Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

EN
Vacuum cleaner
DK
Støvsuger
RU
Пылесос
FR
Aspirateur
FI
Polynimuri
DE
Staubsauger
IT
Aspirapolvere
NO
Stovsuger
NL
Stofzuiger
PT
Aspirador
ES
Aspiradora
SE
Dammsugare
‫مكنسة كهربائية‬
AR
BG
Прахосмукачка
HR
Usisivač
CZ
Vysavač
ET
Tolmuimeja
SK
Vysávač
HU
Porszívó
LV
Putekļsūcējs
LT
Dulkių siurblys
PL
Odkurzacz
RO
Aspirator
GR
Ηλεκτρική σκούπα
TR
Elektrikli süpürge
UA
Пилосос
User manual
Brugervejledning
Руководство пользователя
Mode d'emploi
Kayttoohje
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l'uso
Bruksanvisning
Gebruikershandleiding
Manual de Instruções
Manual de instrucciones
Bruksanvisning
‫دليل المستخدم‬
Ръководство на потребителя
Korisnički priručnik
Návod k použití
Kasutusjuhend
Návod na použitie
Használati utasítás
Lietošanas pamācība
Vartotojo vadovas
Instrukcja obsługi
Ghid de utilizare
Εγχειρίδιο
Kullanım kılavuzu
Керівництво користувача

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Electrolux Ergorapido ZB3003

  • Página 1 Vacuum cleaner User manual Støvsuger Brugervejledning Пылесос Руководство пользователя Aspirateur Mode d’emploi Polynimuri Kayttoohje Staubsauger Bedienungsanleitung Aspirapolvere Istruzioni per l’uso Stovsuger Bruksanvisning Stofzuiger Gebruikershandleiding Aspirador Manual de Instruções Aspiradora Manual de instrucciones Dammsugare Bruksanvisning ‫مكنسة كهربائية‬ ‫دليل المستخدم‬ Прахосмукачка Ръководство на потребителя Usisivač...
  • Página 3 ‫والنفايات امنزلية الجافة الخفيفة. لضان أفضل النتائج، احرص دا م ًا عى استخدام املحقات‬ støvsuger, beregnet til indendørs tør støvopsamling i aux poussières domestiques légères sèches. Pour des .‫. فهي مصممة بشكل خاص مكنستك الكهربية‬Electrolux ‫وقطع الغيار اأصلية من‬ hjemmet. Brug altid originalt tilbehør og reservedele fra résultats optimaux, utilisez toujours des accessoires Electrolux, så...
  • Página 4 și uscate. Pentru asigurarea unor výsledkov používajte vždy originálne príslušenstvo a rezultate optime trebuie utilizate întotdeauna accesorii náhradné diely Electrolux. Boli navrhnuté špeciálne pre şi piese de schimb originale Electrolux. Acestea au fost váš vysávač. proiectate special pentru acest aspirator. Magyar ................ 7 Ελληνικά...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Informationen für den Verbraucher ..... 56 Disfrute de su Electrolux ERGORAPIDO™! Wir wünschen viel Freude mit Ihrem Electrolux ERGORAPIDO™! AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION ANTES DE COMEÇAR...
  • Página 6 Zákaznické informace ........76 Njut av din Electrolux ERGORAPIDO™! Electrolux ERGORAPIDO™ !‫نتمنى لك ااستمتاع مكنسة‬ Ať Vám vysavač Electrolux ERGORAPIDO™ dobře slouží! KÄYTTÖÖNOTTO ПРЕДИ ДА ЗАПОЧНЕТЕ...
  • Página 7 Informacje dla użytkownika ......78 Electrolux ERGORAPIDO™’nuzun keyini çıkarın! Minden jót kívánunk az Electrolux ERGORAPIDO™ Życzymy udanego użytkowania odkurzacza Electrolux használatához!
  • Página 8: Safety Precautions

    Such injury or damage is not Each vacuum cleaner is designed for a speciic covered by the warranty or by Electrolux. voltage. Check that your supply voltage is the same as that stated on the rating plate on the charging This warranty does not cover reduction in battery adaptor.
  • Página 9: Sicherheitshinweise

    Bedingungen kann zu Verletzungen führen und • Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie das Produkt ernsthaft beschädigen. Ein solcher nicht mit dem Gerät spielen können. Schaden ist nicht durch die Garantie von Electrolux • Verpackungsmaterial wie Plastikbeutel u.ä. von abgedeckt. Kindern fernhalten. Es besteht Erstickungsgefahr.
  • Página 10: Consignes De Sécurité

    De tels dommages ou blessures ne sont pas couverts par la garantie ni par Electrolux. La garantie ne couvre pas la réduction de la durée de vie de la batterie en raison de son âge ou de son utilisation, car la durée de vie d’une batterie dépend...
  • Página 11: Norme Di Sicurezza

    • Tenere il materiale di imballaggio, tra cui i sacchetti prodotto. Tali danni o lesioni non sono coperti dalla di plastica, fuori dalla portata dei bambini per garanzia o da Electrolux. evitare il rischio di sofocamento. • Ciascun aspirapolvere è progettato per l’utilizzo La presente garanzia non copre la riduzione del con una tensione di alimentazione speciica.
  • Página 12: Precauciones De Seguridad

    • El material de embalaje, como las bolsas de producto. Estas lesiones o daños no están cubiertos plástico, no deben dejarse al alcance de los niños por la garantía ni por Electrolux. para evitar riesgos de asixia. • Cada aspirador se ha diseñado para una tensión Esta garantía no cubre la reducción de la duración...
  • Página 13: Precauções De Segurança

    Estes ferimentos ou danos não são cobertos • Os materiais da embalagem, por exemplo, os sacos pela garantia nem pela Electrolux. de plástico, não devem icar ao alcance das crianças para se evitar o perigo de asixia.
  • Página 14: Veiligheidsvoorschriften

    Dergelijk letsel of schade wordt niet • Elke stofzuiger is ontwikkeld voor een speciiek door de garantie of door Electrolux gedekt. voltage. Controleer of uw stroomspanning identiek is aan het voltage dat op het typeplaatje van de Deze garantie dekt niet de levensduur van de batterij oplaadadapter wordt vermeld.
  • Página 15: Sikkerhedsforanstaltninger

    En sådan personskade eller for kvælning. skade dækkes ikke af garantien eller af Electrolux. • Hver støvsuger er udformet til en speciik spænding. Kontrollér, at din spændingsforsyning Denne garanti dækker ikke reduceret driftstid af er den samme som på...
  • Página 16: Sikkerhetsanvisninger

    • Unngå å utsette støvsugeren for sterk varme. • Alle reparasjoner skal utføres på et servicesenter • Battericellene inni må ikke demonteres, kortsluttes som er autorisert av Electrolux. eller plasseres mot en metalloverlate. • Koble ERGORAPIDO™ fra laderen før rengjøring • Bruk aldri støvsugeren uten iltre.
  • Página 17: Allmänna Försiktighetsåtgärder

    • Undvik att exponera dammsugaren för stark hetta. • Servicearbete och reparationer måste utföras av • Battericellerna inuti får inte demonteras, kortslutas en av Electrolux auktoriserad serviceverkstad. eller placeras mot en metallyta. • Koppla ur ERGORAPIDO™ från laddaren före • Använd aldrig dammsugaren utan dess ilter.
  • Página 18: Turvallisuusohjeet

    • Pakkausmateriaalit (esim. muovipussit) tulee henkilövahingot tai laitteen vaurioituminen. Takuu pitää lasten ulottumattomissa tukehtumisvaaran ei kata kyseisiä vahinkoja tai vaurioita eikä Electrolux välttämiseksi. ota niistä vastuuta. • Pölynimurit on tarkoitettu tiettyyn jännitteeseen. Tarkista, että syöttöjännite vastaa laturin Tämä...
  • Página 19: Меры Предосторожности

    условиях может привести к серьезным травмам или полиэтиленовые пакеты, следует хранить повреждениям изделия. На подобные повреждения в недосягаемом для детей месте для травмы и повреждения гарантия Electrolux не предотвращения риска смерти от удушья. распространяется. • Каждый пылесос рассчитан на определенное...
  • Página 20: احتياطات السامة

    ‫قد يؤدي استخدام امكنسة الكهربية ي امواقف اموضحة أعاه إى التعرض إصابات‬ .‫مع ما هو موضح عى لوحة التقديرات عى محول الشحن‬ ‫ مثل هذه‬Electrolux ‫جسدية خطرة أو تلف امنتج. وا يغطي الضان أو ركة‬ ‫آ ا تستخدم سوى محول الشحن اأصي مع مكنسة‬...
  • Página 21: Мерки За Безопасност

    горепосочените обстоятелства може да причини зареждане, предназначен за ERGORAPIDO™. сериозно нараняване или повреда на продукта. Такова нараняване или повреда не се покрива от гаранцията или от Electrolux. Гаранцията не покрива намаляване издръжливостта на батерията поради възрастта или ползването й, тъй като животът на батерията...
  • Página 22: Sigurnosna Upozorenja

    Upotreba usisivača u gore navedenim uvjetima može napona. Provjerite je li napon vašeg napajanja prouzročiti ozbiljne osobne ozljede ili oštećenje latv jednak onome na nazivnoj pločici adaptera proizvoda. Jamstvo i tvrtka Electrolux ne pokrivaju punjača. takve ozljede ili oštećenje. • Upotrebljavajte isključivo originalni adapter lith Ovo jamstvo ne pokriva skraćenje životnog vijeka...
  • Página 23: Bezpečnostní Opatření

    Hrozí riziko udušení. Na takové úrazy a poškození se nevztahuje záruka a • Každý vysavač je zkonstruován pro určité napětí. společnost Electrolux za ně nenese odpovědnost. Zkontrolujte, zda se napětí ve vaší elektrorozvodné latv síti shoduje s hodnotou uvedenou na typovém Tato záruka nekryje snížení...
  • Página 24: Ohutusabinõud

    Ohutusabinõud 24 24 Ärge kunagi kasutage tolmuimejat: Lapsed võivad seda seadet kasutada alates 8. • Märjas piirkonnas. eluaastast; vähenenud füüsiliste, sensoorsete või • Tuleohtlike gaaside jms lähedal. vaimsete võimetega või kogemuste ja teadmisteta • Kui seade on nähtavalt kahjustada saanud. inimesed võivad seadet kasutada vaid järelvalve • Teravata objektide või vedelike imemiseks.
  • Página 25: Bezpečnostné Opatrenia

    Na takéto zranenia a poškodenia sa latv • Každý vysávač je navrhnutý na určité napätie. nevzťahuje záruka spoločnosti Electrolux. Skontrolujte, či je vaše napájacie napätie rovnaké, ako je uvedené na štítku s technickými údajmi na Táto záruka sa nevzťahuje na zníženie výdrže batérie lith nabíjacom adaptéri.
  • Página 26: Biztonsági Előírások

    A felsorolt esetekben a porszívó súlyosan tervezték. Kérjük, ellenőrizze, hogy a hálózati károsodhat, vagy személyi sérülést okozhat. Az ilyen latv feszültség megfelel-e a készülék töltőadapterén sérülésekre, károsodásra nem érvényes az Electrolux feltüntetett értéknek. garancia. • A készülékhez kizárólag az eredeti töltőadaptert lith használja.
  • Página 27: Drošības Pasākumi

    Putekļu sūcēja izmantošana augstāk minētos uzlādēšanas adaptera datu plāksnītes. apstākļos var izraisīt smagas traumas un nodarīt latv • Izmantojiet oriģinālo ERGORAPIDO™ ierīcei izstrādājumam ievērojamus bojājumus. Electrolux paredzēto uzlādēšanas adapteri. garantija neattiecas uz šādām traumām vai bojājumiem. lith This warranty does not cover reduction in battery...
  • Página 28: Nurodymai Dėl Saugos

    • Siurblį laikykite tik sausoje vietoje. spindulių. • Visą siurblio techninę priežiūrą ir remontą turi • Venkite dulkių siurblį laikyti prie didelės šilumos atlikti tik įgaliotojo „Electrolux“ techninės priežiūros šaltinio. • Akumuliatoriaus elementų negalima demontuoti, centro darbuotojai. • Atjunkite „ERGORAPIDO™ nuo kroviklio, prieš...
  • Página 29: Środki Bezpieczeństwa

    • Materiały opakowaniowe, takie jak torby latv uszkodzeniem urządzenia. Uszkodzenia tego typu plastikowe, należy trzymać w miejscu nie są objęte gwarancją irmy Electrolux. niedostępnym dla dzieci, aby uniknąć uduszenia. lith • Odkurzacz należy powinien być podłączanyyć do Niniejsza gwarancja nie obejmuje zmniejszenia źródła zasilania o odpowiednim napięciu.
  • Página 30: Recomandări Privind Siguranţa

    • Toate lucrările de service sau reparaţiile trebuie • Celulele acumulatorului din interior nu trebuie efectuate de un centru de service Electrolux demontate, scurtcircuitate, plasate pe o suprafaţă autorizat. metalică. • Deconectaţi ERGORAPIDO™ de la staţia de • Nu utilizaţi niciodată...
  • Página 31: Προφυλάξεις Ασφαλείας

    για συγκεκριμένη τάση. Ελέγξτε ότι η τάση είδους τραυματισμός ή ζημιά δεν καλύπτεται από τροφοδοσίας που χρησιμοποιείτε είναι ίδια με την εγγύηση ή από την Electrolux. εκείνη που αναγράφεται στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών του προσαρμογέα φόρτισης. Η εγγύηση αυτή δεν καλύπτει τη μείωση στη...
  • Página 32: İçi̇ndeki̇ler Güvenlik Önlemleri

    • Her elektrikli süpürge belli bir voltaja göre ciddi kişisel yaralanma ya da üründe hasara neden latv tasarlanmıştır. Kullanacağınız elektrik voltajının şarj olabilir. Bu tür bir zarar garanti ya da Electrolux adaptörü üzerindeki bilgi etiketinde belirtilenle tarafından karşılanmaz. aynı olduğunu kontrol edin.
  • Página 33: Техніка Безпеки

    • Для виконання ремонту й технічного високих температур. • Вбудований акумулятор не можна розбирати, обслуговування звертайтеся до уповноваженого сервісного центру Electrolux. ставити на металеву поверхню та закорочувати • Перед виконанням чищення чи його контакти. • Не використовуйте пилосос без фільтрів.
  • Página 35 35 35 DESCRIPTION OF ERGORAPIDO™ DESCRIPTION D’ERGORAPIDO™ DESCRIPCIÓN DE ERGORAPIDO™ On/of button 1. Marche/Arrêt Tecla «On/Of» Power Up/Down button 2. Mise sous tension/hors tension Tecla de energía más/menos On/of button, hand unit 3. Marche/Arrêt, unité manuelle Tecla «On/Of», unidad de mano Handle 4.
  • Página 36 36 36 BESCHRIJVING VAN ERGORAPIDO™ BESKRIVELSE AV ERGORAPIDO™ ERGORAPIDO™-PÖLYNIMURIN KUVAUS Toets aan/uit På/av-knapp Virtakytkin Toets omhoog/omlaag Styrke opp / ned-knapp Teho ylös/alas -painike Toets aan/uit, handeenheid På/av-knapp, håndenhet Virtakytkin, käsikäyttöinen yksikkö Hendel Håndtak Kahva Hoofdgedeelte Hoveddel Runko Vergrendelschroef Låseskrue Kiinnitysruuvi Ontgrendelknop, handeenheid Utløserknapp, håndenhet Vapautuspainike, käsikäyttöinen yksikkö...
  • Página 37 37 37 ‫وصف‬ ERGORAPIDO™ OPIS UREĐAJA ERGORAPIDO™ ERGORAPIDO™I KIRJELDUS Tipka uključeno/isključeno Sisse/välja-nupp .‫1. زر التشغيل/اإيقاف‬ Tipka gore/dolje Võimsuse reguleerimise nupp ‫2. زر تشغيل/إيقاف تشغيل الطاقة‬ Tipka uključeno/isključeno, ručna jedinica Käsiseadme sisse/välja-nupp ‫3. زر التشغيل/اإيقاف، الوحدة اليدوية‬ Ručka Käepide ‫4. امقبض‬ Glavno kućište Peakorpus ‫5.
  • Página 38 38 38 AZ ERGORAPIDO™ PORSZÍVÓ LEÍRÁSA „ERGORAPIDO™“ APRAŠYMAS DESCRIEREA ERGORAPIDO™ Ki-/Bekapcsoló gomb Įjungimo/išjungimo mygtukas Buton pornire/oprire Szívóerő állító gomb Galios didinimo/mažinimo mygtukas Buton Mărire/Micşorare putere Ki-/Bekapcsoló gomb, kézi egység Įjungimo/išjungimo mygtukas, rankinio prietaiso Buton pornire/oprire, unitatea portabilă Fogantyú Rankena Mâner Alsó...
  • Página 39 39 39 ERGORAPIDO™’IN TANIMLANMASI Açma/Kapama tuşu Güç Yükseltme/Alçaltma tuşu Açma/Kapama tuşu, el ünitesi Ana gövde Kilitleme vidası Kilit açma tuşu, el ünitesi Şarj istasyonu, duvar ünitesi Şarj istasyonu, zemin ünitesi 10. Adaptör 11. İnce iltre (iç iltre) 12. Ön iltre (dış iltre) 13.
  • Página 40: Unpacking And Charging

    40 40 Unpacking and assembly Charging station 1. Insert the adaptor into the mains and position the charging station on a stable 2. Secure the handle by tightening the locking screw supplied. Use 1. Fit the handle by carefully inserting it into the main and horizontal surface away from heat sources, direct sunlight or wet places.
  • Página 41 41 41 Charging ERGORAPIDO™ On ERGORAPIDO™ Lithium Plus the numbers of LED lamps will indicate the level of charge. 3 LED = fully charged. If The charging indicator will be lit with orange light when ERGORAPIDO™ is placed in the charging station. When ERGORAPIDO™...
  • Página 42 42 42 Vacuuming with ERGORAPIDO™ Before vacuuming, check that the nozzle The wall unit can also be mounted on a wall. Start and stop ERGORAPIDO™ by pushing the ON/OFF button A. ERGORAPIDO™ has 2 power settings which is wheels and the brush roll are clean from sharp objects in order to avoid Separate it from the loor unit.
  • Página 43 43 43 Vacuuming furniture, car seats etc. 1. The crevice nozzle and small brush are stored in the charging station and BRUSHROLLCLEAN™ Technology ERGORAPIDO™ 12V with BRC, 14,4V and 18V models are equipped with can also be´placed on the handle. 2. Attach the crevice nozzle to facilitate cleaning of areas diicult to reach. Attach BRUSHROLLCLEAN™...
  • Página 44 44 44 1. Place ERGORAPIDO™ on a hard and even surface. Do not use the BRUSHROLLCLEAN™ function on carpets. 2. Press the BRUSHROLLCLEAN™ pedal with your foot while the cleaner is switched on. Hold for 5 seconds until hairs and ibres are removed and then release the pedal.
  • Página 45: Cleaning The Ilters And Dust Container

    45 45 Emptying of the dust container. Please note that the BRUSHROLLCLEAN™ function might not be a) Open the dust container by pressing the dust b) Take out the ilters by pressing the release buttons c) Empty the contents into a dustbin. Never wash the dust able to remove thicker threads, wires or ibres that are caught in container button (A).
  • Página 46 46 46 Cleaning the ilters. Pull the ilter cleaning rod (B) to its end position and release it to remove dust (Recommended every 5th emptying). Separate both ilters. from the inner ilter. Repeat 5 times. Take out both ilters by pressing the release buttons Filterreinigungsstab (B) vorsichtig bis zum Anschlag in den Filter hineinführen, um Filterreinigung Staub aus dem Innenilter zu entfernen.
  • Página 47 47 47 Rinse the ilter parts carefully under lukewarm water without using any Shake to remove excess water and leave to dry minimum 12h. IMPORTANT - FILTER CLEANING! detergents. (never use the dishwasher or washing machine) Make sure that the ilter parts are completely dried before putting them The ilters must be cleaned at regular intervals to ensure a high cleaning back into the cleaner.
  • Página 48: Cleaning Brush Roll, Wheels And Hose

    48 48 Cleaning the hose and air channel Cleaning the wheels Loosen the hose behind the nozzle from its upper connection. Remove any object that can be blocking the airlow in If the wheels need to be cleaned or get jammed, remove them carefully by using a lat screwdriver. the hose or in the air channel to the dust cup, and put the hose back.
  • Página 49 49 49 Indiction lights-normal operation What does it mean? What to do? 18V version (Li-Ion battery) : 3 lights = Battery capacity is still good > 75 % left 1 – 3 Orange lights during operation 2 lights = Battery capacity is still good > 25 % left 1 light = ERGORAPIDO™...
  • Página 50 50 50 Voyants - fonctionnement normal Que signiient-ils ? Que faire ? 3 voyants = le niveau de la batterie est toujours bon, il reste plus Modèle 18 V (batterie au lithium-ion) : de 75 % 2 voyants = le niveau de la batterie est toujours bon, il reste plus 1 à...
  • Página 51: Signiicado

    51 51 Luces indicadoras – funcionamiento normal Signiicado Cómo proceder Versión de 18 V (batería de iones de litio): 3 luces = capacidad de batería correcta > 75 % 1 – 3 Luces naranjas durante el funcionamiento 2 luces = capacidad de batería correcta > 25 % 1 luz = ERGORAPIDO™...
  • Página 52 52 52 Indicatielampjes - normale werking Wat betekent het? Wat te doen? 3 lampjes = battijrijcapaciteit is nog voldoende > 75 % 18V versie (li-ion batterij) : resterend 2 lampjes = battijrijcapaciteit is nog voldoende > 25% 1 – 3 oranje lampjes tijdens de werking resterend Rond het stofzuigen af en laad de 1 lampje = ERGORAPIDO™...
  • Página 53 53 53 Indikasjonslys – normal drift Hva betyr det? Fremgangsmåte? Utgaven med 18 V (Li-Ion-batteri) : 3 lys = Batterikapasiteten er fortsatt god > 75 % igjen 1 - 3 oransje lys ved drift 2 lys = Batterikapasiteten er fortsatt god > 25 % igjen Fullfør rengjøringen og lad opp 1 lys = ERGORAPIDO™...
  • Página 54 54 54 Merkkivalot-normaali toiminta Mitä se tarkoittaa? Toimi näin? 3 merkkivaloa = Akkuvirran taso on edelleen hyvä > 75 % 18V -versio (litiumioniakku): jäljellä. 2 merkkivaloa = Akkuvirran taso on edelleen hyvä > 25 % 1 – 3 Oranssia merkkivaloa käytön aikana jäljellä.
  • Página 55 55 55 ‫مبات امؤر - تشغيل عادي‬ ‫ماذا يعني هذا؟‬ ‫ما الذي يتعن علينا فعله؟‬ :)Li-lon ‫81 (بطارية‬V ‫اإصدار‬ ‫3 مبات = قدرة البطارية ا تزال جيدة > %57 متبقي‬ ‫ا يء‬ ‫3–1 مبات برتقالية أثناء التشغيل‬ ‫2 مبات = قدرة البطارية ا تزال جيدة > %52 متبقي‬ ‫ا...
  • Página 56: Consumer Information

    If the supply cord or charger is damaged, it must be replaced by Si le câble d’alimentation ou le chargeur est endommagé, il doit être Electrolux or its service agent or an equally qualiied person in order to remplacé par Electrolux ou un technicien qualiié ain d’éviter tout avoid a hazard.
  • Página 57: Información Para El Consumidor

    Si el cable eléctrico o el cargador sufren algún daño, tendrá que Als de voedingskabel of het oplaadstation beschadigd is, moet deze cambiarlo Electrolux, su servicio técnico o un profesional para evitar worden vervangen door Electrolux, de onderhoudsdienst van Electrolux riesgos.
  • Página 58: Forbrukerinformasjon

    Forbrukerinformasjon Kuluttajatiedot Electrolux fraskriver seg alt ansvar for alle skader som oppstår fra enhver Electrolux ei ota vastuuta vahingoista, jotka johtuvat laitteen uriktig bruk av produktet eller ved tilfeller av manipulering av produktet. väärinkäytöstä tai jos laitetta on peukaloitu.
  • Página 59 Electrolux ‫، يجب اصطحابها إى أحد مراكز خدمة‬ERGORAPIDO™ ‫ي حالة حدوث عطل ي مكنسة‬ .‫امعتمدة‬ ‫، أو وكيل الخدمة التابع لها، أو‬Electrolux ‫ي حالة تلف سلك إمداد الكهرباء أو الشاحن، يجب استبداله معرفة‬ .‫أي شخص مؤهل آخر لتفادي التعرض للخطر‬...
  • Página 60: Разопаковане И Зареждане

    60 60 Станция за зареждане 1. Включете адаптера в електрическата мрежа и поставете Разопаковане и сглобяване 2. Закрепете дръжката като затегнете фиксиращия винт. 1. Монтирайте дръжката като внимателно я Използвайте отвертка или монета. станцията за зареждане върху стабилна и хоризонтална повърхност, далеч от източници поставите...
  • Página 61 61 61 Зареждане на ERGORAPIDO™ Когато ERGORAPIDO™ е поставена в станцията за зареждане, индикаторът за При ERGORAPIDO™ Lithium Plus броят светодиодни лампи ще покажат нивото на зареждане. 3 светодиодни зареждане ще светне в oранжева. Когато ERGORAPIDO™ е напълно заредена, индикаторът за зареждане ще лампи...
  • Página 62 62 62 Почистване с ERGORAPIDO™ Преди почистване, проверете дали Тялото за стена може да бъде монтирано Включете и спрете ERGORAPIDO™ като натиснете бутона за вкл./изкл. A. ERGORAPIDO™ има 2 настройки за в колелата на накрайника и четката няма остри предмети, за да на...
  • Página 63 63 63 Почистване на мебели, автомобилни седалки и др. 1. Накрайникът за ъгли и малката четка се ERGORAPIDO™ 12V с BRC, модели 14,4V и 18V са оборудвани с технология BRUSHROLLCLEAN™ – функция, съхраняват в станцията за зареждане и могат да бъдат поставени на дръжката. 2. Поставете накрайника която...
  • Página 64 64 64 1. Поставете ERGORAPIDO™ върху твърда и равна повърхност. Не използвайте функцията BRUSHROLLCLEAN™ върху килими. 2. Натиснете педала на BRUSHROLLCLEAN™ с крака си, докато прахосмукачката е включена. Задръжте за 5 секунди, докато космите и влакната са отстранени и след това освободете педала. По време на този процес ще чуете режещ шум, което е нормално. Ако по четката останат косми, повторете процеса. Функция за почистване на четката...
  • Página 65: Почистване На Филтрите И Контейнера За Прах

    65 65 Изпразване на контейнера за прах. Моля, имайте предвид, че функцията BRUSHROLLCLEAN™ a) Отворете контейнера като натиснете бутона b) Извадете филтрите като натиснете бутоните за c) Изпразнете съдържанието в кофа за смет. може и да не успее да премахне по-дебели нишки, конци или на...
  • Página 66 66 66 Почистване на филтрите. Издърпайте пръта за почистване на филтъра (B) до крайно положение и го освободете, за да отстраните праха от вътрешния филтър. Повторете (Препоръчва се при всяко пето изпразване). Извадете и двата Разделете двата филтъра. го 5 пъти. филтъра...
  • Página 67 67 67 ВАЖНО - ПОЧИСТВАНЕ НА ФИЛТЪРА! Изплакнете внимателно частите на филтъра с хладка вода, без да Разклатете, за да отстраните излишната вода и ги оставете да изсъхнат използвате миещи препарати. за минимум 12 часа. Уверете се, че частите на филтъра са напълно сухи, Филтрите...
  • Página 68: Почистване На Четката, Колелата И Тръбата

    68 68 Почистване на тръбата и въздухопровода Почистване на колелата Развийте тръбата зад накрайника от горната й връзка. Отстранете всички предмети, които може да блокират Ако колелата имат нужда от почистване или са блокирали, внимателно ги отстранете като използвате плоска въздушния...
  • Página 69 69 69 Светлини за индикация – нормална работа Какво означава ? Какво да правя? 3 светлини = Капацитетът на батерията е все още добър > Версия от 18V (Литиево-йонна батерия): остават 75 % 2 светлини = Капацитетът на батерията е все още добър > 1 –...
  • Página 70 70 70 Kontrolky – normální provoz Co to znamená? Co dělat? 18V verze (baterie Li-Ion): 3 kontrolky = kapacita baterie je stále dobrá, zbývá > 75 % Během provozu svítí 1 – 3 oranžové kontrolky 2 kontrolky = kapacita baterie je stále dobrá, zbývá > 25 % 1 kontrolka = vysavač...
  • Página 71 71 71 Kontrolky – bežná činnosť Čo to znamená? Čo robiť? 18 V verzia (batéria Li-Ion): 3 svetlá = kapacita batérie je stále dobrá > 75 % 1 – 3 oranžové kontrolky počas činnosti 2 svetlá = kapacita batérie je stále dobrá > 25 % 1 svetlo = vysávač...
  • Página 72 72 72 Indikatora gaismas - normāla darbība Ko tas nozīmē? Ko darīt? 18 V versija (litija jonu akumulators): 3 gaismas = akumulatora jauda vēl aizvien ir laba > atlikuši 75 % Labi 1 – 3 zilas gaismas darbības laikā 2 gaismas = akumulatora jauda vēl aizvien ir laba > atlikuši 25 % Labi 1 gaisma = ERGORAPIDO™...
  • Página 73 73 73 Kontrolki – prawidłowe działanie Co oznacza to wskazanie Co zrobić? Wersja 18 V (akumulator Li-Ion): 3 kontrolki = akumulator jest naładowany, pozostało >75%. 1-3 pomarańczowe kontrolki podczas pracy 2 kontrolki = akumulator jest naładowany, pozostało >25%. Zakończyć odkurzanie i naładować odkurzacz 1 kontrolka = odkurzacz ERGORAPIDO™...
  • Página 74 74 74 Ενδεικτικές λυχνίες–κανονική λειτουργία Τι σημαίνει αυτό; Τι να κάνετε Έκδοση 18V (μπαταρία ιόντων λιθίου): 3 λυχνίες = Η φόρτιση της μπαταρίας είναι ακόμα καλή, > 75 % ΕΝΤΑΞΕΙ 1 – 3 πορτοκαλί λυχνίες κατά τη λειτουργία 2 λυχνίες = Η φόρτιση της μπαταρίας είναι ακόμα καλή, > 25 % ΕΝΤΑΞΕΙ...
  • Página 75 75 75 Індикатори (нормальна робота) Значення Необхідні дії Модель 18 В (літієво-іонний акумулятор): 3 індикатори = достатній заряд акумулятора (> 75%) Усе в порядку 1–3 оранжеві індикатори під час роботи 2 індикатори = достатній заряд акумулятора (> 25%) Усе в порядку 1 індикатор...
  • Página 76: Потребителска Информация

    Ako su kabel napajanja ili punjač oštećeni, radi izbjegavanja opasnosti Ако захранващият кабел или зарядното са повредени, Electrolux mora ga zamijeniti tvrtka Electrolux, ovlašteni serviser ili osoba istih или неговият сервизен агент трябва да го замени, за да се избегне...
  • Página 77: Informácie Pre Spotrebiteľa

    Poškodený napájací kábel alebo nabíjačku musí vymeniť spoločnosť Ja strāvas kabelis vai lādētājs ir bojāti, lai nepieļautu bīstamu situāciju, to Electrolux, ním poverený servisný technik alebo iná vyškolená osoba, aby nomainīt drīkst tikai uzņēmums Electrolux, tā servisa centra darbinieki vai sa predišlo nebezpečenstvu.
  • Página 78: Informacje Dla Użytkownika

    Dacă este deteriorat cablul de alimentare sau încărcătorul, acesta trebuie względów bezpieczeństwa zlecić ich wymianę producentowi urządzenia să ie înlocuit de către Electrolux, de către centrul de service sau de către o persoană caliicată corespunzător, pentru a se evita pericolele.
  • Página 79: Інформація Для Покупця

    У разі поломки чи несправності здайте пилосос ERGORAPIDO™ до уповноваженого сервісного центру Electrolux. У разі пошкодження кабелю живлення чи зарядного пристрою зверніться для його заміни до компанії Electrolux, сервісного центру чи іншої кваліфікованої особи. Робити це самостійно небезпечно. Інформація для покупця...
  • Página 80 English Italiano Nederlands The symbol on the product or on its packaging Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica Het symbool op het product of op de verpakking indicates that this product may not be treated as che il prodotto non deve essere considerato come un wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag household waste.
  • Página 81: Eesti Keeles

    Svenska Česky Arabic Symbolen på produkten eller emballaget anger Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického återvinning av el- och elektronikkomponenter.
  • Página 82 Slovensky Polski Türkçe rün veya ürünün ambalajı üzerindeki sembolü, Symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená, Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, bu ürünün normal ev atığı gibi işlem göremeyeceğini že s výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s domovým że tego produktu nie wolno traktować...
  • Página 84 2198910-01 Share more of our thinking at www.electrolux.com...

Este manual también es adecuado para:

Ergorapido zb3006Ergorapido zb3013Ergorapido zb2935

Tabla de contenido