• Segure na parte frontal do arnês para a cabeça com uma mão
e introduza-o no capuz. Fig. 11.
• Certifique-se de que a fita de Velcro se encontra esticada sob
a fita para a testa do arnês de cabeça (Fig. 12) e fixe o capuz
com as três molas de pressão no rebordo superior da viseira.
• Dobre as fitas de Velcro em torno da fita para a testa e fixe-as
o mais firmemente possível.
• Pegue na banda de borracha do vedante de rosto e introduza
o nó na abertura do arnês para a cabeça. Fixe-a, puxando a
banda de borracha para a parte estreita da ranhura. Fig. 13.
• Monte o tubo no adaptador.
• Verifique se o arnês para cabeça se encontra direito no capuz
e se a passagem do tubo não está torcida em torno do tubo.
4.4.4 Substituir o tubo, SR 561/SR 562
• Dobre o tecido do capuz para cima no acessório do tubo. Fig. 14.
• Torça o tubo e puxe-o do adaptador. Fig. 15.
• Coloque o novo tubo no arnês de cabeça pela ordem inversa.
Uma ligação do tubo está equipada com um O-ring. Fig. 3.
Esta extremidade deve ser ligada à unidade de ventilação/ar
comprimido. Fig. 4.
4.4.5 Substituição do arnês de cabeça
Siga as partes relevantes das instruções acima relacionadas com
a mudança do capuz.
5. Especificações técnicas
Pesos
SR 561: Aprox. 450 g, incluindo tubo.
SR 562: Aprox. 420 g, incluindo tubo.
Materiais
• Capuz: Tyvek 1443R, 200 μm
• Vedante do pescoço do SR 561: Algodão/modal/lycra
• Vedante do pescoço do SR 562: Poliamida/lycra
• Tubo de respiração: Poliuretano (PU)
• Viseira: 0,5 mm PETG
Intervalo de temperaturas
• Temperatura de armazenamento: de -20 °C a +40 °C a uma
humidade relativa inferior a 90%.
• Temperatura de funcionamento: de -10 a +55 °C a uma humidade
relativa inferior a 90%.
• A temperatura de funcionamento quando usada com a unidade
de ventilação SR 500 EX é de -10 a +40 ºC.
Tempo de vida útil
O equipamento tem uma vida útil de 5 anos a partir da data de
fabrico.
6. Explicação dos símbolos
Consulte as instruções de utilização
Homologação CE pela
INSPEC International Limited
Humidade relativa
<XX% RH
Intervalo de temperaturas
+XX°C
-XX°C
7. Homologação
• O SR 561 e o SR 562 em combinação com o ventilador SR 500/
SR 700 ou SR 500 EX estão aprovados de acordo com a norma
EN 12941:1998, classe TH3.
• O SR 561 e o SR 562 em combinação com o ventilador SR 500 EX
estão aprovados de acordo com a Diretiva ATEX 2014/34/UE e
o programa IECEx.
• O SR 561 e o SR 562 em combinação com o acessório de
ar comprimido SR 507 e tubo de ar SR 358 ou SR 359 estão
aprovados de acordo com a norma EN 14594:2005, classe 3B.
• O SR 561 e o SR 562 em combinação com o acessório de ar
comprimido SR 507 e o tubo de ar SR 360 estão aprovados
de acordo com a norma EN 14594:2005, classe 3A.
A homologação do Regulamento (UE) 2016/425 relativo aos EPI
foi emitida pelo Organismo Notificado 0194. Consulte o verso das
instruções de utilização para obter a morada.
A declaração de conformidade UE está disponível em www.
srsafety.com
Códigos ATEX:
II 2 G Ex ib IIB T3 Gb
II 2 D Ex ib IIIC T195°C Db
Explicação das marcas ATEX:
Marca de proteção contra explosão.
II
Grupo de equipamento (atmosferas explosivas que não
sejam minas com grisu).
2 G
Categoria de equipamento (2 = Nível de proteção el-
evado para a Zona 1, G = Gás).
2 D
Categoria de equipamento (2 = Nível de proteção el-
evado para a Zona 21, D = Poeiras).
Ex
Proteção contra explosão.
ib
Tipo de proteção (segurança intrínseca).
IIB
Grupo de gases (etileno).
IIIC
Grupo de poeiras (zona com poeiras condutoras).
T3
Classe de temperatura, gás (temperatura máxima de
superfície +200 °C).
T195°C Classe de temperatura, poeiras (temperatura máxima
de superfície +195 °C).
Gb
Nível de proteção do equipamento, gás (proteção el-
evada).
Db
Nível de proteção do equipamento, poeiras (proteção
elevada).
As homologações em conformidade com a Diretiva ATEX foram
emitidas pelo Organismo Notificado N.º 0470.
NEMKO AS, Gaustadalléen 30, N-0314 Oslo, Noruega.
57