Resumen de contenidos para GETINGE GROUP ARJOHUNTLEIGH CARMINA
Página 1
CARMINA & CARMINA & CARMINA BASIC CARMINA BASIC INSTRUCCIONES DE USO ...with people in mind ...with people in mind 04.BL.00_4ES Agosto de 2014...
Índice Prefacio..................4 Uso previsto ................5 Instrucciones de seguridad ............6 Preparativos................7 Designación de las piezas ............8 Descripción del producto/funciones ......... 10 Respaldo ajustable............... 11 Asiento reclinable ..............11 Barras de empuje (solo silla de ducha e inodoro Carmina) ... 12 Reposabrazos ..............
Prefacio Mantenimiento y asistencia Gracias por adquirir un equipo de ArjoHuntleigh La silla de ducha e inodoro Carmina debe someterse La silla de ducha e inodoro para bariátricos Carmina a un mantenimiento habitual con el fin de garantizar forma parte de una amplia gama de productos de alta la seguridad y el funcionamiento del producto.
Uso previsto Requisitos de instalación Este equipo deberá utilizarse de acuerdo con estas precauciones. Además, todo aquel y mantenimiento que utilice este equipo deberá haber leído La vida útil estimada del equipo, salvo que se especi- y comprendido las instrucciones de estas fique lo contrario, es de diez (10) años, siempre que Instrucciones de uso (IDU).
Instrucciones de seguridad ADVERTENCIA Se prohíbe el transporte de pacientes en Carmina basic porque mover una silla sin reposapiés puede causar el aprisionamiento de los pies del paciente o que las ruedas se deslicen sobre los pies del paciente y provoquen lesiones. ADVERTENCIA No sobrecargue la Carmina.
Preparativos Preparativos en el emplazamiento Para bajar al paciente de forma segura utilizando una grúa pasiva con la silla de Para reducir la posibilidad de sufrir lesiones, ducha e inodoro Carmina las unidades deben asegúrese siempre de que: colocarse como indican las siguientes figuras •...
Designación de las piezas 1 Barra de empuje 2 Contenedor-inodoro con soporte 3 respaldo ajustable 4 Asiento reclinable 5 Barras de empuje* 5a. Mecanismo de bloqueo/desbloqueo de las barras de empuje 6 Reposabrazos 7 Reposapiés* 7a. Mecanismo de desenganche de seguridad para bajar el reposapiés 7b.
Descripción del producto/funciones Barra de empuje Fig. 1 Para lograr la posición correcta del cuidador durante la tracción (el manejo) de la silla. En la parte posterior, la silla tiene integrada (colocada) una barra de empuje transversal con espacio suficiente para varias posiciones de agarre de más de un cuidador.
Respaldo ajustable Fig. 5 Ajustable en cuatro posiciones diferentes para ofrecer un apoyo adicional a pacientes de diferentes tallas. Colóquelo en una posición adecuada antes de colocar al paciente. Cuanto más grande sea el paciente, más atrás deberá colocarse el respaldo. El ángulo del respaldo se ajusta automáticamente al paciente.
Barras de empuje (solo silla de ducha e inodoro Carmina) Si se colocan en la parte delantera de la silla, las barras de empuje Fig. 7 facilitan el manejo de la misma para el personal sanitario, especialmente en umbrales de puertas y en el inodoro. En esta posición, pueden ser utilizadas también por el paciente como apoyo para sentarse/ponerse de pie.
Reposapiés (solo silla de ducha e inodoro Carmina) Cuando está paralelo al suelo: • Permite que el paciente se apoye en él cuando se sienta o se levanta de la silla. • Hace de freno al estar apoyado sobre el suelo. Una posición elevada del reposapiés ofrece una posición cómoda al estar sentado, acceso a grúas, y permite un transporte Fig.
Ruedas Fig. 11 La silla de ducha e inodoro Carmina está equipada con cuatro ruedas con freno individual. • Accione los frenos de las ruedas. (Véase la fig. 11A) • Libere los frenos de las ruedas. (Véase la fig. 11B) Almacenamiento y transporte del producto (solo silla de ducha e inodoro Carmina) Fig.
Uso de la silla Tipo de pacientes Fig. 1 Pacientes independientes: • Paciente móvil, caminando • Traslado mediante giro, desde la cama/silla de ruedas Pacientes dependientes: • Con grúa móvil (como Tenor, MaxiMove) • Con grúa de techo Pacientes independientes Fig.
Traslado desde el costado desde la silla de ruedas/cama Para que el paciente sea capaz de trasladarse desde una silla Fig. 5 de ruedas/cama sin ayuda, debe ser lo suficientemente fuerte para moverse lateralmente y/o ser capaz de ponerse de pie. Traslado mediante giro (6 pasos) 1 Bloquee la barra de empuje (la que esté...
Pacientes dependientes Desde la cama a la silla de ducha e inodoro Carmina con una grúa de techo Fig. 9 (6 pasos) (Véase la fig. 9) Siga las instrucciones de operación de la grúa de techo que se suministran por separado. 1 Prepare la silla elevando el reposapiés con el pedal.
Página 18
9 Retire la grúa pasiva. 10 Baje los reposabrazos. Asegúrese de que el paciente pueda estabilizarse. 11 Coloque las barras de empuje en la posición delantera y asegúrese de que estén bloqueadas. 12 Transporte al paciente a la ducha o el inodoro. Desde una grúa pasiva a la silla de ducha e inodoro Carmina (traslado desde el costado) Fig.
Pacientes dependientes (silla de ducha e inodoro Carmina Basic) Desde la cama a la silla de ducha e inodoro Carmina Fig. 12 Basic con una grúa de techo (4 pasos) (Véase la fig. 12) Siga las instrucciones de operación del elevador de techo que se suministran por separado.
Traslado del paciente ADVERTENCIA Se prohíbe el transporte de pacientes en la silla de ducha e inodoro Carmina Basic porque mover una silla sin reposapiés puede causar el aprisionamiento de los pies del paciente o que las ruedas se deslicen sobre los pies del paciente y provoquen lesiones.
Ducha del paciente (8 pasos) ADVERTENCIA Si la evaluación del paciente permite la ducha independiente, asegúrese de bajar el reposapiés (cuando corresponda) hasta el suelo antes de dejar solo al paciente. (Véase la fig. 1) 1 Coloque la silla de ducha e inodoro Carmina con el paciente en el cuarto de la ducha.
En el inodoro ADVERTENCIA No deje nunca al paciente desatendido con el reposapiés elevado. Si lo hace, el paciente puede utilizar el reposapiés como un escalón cuando Fig. 1 desee abandonar la silla, la silla y el paciente se caerán y se provocarán heridas graves al paciente. Aseo personal con un inodoro convencional (8 pasos) 1 Coloque la silla de ducha e inodoro Carmina con el paciente...
Aseo personal junto a la cama con un contenedor-inodoro (3 pasos) ADVERTENCIA No introduzca nunca el contenedor-inodoro en el Fig. 3 soporte desde atrás sin haberse asegurado primero de que todas las partes del cuerpo del paciente estén alejadas. De lo contrario, los genitales y la piel del paciente pueden quedar aprisionados entre el contenedor y el soporte.
Instrucciones de limpieza y desinfección Desinfectantes de ArjoHuntleigh ADVERTENCIA Para un rendimiento óptimo, utilice los desinfec- tantes de ArjoHuntleigh. Si tiene preguntas sobre la desinfección de los equipos o si desea solicitar desinfectante, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de ArjoHuntleigh que se indica en la última página.
Página 25
Siga siempre estos 15 pasos para limpiar Desinfección y desinfectar. (pasos 9 a 15 de 15) 9 Rocíe el equipo con líquido desinfectante. Limpieza de los residuos visibles (pasos 1 a 2 de 15) 10 Empape un paño en desinfectante y limpie el resto 1 Para tener máximo acceso a todas las partes, de zonas, como el chasis.
Cuidado y mantenimiento preventivo La silla de ducha e inodoro Carmina/Carmina Basic está expuesta al desgaste natural y, para garantizar que conservará las especificaciones de fabricación originales, se deben adoptar las medidas siguientes cuando así se indique. ADVERTENCIA Para evitar un mal funcionamiento que podría provocar lesiones, asegúrese de realizar revisiones periódicas y de seguir el programa de mantenimiento recomendado.
Obligaciones de los cuidadores • Compruebe visualmente las sujeciones mecánicas, por ejemplo tornillos, zócalos para el soporte del Las obligaciones de los cuidadores deben ser realizadas contenedor-inodoro, las sujeciones para el respaldo, por personal con conocimientos suficientes y de el bastidor del asiento, los pedales, el reposapiés acuerdo con las instrucciones de estas instrucciones y las barras de empuje.
Personal cualificado ADVERTENCIA Para evitar lesiones o la falta de seguridad del producto, el personal cualificado debe llevar a cabo las acciones de mantenimiento con la frecuencia adecuada y las herramientas, piezas y el conocimiento correctos. El personal cualificado debe disponer de formación documentada en el mantenimiento de este producto.
Localización y reparación de averías NOTA Si el equipo no funciona como debiera, póngase inmediatamente en contacto con su representante local de ArjoHuntleigh para solicitar asistencia.
Especificaciones técnicas DATOS TÉCNICOS Silla de ducha e inodoro Carmina, modelo BLBX000-013 Información general Carga de trabajo segura (SWL) 320 kg (705 lb) Peso de la unidad Carmina Basic/Carmina 37/75 kg (81/165 lb) Peso total máximo (grúa + paciente) 357/395 kg (785/869 lb) Anchura total del producto 960/997 mm (37 3/4 / 39 1/4 pulgadas)
Página 31
Combinaciones permitidas La silla de ducha e inodoro Carmina Maxi Sky 1000, Maxi Sky 600, Tenor y MaxiMove. se puede utilizar en combinación con los siguientes productos de ArjoHuntleigh: No se permiten otras combinaciones. Transporte y almacenamiento Intervalo de temperatura ambiente –10 °C a +70 °C (+14 °F a +158 °F) Intervalo de humedad relativa...
Etiquetas Explicación de las etiquetas Etiqueta Indica los requisitos y rendimiento de datos técnico, como la potencia de entrada, tensión de entrada, peso máximo del paciente, etc. Etiqueta de Indica la identificación del identificación producto, el número de serie y el año y mes de fabricación. Por ejemplo, en 1402XXXXX «14»...
Página 33
Etiqueta de identificación Etiqueta de datos...
Piezas y accesorios Contenedor-inodoro con tapa y Para obtener más información soporte sobre desinfectantes, póngase BLC0010 Soporte en contacto con su representante BLC0020 Contenedor local de ArjoHuntleigh.
Direcciones de ArjoHuntleigh AUSTRALIA FRANCE ÖSTERREICH ArjoHuntleigh Pty Ltd ArjoHuntleigh SAS ArjoHuntleigh GmbH 78, Forsyth Street 2 Avenue Alcide de Gasperi Dörrstrasse 85 O’Connor CS 70133 AT-6020 INNSBRUCK AU-6163 Western Australia FR-59436 RONCQ CEDEX Tel: +43 (0) 512 204 160 0 Tel: +61 89337 4111 Tél: +33 (0) 3 20 28 13 13 Fax: +43 (0) 512 204 160 75...
Página 36
GETINGE GROUP is a leading global provider of products and systems that contribute to quality enhancement and cost efficiency within healthcare and life sciences. We operate under the three brands of ArjoHuntleigh, GETINGE and MAQUET. ArjoHuntleigh focuses on patient mobility and wound management solutions. GETINGE provides solutions for infection control within healthcare and contamination prevention within life sciences.