Erläuterung der Schlüsselzeichen
Explanation of key markings
Explicaciones de los signos clave
Unterklassenabhängig, Teilenummer siehe Unterklassen-Ausstattung.
Subclas-dependent, for part number see subclass parts listing.
Dependientes de la subclase, para el número de pieza véase "Dotactión de subclases".
B
Maschinen-Ausstattung für mittlere Materialien.
Model B for sewing thin medium-weight materials.
Tipo B para materiales semiligeros.
C
Maschinen-Ausstattung für mittelschwere Materialien.
Model C for sewing medium-heavy materials.
Tipo C para materiales semipesados.
N
Stichlänge 6,0 mm.
Stitch lenght 6.0 mm.
Largo de puntada 6,0 mm
P
Teile zum Hüpfertransport.
Components of four-motion drop feed.
Piezas del transportador inferior a cuatro tiempos.
3
Geklebt
Part cemented
Pieza pegada
4,5
Stichlänge 4,5 mm.
Stitch lenght 4.5 mm.
Largo de puntada 4,5 mm
6
Nadeldicke und Spitzenform bei Bestellung angeben.
Needle size and style of point to be stated on order.
Grosor de aguja y forma de la punta, indíquese en los pedidos.
27/2
Eingeklammerte Zahl = Dicke in mm.
Number in brackets = thickness in mm.
Cifra entre paréntesis = espesor en mm.
27/5
Eingeklammerte Zahl = Länge in mm.
Number in brackets = length in mm.
Cifra entre paréntesis = largura en mm.
40/2
Tränken mit 28-011 201-44; Bestellnummer siehe Seite 46.
Grease with 28-011 201-44; for part number see page 46.
Engrase con grasa 28-011 201-44; para el número de pedido véase la página 46.
40/3
Fetten mit 28-011 202-47; Bestellnummer siehe Seite 46.
Grease with 28-011 202-47; for part number see page 46.
Engrase con grasa 28-011 202-47; para el número de pedido véase la página 46.
6.0 mm
4.5 mm
=
mm
28-011 201-44;
28-011 202-47;
46
46
2
7