINACIÓN DE AVERÍAS 7.4 BEHEBEN VON STÖRUNGEN Si ocurriera alguna anomalía, el indicador digital par- Tritt ein Fehler auf, blinkt die Segment-Anzeige und zeigt padeará desplegando “E” (Error) seguido del número einen Fehler „E“ an, gefolgt von der Fehlernummer.
  • Página 34 SIGNODE BXT2-19 NOTIZEN 09.09...
  • Página 35 SIGNODE BXT2-19 NOTES NOTES 09.09...
  • Página 36 (60) day warranty. This warranty will be extended to compensate for the time the tool is in Signode’s possession for warranty repairs.

Tabla de contenido