Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 24

Enlaces rápidos

Originalbedienungsanleitung
Original operating manual
Notice d'utilisation d'origine
Manual de instrucciones original
Originele gebruiksaanwijzing
Originalbruksanvisning
Oryginalna instrukcja eksploatacji
Eredeti kezelési utasítás
Originál návodu k obsluze
Originálny návod na obsluhu
Оригинал Руководство по эксплуатации
SBS-SET
D 322 301
Teil 1
I/1
Part 1
I/2
Partie 1
I/3
Parte 1
I/4
Deel 1
I/5
Del 1
I/6
Części 1
I/7
1. rész
I/8
Část 1
I/9
Časť 1
I/10
Часть 1
I/11
G880581_001
2011/01/risa-12
Teil 2
II/1
Part 2
II/4
Partie 2
II/7
Parte 2
II/10
Deel 2
II/13
Del 2
II/16
Części 2
II/19
2. rész
II/22
Část 2
II/25
Časť 2
II/28
Часть 2
II/31

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Schneider Airsystems SBS-SET

  • Página 1 1. rész 2. rész II/22 Originál návodu k obsluze Část 1 Část 2 II/25 Originálny návod na obsluhu Časť 1 I/10 Časť 2 II/28 Оригинал Руководство по эксплуатации Часть 1 I/11 Часть 2 II/31 SBS-SET D 322 301 G880581_001 2011/01/risa-12...
  • Página 2 0,46 22000 10 m 3; 6 65 x 40 x 195...
  • Página 3 SBS-SET Inhaltsverzeichnis - Teil 1 Werkzeugaufnahme (Spann- zange) [mm] Lieferumfang......Schalldruckpegel L (in 1 m Bestimmungsgemäße Verwen- Abstand) nach EN ISO 15744 dung ........[db(A)] Technische Daten...... Vibration nach ISO 8662 [m/s Symbole und ihre Bedeutung..Empfohlener Schlauchdurchmes- Aufbau ........
  • Página 4 SBS-SET Table of contents - Part 1 Tool fitting (collet chuck) [mm] Scope of delivery ...... Sound pressure level L (at dis- Conventional use ...... tance of 1 m) as per EN ISO 15744 [db(A)] Technical data ......Vibrations as per ISO 8662 Symbols and their meaning ..
  • Página 5 SBS-SET Table des matières - partie 1 Niveau de pression sonore L (à 1 m de distance) selon EN ISO Eléments fournis ....... 15744 [db(A)] Consignes d'utilisation ....Vibrations selon ISO 8662 [m/s Caractéristiques techniques ..Diamètre (intérieur) de tuyau...
  • Página 6 SBS-SET Índice - Parte 1 Nivel de intensidad sonora L 1 m de distancia) según EN ISO Suministro ....... 15744 [db(A)] Uso previsto ......Vibración según ISO 8662 [m/s Datos técnicos ......Diámetro (interior) de manguera Los símbolos y su significado ..
  • Página 7 SBS-SET Inhoudsopgave - deel 1 Geluidsdrukniveau L (op 1 m de afstand) conform EN ISO Leveringsomvang...... 15744 [db(A)] Toepassing conform de bepalin- Trilling conform ISO 8662 gen ......... [m/s Technische gegevens ....Aanbevolen slangdoorsnede (binnen) bij L= 10 m [mm] Symbolen en hun betekenis..
  • Página 8 SBS-SET Innholdsfortegnelse – del 1 Lydtrykknivå (på avstand) i samsvar med EN ISO Innholdet i esken ...... 15744 [db(A)] Hensiktsmessig bruk ....Vibrasjon i samsvar med ISO 8662 [m/s Tekniske data ......Anbefalt slangediameter (inn- Symboloversikt......vendig) ved L = 10 m [mm] 10 m Oppbygning ......
  • Página 9: Spis Treści - Części

    SBS-SET Spis treści - części 1 Mocowanie narzędzi (Tuleja zaciskowa) [mm] Zakres dostawy ......Poziom ciśnienia akustycznego Użytkowanie zgodne z (w odległości 1 m) wg EN przeznaczeniem ......ISO 15744 [db(A)] Dane techniczne ....... Wibracje wg ISO 8662 [m/s Symbole i ich znaczenie .....
  • Página 10: A Szállítmány Részei

    SBS-SET Tartalom – 1. rész Szerszámbefogó (patronos tokmány) [mm] A szállítmány részei....Zajszint L (1 m-ről) EN ISO Rendeltetés szerinti használat..15744 szerint [db(A)] Műszaki adatok......Vibráció ISO 8662 szerint [m/s A szimbólumok, és jelentésük..Ajánlott tömlőátmérő (belső) 10 Felépítés ........
  • Página 11 SBS-SET Obsah - Část 1 Hladina hlučnosti vzdálenosti 1 m) podle EN ISO Obsah dodávky......15744 [db(A)] Řádné použití ......Vibrace podle ISO 8662 [m/s Technická data ......Doporučený průměr hadice Symboly a jejich význam ... (vnitřní) při L= 10 m [mm] 10 m Stavba ........
  • Página 12 SBS-SET Obsah - časť 1 Úroveň hladiny akustického tlaku L (s odstupom 1 m) Rozsah dodávky......10 podľa EN ISO 15744 [db(A)] Využitie podľa predpisov .... 10 Vibrácie podľa ISO 8662 [m/s Technické dáta......10 Odporúčaný priemer hadice Symboly a ich význam ....10 (vnútorný) pri L= 10 m [mm]...
  • Página 13 SBS-SET Оглавление Часть 1 Зажимное приспособление (Зажимная цанга) [мм] Комплект поставки ....11 Уровень звукового давления Использование по назначению . 11 (на расстоянии 1 м) согласно EN ISO 15744 [дБ(A)] Технические характеристики ..11 Вибрация согласно ISO 8662 Предупреждающие знаки и их...
  • Página 14 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit folgenden Richtlinien und Normen übereinstimmt: 2006/42/EG; DIN EN 792-9:2000+A1:2008; EN ISO 12100-1:2003+A1:2009; EN ISO 12100-2:2003+A1:2009; EN ISO 8662; EN ISO 15744 Stabschleifer: SBS-SET Serien-Nr.: T400058 Jahr der CE-Kennzeichnung: 2011 Der Unterzeichner ist Leiter Forschung und Entwicklung; Dokumentationsbeauftragter EC Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that this product complies with the following guidelines and standards: 2006/42/EC;...
  • Página 15 Inhaltsverzeichnis - Teil 2 heiße Oberfläche! Allgemeine Hinweise....Stolperfalle! Symbole und ihre Bedeutung..Sicherheitshinweise....Serviceadressen Inbetriebnahme ......Wartung ........2.3 Sicherheitshinweise Außerbetriebnahme....Gewährleistung......GEFAHR Störungsbehebung ....Explosionsgefahr! 2.1 Allgemeine Hinweise Nicht in explosionsgefährdeten Bereichen Sicherheitshinweise beachten! arbeiten! Bedienungsanleitung Teil 1 und 2 lesen! Maximalen Druck beachten! Technische Änderungen vorbehalten.
  • Página 16: Table Of Contents - Part

    WARNUNG VORSICHT Rotierende Teile! Stolperfalle! Druckluftschläuche, die über den Boden Haarnetz tragen! geführt werden Nur befestigte, am Körper anliegende Klei- vermeiden bzw. beachten! dung oder Schutzkleidung tragen! HINWEIS WARNUNG Funkenbildung kann Brände auslösen. Selbsttätiges Anlaufen des Gerätes möglich! Funkenbildung vermeiden! wenn vorhanden: Sicherheitshebel am Abzugshebel nicht •...
  • Página 17 2. Schnellkupplung des Druckluftschlau- Ohne Nebelöler: Täglich von Hand über ches auf den Stecknippel (Pos. 01) drü- den Stecknippel (Pos. 01) ölen. cken (Bild 1a). Bei längerer Betriebspause zusätzlich über Betrieb: den Stecknippel (Pos. 01) ölen. 1. Werkzeug auf das zu bearbeitende Ob- 2.6 Außerbetriebnahme jekt aufsetzen.
  • Página 18: Tabla De Contenido

    Table of contents - Part 2 Hot surface! General information ....Tripping hazard! Symbols and their meaning ..Safety instructions ....Service addresses Commissioning ......Maintenance......2.3 Safety instructions Decommissioning ...... Warranty ......... DANGER Troubleshooting ......Explosion hazard! 2.1 General information Do not work in potentially explosive areas! Observe the safety instructions! Observe maximum pressure!
  • Página 19: Commissioning

    WARNING CAUTION Rotating parts! Dangerous obstacle! Air hoses laid on the ground. Wear a hairnet! Avoid or pay close attention. Wear only protective clothing or securely fastened clothing that fits snugly. NOTICE WARNING Sparks can cause fires. Tool may start up automatically Avoid spark formation! if option is available: Do not short circuit the safety lever on the...
  • Página 20: Maintenance

    2. Press the quick-action coupling of the air In the event of longer interruptions in op- hose onto the plug nipple (item 01) eration, also lubricate plug (Figure 1a). nipple (item 01). Operation: 2.6 Decommissioning 1. Attach the tool to the object being pro- Storage: Clean, dry, dust-free, not below cessed.
  • Página 21: Généralités

    Table des matière - Partie 2 Pièces tournantes ! Généralités ......Surface chaude ! Les pictogrammes et leur signifi- cation........Risque de trébuchement ! Consignes de sécurité....Mise en service......Adresses SAV Entretien ......... 2.3 Consignes de sécurité Mise hors service ...... Garantie ........
  • Página 22: Mise En Service

    AVERTISSEMENT ATTENTION Pièces tournantes! Risque de trébuchement ! Les tuyaux à air comprimé qui jonchent le Maintenir ses cheveux! sol sont dangereux. Porter une tenue près du corps correctement Éviter de les laisser par terre ou faire atten- fermée ou une tenue de protection! tion.
  • Página 23: Entretien

    5 °C. avec filtre réducteur de pression et graisseur à brouillard d'huile. 3. Monter le flexible d'amenée/d'échappe- ment d'air le cas échéant (rep. 15 si in- En l'absence de graisseur à brouillard clus). d'huile : huilage manuel quotidien par le biais du raccord (rep.
  • Página 24: Indicaciones Generales

    Índice - Parte 2 ¡Peligro de explosión! Indicaciones generales....10 ¡Piezas en rotación! Los símbolos y su significado ..10 Indicaciones de seguridad ..10 ¡Superficie caliente! Puesta en servicio ..... 11 Mantenimiento......12 ¡Peligro de tropiezo! Puesta fuera de servicio ..... 12 Garantía ........
  • Página 25: Puesta En Servicio

    ADVERTENCIA ATENCIÓN Ruido durante el funcionamiento. ¡Las piezas de trabajo o las virutas de metal pueden estar muy calientes! ¡Utilizar protección para los oídos! ¡Utilizar guantes de protección! ADVERTENCIA ATENCIÓN ¡Piezas en rotación! ¡Peligro de tropiezo! ¡Utilizar una red para el cabello! Mangueras de aire comprimido que es- ¡Utilizar únicamente ropa ceñida o ropa tán tendidas sobre el suelo.
  • Página 26: Mantenimiento

    1. Efectuar un examen visual. Lubricar con aceite a través de una unidad de mantenimiento 2. No utilizar por debajo de los 5 °C. provista de reductor de la presión del filtro 3. Si está provista: montar la manguera de y lubricador por neblina.
  • Página 27: Inhoudsopgave - Deel 2 2.1 Algemene Aanwijzingen

    Inhoudsopgave - deel 2 Roterende onderdelen! Algemene aanwijzingen ..... 13 Heet oppervlak! Symbolen en hun betekenis..13 Veiligheidsaanwijzingen ..... 13 Risico van struikelen! Inbedrijfname ......14 Onderhoud....... 15 Serviceadressen Buitenbedrijfstelling ....15 2.3 Veiligheidsaanwijzingen Garantie ........15 Verhelpen van een storing..15 2.1 Algemene aanwijzingen GEVAAR Veiligheidsaanwijzingen in acht nemen!
  • Página 28: Inbedrijfname

    WAARSCHUWING VOORZICHTIG Roterende onderdelen! Risico van struikelen! Persluchtslangen die over de bodem Haarnet dragen! geleid worden. Draag alleen vastgemaakte, op het li- Voorkomen resp. in acht nemen. chaam aansluitende of beschermende kle- ding! AANWIJZING WAARSCHUWING Door vonkvorming kan brand ontstaan. Zelfstandig starten van het apparaat Vonkvorming voorkomen! mogelijk!
  • Página 29: Onderhoud

    mindering en olievernevelaar voorscha- met filterdrukvermindering en olieverne- kelen. velaar. 2. Snelkoppeling van de persluchtslang op Zonder olievernevelaar: dagelijks met de steeknippel (pos. 01) drukken hand via steeknippel (pos. 01) oliën. (afbeelding 1a). Bij een langere bedrijfsonderbreking ook Werking: via de steeknippel (pos. 01) oliën. 1.
  • Página 30: Generelle Anvisninger

    Innholdsfortegnelse – del 2 Roterende deler. Generelle anvisninger ....16 Varm overflate. Symboloversikt......16 Sikkerhetsanvisninger ....16 Snublefare! Igangsetting......17 Vedlikehold ......18 Serviceadresser Ute av drift ......18 2.3 Sikkerhetsanvisninger Garanti ........18 Feil og utbedring....... 18 2.1 Generelle anvisninger FARE Følg sikkerhetsreglene! Eksplosjonsfare!
  • Página 31: Igangsetting

    ADVARSEL FORSIKTIG Roterende deler. Snublefare! Trykkluftslanger som trekkes langs Bruk hårnett! bakken. Bruk tettsittende, godt festede klær eller Gå utenom eller vær obs. verneklær! ADVARSEL Gnistdannelse kan utløse brann. Apparatet kan starte opp av seg selv. Unngå gnistdannelser. Hvis tilgjengelig: Ikke kortslutt sikkerhetsbryteren på...
  • Página 32: Vedlikehold

    2. Trykk hurtigkoblingen på trykkluftslan- Uten oljetåkesmører: daglig manuell olje- gen inn på stikknippelen (pos. 01) (bilde smøring via stikknippelen (nr. 01). 1a). Ved lengre driftspauser også oljesmøring Bruk: via stikknippelen (nr. 01). 1. Sett verktøyet på objektet som skal be- 2.6 Ute av drift arbeides.
  • Página 33 Spis treści - części 2 Gorąca powierzchnia! Wskazówki ogólne..... 19 Potknięcie! Symbole i ich znaczenie ..... 19 Wskazówki bezpieczeństwa ..19 Adresy serwisów Uruchamianie ......20 Konserwacja......21 2.3 Wskazówki bezpieczeństwa Wyłączanie z eksploatacji ... 21 Gwarancja ....... 21 NIEBEZPIECZEŃSTWO Usuwanie usterek .....
  • Página 34 OSTRZEŻENIE PRZESTROGA Elementy wirujące! Potknięcie! Przewody sprężonego powietrza, Należy nosić siatkę na włosy! przeprowadzane nad podłogą. Należy nosić wyłącznie odzież zapiętą i Unikać lub zwracać uwagę. przylegającą do ciała lub odzież ochronną! NOTYFIKACJA OSTRZEŻENIE Powstawanie iskier może być przyczyną Możliwy samoczynny rozruch pożaru.
  • Página 35: Wyłączanie Z Eksploatacji

    powietrze (poz. 15). naolejacza: codzienne ręczne smarowanie poprzez złączkę wtykową Przycze spronego powietrza: (poz. 01). 1. Przełączyć wstępnie stację uzdatniania z W przypadku dłuższej przerwy w eksploatacji reduktorem ciśnienia filtrem naoliwić dodatkowo pomocą złączki naolejaczem. wtykowej (poz. 01). 2. Nasunąć szybkozłączkę...
  • Página 36 Tartalom – 2. rész Forgó alkatrészek! Általános tudnivalók ....22 Forró felületek! A szimbólumok, és jelentésük..22 Biztonsági ismeretek ....22 Botlásveszély! Üzembe helyezés ...... 23 Karbantartás ......24 Szervizcím Üzemen kívül helyezés....24 2.3 Biztonsági ismeretek Garancia ........24 Üzemzavarok elhárítása .....
  • Página 37: Üzembe Helyezés

    FIGYELMEZTETÉS VIGYÁZAT Forgó alkatrészek! Botlásveszély! Tömlők a földön Használjon hajhálót! Figyelni rá ill. elkerülni! Csak rögzített, testhez simuló ruházatot ill. védőruházatot viseljen! MEGJEGYZÉS FIGYELMEZTETÉS A képződő szikrák tüzet okozhatnak. készülék automatikus elindítása Küszöbölje ki a szikrák képződését! akkor lehetséges • Védje önmagát, más személyeket,...
  • Página 38: Üzemen Kívül Helyezés

    nyomáscsökkentővel ill. olajozóval Olajozó nélkül: Naponta kézzel használjunk. ellendarabon(Pos. 01) keresztül olajozni. 2. A tömlő gyorscsatlakozóját a szerszám Hosszabb üzemszünet esetén ellendarabjára (Pos. 01) csatlakoztatjuk csatlakozódugót (01) is olajozza meg. (Kép 1a). 2.6 Üzemen kívül helyezés Üzemelés: Tárolás: megtisztítva, szárazon, pormentes 1.
  • Página 39: Všeobecné Pokyny

    Obsah - Část 2 Horký povrch! Všeobecné pokyny ....25 Nebezpečí zakopnutí! Symboly a jejich význam ... 25 Bezpečnostní pokyny ....25 Servisní místa Uvedení do provozu....26 Údržba ........27 2.3 Bezpečnostní pokyny Vyřazení z provozu....27 Záruční podmínky ..... 27 NEBEZPEČÍ...
  • Página 40: Uvedení Do Provozu

    VAROVÁNÍ POZOR Rotující díly! Nebezpečí zakopnutí! Hadice, které vedou přes podlahu Noste síťku na vlasy! odstranit, resp. dávat na ně pozor! Noste pouze tělo obepínající oblečení / ochranný oděv! Upozornění VAROVÁNÍ Jiskření může způsobit požár. Riziko samovolného spuštění zařízení Vystříhejte se jiskření! Je-li ve výbavě: •...
  • Página 41: Údržba

    2. Zatlačte rychlospojku hadice se stl. Po delší provozní přestávce dodatečně vzduchem vsuvku (poz. 01) namažte olejem přes vsuvku (poz. 01). (obr. 1a). 2.6 Vyřazení z provozu Provoz: Uskladnění přístroje: vyčištěný, suchý, 1. Nástroj nasaďte na objekt, který se má zbavený...
  • Página 42: Všeobecné Pokyny

    Obsah - časť 2 Horúca plocha! Všeobecné pokyny ....28 Zakopnutie! Symboly a ich význam ....28 Bezpečnostné pokyny ....28 Adresy servisov Uvedenie do prevádzky....29 Údržba ........30 2.3 Bezpečnostné pokyny Uvedenie mimo prevádzky ..30 Záruka ........30 NEBEZPEČENSTVO Odstránenie poruchy ....
  • Página 43: Uvedenie Do Prevádzky

    VAROVANIE POZOR Rotujúce časti! Zakopnutie! Tlakovo-vzduchové hadice, ktoré sú Nosiť sieťku na vlasy! vedené po zemi Nosiť len upevnené, k telu priliehajúce Strániť sa resp. dodržiavať! oblečenie alebo ochranné oblečenie! UPOZORNENIE VAROVANIE Tvorba iskier môže zapríčiniť požiar. Svojvoľné zapnutie prístroja možné! Zabráňte tvorbe iskier! keď...
  • Página 44: Údržba

    primazávačom. hmlového primazávača: denne namazať ručne cez vsuvku (poz. 01). 2. Zatlačiť rýchlospojku tlakovo- vzduchovej hadice na vsuvku (poz. 01) Pri dlhšej prevádzkovej pauze naolejovať (obrázok 1a). dodatočne cez vsuvku (poz. 01). Prevádzka: 2.6 Uvedenie mimo prevádzky 1. Nasadiť náradie opracovávaný...
  • Página 45 Оглавление - Часть 2 Надевайте сетку для волос! Общие указания ...... 31 Нанесите смазку на Предупреждающие знаки и их инструмент! значение......... 31 Опасность взрыва! Правила техники безопасности . 31 Ввод в эксплуатацию ....33 Вращающиеся детали! Техническое обслуживание ..33 Вывод...
  • Página 46 Предупреждение Предупреждение При выполнении работ по Вращающиеся детали! техническому обслуживанию, Надевайте сетку для волос! ремонту, замене шлифматериала или Надевайте только плотно прилегающую рабочего инструмента: к телу или защитную одежду! Отсоединяйте инструмент от источника сжатого воздуха! Сбросьте давление в инструменте! Осторожно В...
  • Página 47: Вывод Из Эксплуатации

    аварийном режиме, использовать другие По окончании работы: источники энергии; удалять или 1. Отсоедините быстродействующую повреждать устройства безопасности, муфту от вставного ниппеля (поз. 01) использовать устройство в (рис. 1b). негерметичном или неисправном 2. Выньте шлифматериал/рабочие состоянии, с неоригинальными инструменты. запасными частями; превышать...
  • Página 48: Устранение Неисправностей

    2.8 Устранение неисправностей Неисправность Причина Устранение Низкая мощность Регулировка подачи воздуха Отрегулируйте регулятор привода или нет (поз. 03) установлена подачи воздуха мощности неправильно Шлифматериал/рабочий Замените шлифматериал/ инструмент изношен рабочий инструмент Недостаточное рабочее Увеличьте рабочее давление давление (скоростной напор) (скоростной напор). Соблюдайте...
  • Página 52 Schneider Druckluft GmbH Ferdinand-Lassalle-Str. 43  +49 (0) 7121 959-0 D-72770 Reutlingen  +49 (0) 7121 959-151  info@tts-schneider.com  www.schneider-airsystems.com Ersatzteilkatalog / spare parts catalogue / catalogue de pièces de rechange en ligne / catálogo de piezas de recambio / reserveonderdelencatalogus / reservedeler katalog / katalog części zamiennych / pótalkatrész katalógusunkat folyamatosan / katalog náhradních dílů...

Este manual también es adecuado para:

D 322 301

Tabla de contenido