Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 15

Enlaces rápidos

051-20141
MONTAGEANLEITUNG FÜR GEPÄCKTRÄGER
GB
Manual for carrier
NL
Gebruiksaanwijzing baggagedrager
F
Mode d'emploi
IT
ES
porte bagage
Istruzioni per l' uso portapacchi ruota
Instrucciones de
montaje para el portaequipajes

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para FUXON 051-20141

  • Página 1 051-20141 MONTAGEANLEITUNG FÜR GEPÄCKTRÄGER Manual for carrier Gebruiksaanwijzing baggagedrager Mode d’emploi porte bagage Istruzioni per l’ uso portapacchi ruota Instrucciones de montaje para el portaequipajes...
  • Página 2 MONTAGEANLEITUNG FÜR GEPÄCKTRÄGER Teile: 1 Fixierstange 2 Justiervorrichtung 3 Kunststoff-Endkappe 4 Fixierklemme 5 M6 x 10 mm Schrauben 6 Unterlegscheibe x 4 7 M5 x 12 mm Schrauben x 2 8 Roter Knopf (2 pro Seite) 9 Seitenrahmen 10 Einstellschieber (M5 x 12 mm Schrauben x 2) Schritt 1.
  • Página 3 MANUAL FOR CARRIER Parts List: 1 Stay Bar 2 Fitting Adjustor 3 Plastic End-Cap 4 Stay Clamp 5 M5 x 12 mm Bolts x 2 6 Washer x 4 7 M6 x 10 mm Bolts x 2 8 Red Button (2 per side) 9 Side Frame 10 Adjusting Slide Plate (M5 x 12 mm Bolts x 2) Step 1.
  • Página 4 GEBRUIKSAANWIJZING BAGGAGEDRAGER Delen: Steunbalk Bevestigingsverstelling Kunststof einddop Steunklem M6 x 10 mm bouten x 2 Borgring x 4 M5 x 12 mm bouten x 2 Rode knop (2 per zijde) Zijframe 10 Schuifplaat voor verstellen (M5 x 12 mm bouten x 2) Stap 1.
  • Página 5 MODE D’EMPLOI POUR PORTE-BAGAGES Pièces: 1 Barre support 2 Ajusteur de montage 3 Capuchon en plastique 4 Pince de fixation 5 Boulons M6 x 10 mm x 2 6 Rondelle x 4 7 Boulons M5 x 12 mm x 2 8 Bouton rouge (2 de chaque côté) 9 Cadre latéral 10 Plaque de réglage coulissante (...
  • Página 6 ISTRUZIONI PER L’ USO PORTAPACCHI RUOTA Part: 1 Barra del supporto 2 Regolatore di giunti 3 Tappo finale 4 Morsetto del supporto 5 Bulloni M6 x 10 mm (2x) 6 Guarnizione 4x 7 Bulloni M5 x 12 mm (2x) 8 Pulsante rosso (2 per lato) 9 Telaio laterale 10 Piastra laterale di regolazione (Bulloni M5 x 12 mm 2x) Fase 1.
  • Página 7 INSTRUCCIONES DE MONTAJE PARA EL PORTAEQUIPAJES Partes: 1 Barra de fijación 2 Dispositivo de ajuste 3 Tapa final de plástico 4 Pinza de fijación 5 Tornillos de M6 x 10 mm 6 Arandela x 4 7 Tornillos M5 x 12 mm x 2 8 Botón rojo (2 por lado) 9 Marco de la página 10 Deslizador de ajuste...
  • Página 8 Comus International Zweiradteile und Sportartikel Handelsgesellschaft mbH Ettore-Bugatti-Straße 6 – 14 D - 51149 Köln...
  • Página 9 SICHERHEITSHINWEISE FÜR GEPÄCKTRÄGER Safety note for carriers Veiligheidsinstructies voor bagagedragers Consignes de sécurité pour porte-bagages Indicazioni di sicurezza portapacchi Instrucciones de seguridad para los portaequipajes...
  • Página 10 SICHERHEITSHINWEISE FÜR GEPÄCKTRÄGER Bitte lesen Sie die folgenden Punkte sorgfältig durch, BEVOR Sie den Gepäckträger auf Ihrem Fahrrad montieren: 1. Bitte vergewissern Sie sich vor der Montage des Gepäckträgers, dass Ihr Fahrrad die geeigneten Befestigungspunkte zur Montage eines Fahrradgepäckträgers besitzt. Vergewisseren Sie sich, dass die Festigkeitsangaben Ihres Fahrrades die Montage eines Gepäckträgers zulassen und mit den Festigkeitsangaben des Gepäckträgers kompatibel sind.
  • Página 11 SAFETY NOTE FOR CARRIERS Please read this text carefully, BEFORE you mount the carrier onto your bicycle: 1. Before mounting the carrier, please make sure that your bicycle has the appropriate attachment points for mounting a bicycle carrier. Make sure that the strength specifications of your bicycle allow the mounting of a carrier and are compatible with the strength specifications of the carrier.
  • Página 12 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR BAGAGEDRAGERS Lees a.u.b. de volgende punten goed door, VOOR DAT u de bagagedrager op uw fiets monteert: 1. Controleer a.u.b. voor de montage van uw bagagedrager, dat uw fiets de geschikte bevestigingspunten voor de montage van de bagagedrager bezit. Controleer ook, dat de stevigheid gegevens van uw fiets de montage van een bagagedrager toelaten en met de stevigheid gegevens compatibel zijn.
  • Página 13 CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR PORTE-BAGAGES AVANT l’installation du porte-bagages sur votre vélo, veuillez lire attentivement les consignes de sécurité suivants : 1. Avant le montage du porte-bagages, assurez-vous que votre vélo est muni des points de fixation nécessaires pour le montage d’un porte-bagages. Assurez-vous que les paramètres de résistance de votre vélo permettent le montage d’un porte-bagages et que ces paramè- tres soient compatibles avec les paramètres de résistance du porte-bagages.
  • Página 14 INDICAZIONI DI SICUREZZA PORTAPACCHI Si prega di leggere con attenzione i seguenti punti PRIMA di montare il portapacchi sulla bicicletta 1. Prima del montaggio, assicurarsi che la bici sia dotata dei punti di fissaggio adeguati per l’installazione del portapacchi. Accertatevi che le indicazioni di solidità del mezzo consen- tano il montaggio di un portapacchi e che siano compatibili con quelle del portapacchi.
  • Página 15: Instrucciones De Seguridad Para Los Portaequipajes

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LOS PORTAEQUIPAJES Por favor, lea los siguientes puntos cuidadosamente ANTES de montar el portaequipajes en su bicicleta: 1. Antes de montar el portabicicletas, asegúrese de que su bicicleta tenga los puntos de sujeción adecuados para montar un portabicicletas. Asegúrese de que las especificaciones de resistencia de su bicicleta permitan el montaje de un portaequipajes y sean compatibles con las especificaciones de resistencia del portaequipajes.
  • Página 16 Comus International Zweiradteile und Sportartikel Handelsgesellschaft mbH Ettore-Bugatti-Straße 6 – 14 D - 51149 Köln...