Página 1
TRE 0701 TRE 0702 TRE 0801 FR MANUEL D’UTILISATION OPERATOR’S MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE DI ISTRUZIONI GEBRUIKERSHANDLEIDING MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES ∂°Ã∂πƒπ¢π√ √¢∏°πø¡ KULLANIM KILAVUZU УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА INSTRUKSJONSBOK BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJEET NÁVOD K POUŽITÍ INSTRUKCJE OBSŁUGI HASZNÁLATI UTASÍTÁS êìKéÇéÑëíÇé...
Página 2
TRE 0701 TRE 0702 5.1.1 5.1.2 TRE 0801 5.1.4...
– conserver le carburant dans les récipients pré- 5) Si le réservoir doit être vidangé, effectuer cette vus à cet effet; opération à l’extérieur et lorsque le moteur est – faire le plein de carburant à l’aide d’un enton- froid. noir, à...
4. CE QU’IL FAUT SAVOIR HUILE Utiliser toujours des huiles de bonne qualité, en choi- Le moteur est un appareillage dont les performances, sissant leur degré en fonction de la température d’em- le bon fonctionnement et la durée sont conditionnés ploi.
Les caractéristiques du carburant sont indiquées aux 5. MODE D’EMPLOI chapitres spécifiques (voir 4.2 et 8.1). AVANT CHAQUE EMPLOI L’approvisionnement doit être effectué avec le moteur à froid, en respectant les indications fournies dans le Chaque fois qu’on doit utiliser le moteur il est bon Manuel d’instructions de la machine.
che, ne pas approcher les vêtements volants a) Pour éviter la formation de dépôts à l’intérieur du (cravates, foulards, etc.) ni les cheveux de la réservoir, vider ce dernier de tout le carburant, en partie supérieure du moteur. dévissant le bouchon (1) de la cuve du carburateur, et en recueillant tout le carburant dans un conte- neur adéquat.
6. ENTRETIEN REMPLACEMENT DE L’HUILE Pour le type d’huile à utiliser, respecter les indications RECOMMANDATIONS données dans le chapitre spécifique (voir 8.1). POUR LA SÉCURITÉ ATTENTION! Exécuter la vidange de l’hui- ATTENTION! Déconnecter le capuchon le avec le moteur chaud, en faisant attention à de la bougie et lire les instructions avant de ne pas toucher les parties chaudes du moteur ni commencer tout travail de nettoyage, entretien...
c) Enlever l’élément filtrant (3a + 3b). d) Enlever de la cartouche (3a) le pré-filtre (3b). e) Battre la cartouche (3a) sur une surface solide, et souffler avec de l’air comprimé du côté interne pour enlever la poussière et les débris. f) Laver le pré-filtre en éponge (3b) avec de l’eau et du détergent, et le laisser sécher à...
7. PROBLÈMES ET REMÈDES PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION a) Difficulté – Manque de carburant – Contrôler et remplir (voir 5.1.3) de démarrage – Carburant vieux ou dépôts dans le réservoir – Vider le réservoir et mettre du carburant frais – Procédure de démarrage pas correcte –...
TABLE OF CONTENTS General information ......... 1 Safety regulations ........1 Components and controls ...... 2 What you need to know ......3 Standards of use ........4 Maintenance ..........6 Troubleshooting ........8 Technical data ......... 8 The number before the paragraph title refers to 1.
time fuel is handled; 3. COMPONENTS AND CONTROLS – add fuel before starting the engine. Never remove the fuel tank cap or add fuel while the engine is running or when the engine is ENGINE COMPONENTS hot; – if you have spilt some fuel, do not attempt to start the engine but move the machine 1.
4. WHAT YOU NEED TO KNOW Use always high quality oils, choosing their vis- The engine performance, reliability and life are cosity grade according to the operating temper- influenced by many factors, some external and ature. some strictly associated with the quality of the products used and with the scheduled mainte- a) Only use SF-SG quality classified detergent nance.
The fuel characteristics are given in the specific 5. STANDARDS OF USE paragraph (see 4.2 and 8.1). Refuelling must be made when the engine is BEFORE EVERY USE cold, following the instructions contained in the machine's Instructions Manual. Before every use, perform the following checking procedures in order to assure a regular opera- tion.
clothing (ties, scarves, etc.) or hair closer to the top part of the engine. a) To prevent the formation of deposits inside the tank, empty it of fuel by unscrewing the carburettor float chamber plug (1) and col- IMPORTANT Do not operate on over 20° lecting all the fuel in a suitable container.
6. MAINTENANCE CHANGE OIL See the specific chapter (8.1) for the oil to be SAFETY RECOMMENDATIONS used. WARNING! Remove the spark plug WARNING! Drain oil while the engine cap and read instructions before carrying is warm, being careful not to touch the hot out any cleaning, repair or maintenance engine nor the drained oil.
c) Remove the filtering element (3a + 3b). d) Remove the pre-filter (3b) from the cartridge (3a). e) Tap the cartridge (3a) on a solid surface and blow it from the inside with compressed air to remove dust and debris. f) Wash the sponge pre-filter (3b) with water and detergent and leave it to dry in the air.
7. TROUBLESHOOTING PROBLEM LIKELY CAUSE SOLUTION a) Hard starting – No fuel – Check and top up (see 5.1.3) – Old fuel or deposits in the fuel tank – Empty the fuel tank and add fresh fuel – Incorrect starting procedure –...
INHALTSVERZEICHNIS Allgemeine Informationen ......1 Sicherheitsvorschriften ....... 1 Komponenten und Steuereinrichtungen ..2 Was Sie wissen sollten ....... 3 Gebrauchsanweisung ......... 4 Wartung ............ 6 Störungen und Abhilfen ......8 Technische Daten ........8 Die Zuordnung zwischen den Referenzen im Text und 1.
– den Kraftstoff in geeigneten Behältern aufbe- 5) Falls der Tank zu entleeren ist, muss dies im wahren; Freien und bei kaltem Motor erfolgen. – den Kraftstoff mit einem Trichter nur im Freien 6) Verwenden Sie, aus Sicherheitsgründen, nie nachfüllen, während des Nachfüllens und jegli- den Motor mit abgenutzten oder beschädigten cher Behandlung des Kraftstoffs ist das Rau- Teilen.
ÖL WAS SIE WISSEN SOLLTEN Verwenden Sie immer hochwertiges Öl, und wählen Bei dem Motor handelt es sich um ein Gerät, dessen Sie die Klasse entsprechend der Betriebstemperatur. Leistung, gleichmäßige Funktion und Lebensdauer von vielen Faktoren abhängen, einige sind Außen- a) Nur reinigendes Öl mit mindestens Klasse SF-SG faktoren, andere hängen eng mit der Qualität der ver- verwenden.
Die Kraftstoffeigenschaften sind im entsprechenden 5. GEBRAUCHSANWEISUNG Kapitel wiedergegeben (siehe 4.2 und 8.1). Das Nachfüllen muss bei kaltem Motor erfolgen, ge- VOR JEDER VERWENDUNG mäß der Angaben im Handbuch der Maschine. Führen Sie vor jeder Verwendung des Motors eine Reihe von Kontrollen aus um eine korrekte Motor- funktion zu gewährleisten.
keine losen Kleidungsteile (Krawatten, Schals, a) Um die Entstehung von Ablagerungen im Tank zu usw.) oder Haare in den oberen Bereich des verhindern, den Kraftstofftank entleeren, indem der Motors. Deckel (1) abgeschraubt und der Inhalt in einem geeigneten Behälter aufgefangen wird. Nach dem Entleeren daran denken, wieder den Deckel (1) auf- WICHTIG Arbeiten Sie nicht auf Hängen...
6. WARTUNG ÖLWECHSEL Beachten Sie für die zu verwendende Ölsorte die An- EMPFEHLUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT gaben des entsprechenden Kapitels (siehe 8.1). ACHTUNG! Stecken Sie den Zündker- zenstecker ab und lesen Sie vor allen Reini- ACHTUNG! Lassen Sie das Öl bei war- gungs-, Wartungs- oder Reparaturarbeiten die men Motor ab, achten Sie darauf die heißen Anweisungen durch.
c) Das Filterelement (3a + 3b) entfernen. d) Den Vorfilter (3b) aus der Kartusche (3a) entfernen. e) Die Kartusche (3a) auf einer festen Oberfläche aus- klopfen und von innen nach außen mit Druckluft ausblasen um Staub und Schmutz zu entfernen. f) Den Schaumstoff-Vorfilter (3b) mit Wasser und Reinigungsmittel waschen und an der frischen Luft trocknen lassen.
7. PROBLEME UND ABHILFEN STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHIILFE a) Startschwierigkeit – Fehlender Kraftstoff – Kontrollieren und Nachfüllen (siehe 5.1.3) – Alter Kraftstoff oder Ablagerungen im Tank – Den Tank entleeren und frischen Kraftstoff einfüllen – Falscher Anlassvorgang – Den Anlassvorgang korrekt ausführen (siehe 5.2) –...
INDICE Informazioni generali ....... 1 Norme di sicurezza ......... 1 Componenti e comandi ......2 Cosa è opportuno sapere ....... 3 Norme d’uso ........... 4 Manutenzione .......... 6 Inconvenienti e rimedi ......8 Dati tecnici ..........8 La corrispondenza fra i riferimenti contenuti nel 1.
– conservare il carburante in appositi conte- o danneggiate, per motivi di sicurezza. I pezzi nitori; devono essere sostituiti e mai riparati. Usare – rabboccare il carburante, utilizzando un ricambi originali. I pezzi di qualità non equiva- imbuto, solo all’aperto e non fumare duran- lente possono danneggiare il motore e nuo- te questa l’operazione e ogni volta che si cere alla vostra sicurezza.
4. COSA È OPPORTUNO SAPERE OLIO Usare sempre olii di buona qualità, scegliendo la Il motore è un’apparecchiatura le cui prestazioni, gradazione in funzione della temperatura di uti- regolarità di funzionamento e durata sono condi- lizzo. zionati da molti fattori, alcuni esterni ed altri strettamente correlati alla qualità...
Le caratteristiche del carburante sono riportate 5. NORME D’USO nel capitolo specifico (vedi 4.2 e 8.1). Il rifornimento deve essere effettuato a motore PRIMA DI OGNI UTILIZZO freddo, secondo le indicazioni fornite nel Manuale di Istruzioni della macchina. Prima di ogni utilizzo del motore è bene esegui- re una serie di controlli volti ad assicurare la regolarità...
cinare indumenti svolazzanti (cravatte, fou- a) Per evitare che si formino dei depositi al suo lard, ecc.) o capelli alla parte superiore del interno, svuotare il serbatoio del carburante motore. svitando il tappo (1) della vaschetta del car- buratore, raccogliendo tutto il carburante in un contenitore adeguato.
6. MANUTENZIONE SOSTITUZIONE DELL’OLIO Per il tipo di olio da usare, attenersi alle indica- RACCOMANDAZIONI zioni riportate nel capitolo specifico (vedi 8.1). PER LA SICUREZZA ATTENZIONE! Eseguire lo scarico del- ATTENZIONE! Scollegare il cappuccio l’olio a motore caldo, facendo attenzione a della candela e leggere le istruzioni prima non toccare parti calde del motore o l’olio di iniziare qualsiasi intervento di pulizia,...
c) Rimuovere l’elemento filtrante (3a + 3b). d) Rimuovere il pre-filtro (3b) dalla cartuccia (3a). e) Battere la cartuccia (3a) su una superficie solida e soffiare con aria compressa dal lato interno per rimuovere polvere e detriti. f) Lavare il pre-filtro in spugna (3b) con acqua e detergente e lasciarlo asciugare all’aria.
7. PROBLEMI E RIMEDI INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO a) Difficoltà – Mancanza di carburante – Controllare e rabboccare (vedi 5.1.3) di avviamento – Carburante vecchio o depositi – Svuotare il serbatoio e immettere nel serbatoio carburante fresco – Procedura di avviamento non corretta –...
INHOUDSOPGAVE 1. Algemene informatie ........1 2. Veiligheidsvoorschriften ........1 3. Componenten en bedieningselementen ..2 4. Handig om te weten ........3 5. Gebruiksvoorschriften ........4 6. Onderhoud ............6 7. Storingen en oplossingen ........ 8 8. Technische gegevens ........8 De overeenstemming tussen de referenties in de tekst 1.
– bewaar de brandstof in speciale reservoirs; 6) Gebruik de motor om veiligheidsredenen nooit – vul de brandstof met een trechter alleen buiten met versleten of beschadigde onderdelen. De bij en rook niet tijdens deze werkzaamheden en onderdelen moeten vernieuwd en niet gerepa- wanneer u met de brandstof bezig bent;...
Página 37
4. HANDIG OM TE WETEN OLIE Gebruik altijd olie van goede kwaliteit, met viscosi- De motor is een inrichting waarvan de prestaties, de teitsgraad afhankelijk van de gebruikstemperatuur. goede werking en de levensduur afhangen van vele factoren, waarvan sommige van buitenaf komen en andere strikt met de kwaliteit van de gebruikte pro- a) Gebruik alleen detergentolie minstens van SF-SG ducten en de regelmaat van het onderhoud te maken...
De eigenschappen van de brandstof worden weerge- 5. GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN geven in het speciale hoofdstuk (zie 4.2 en 8.1). De benzine moet met koude motor bijgevuld worden, VOOR IEDER GEBRUIK volgens de aanwijzingen in de Handleiding van de machine. Het beste is, telkens voordat de motor gebruikt wordt, een serie controles te verrichten om een goede wer- king te garanderen.
ende motor niet in de buurt van de bovenkant a) Ter voorkoming van vuil in de brandstoftank, moet van de motor komen met wapperende kleding deze geleegd worden door de dop (1) van het (stropdassen, foulards, enz.) of het haar. bakje van de carburateur los te draaien en alle brandstof in een geschikte bak op te vangen.
6. ONDERHOUD OLIE VERVERSEN Houd u, voor het soort te gebruiken olie, aan de aan- VEILIGHEIDSADVIEZEN wijzingen in het desbetreffende hoofdstuk (zie 8.1). LET OP! Maak de dop van de bougie LET OP! Loos de olie met warme los en lees de aanwijzingen vóór enige onder- motor maar let erop de hete onderdelen van de houds–...
c) Verwijder het filterelement (3a + 3b). d) Verwijder het voorfilter (3b) van de patroon (3a). e) Klop de patroon (3a) tegen een hard oppervlak en blaas perslucht vanuit de binnenkant om stof en resten te verwijderen. f) Was de voorfilterspons (3b) met water en zeep en laat hem opdrogen.
7. PROBLEEMOPLOSSING PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING a) Startproblemen – Geen brandstof – Controleren en bijvullen (zie 5.1.3) – Oude brandstof of afzettingen in de tank – Leeg de tank en vul met nieuwe brandstof – De startprocedure is niet correct –...
– conserve el carburante en contenedores apro- 6) No use nunca el motor con partes desgastadas piados; o dañadas, por motivos de seguridad. Las piezas – llene el carburante, utilizando un embudo, solo dañadas se deben sustituir, nunca las repare. al aire libre y no fume durante esta operación y Utilice sólo recambios originales.
4. QUÉ ES NECESARIO SABER ACEITE Use siempre aceites de buena calidad, eligiendo la El motor es un aparato cuyas prestaciones, regulari- gradación en función de la temperatura de uso. dades de funcionamiento y duración están condicio- nadas por muchos factores, algunos externos y otros a) Use solo aceite detergente de calidad no inferior a estrechamente unidos a la calidad de los productos SF-SG.
Las características del carburante se indican en el 5. NORMAS DE USO capítulo específico (véase 4.2 y 8.1). El llenado debe efectuarse con el motor en frío, según ANTES DE CADA USO las indicaciones en el Manual de Instrucciones de la máquina.
das. Con el motor en funcionamiento, no acer- a) Para evitar que se formen depósitos en su interior, que ropa con volantes (corbatas, foulard, etc…) vaciar el depósito del carburante desenroscando o el cabello en la parte superior del motor. el tapón (1) de la bañera del carburador, recogien- do todo el carburante en un contenedor adecuado.
6. MANTENIMIENTO SUSTITUCIÓN DEL ACEITE Por el tipo de aceite, atenerse a las indicaciones del RECOMENDACIONES capítulo específico (véase 8.1). PARA LA SEGURIDAD ¡ATENCIÓN! Efectuar la descarga del ¡ATENCIÓN! Desconectar el capuchón de aceite con el motor caliente, prestando atención la bujía y leer las instrucciones antes de efec- a no tocar partes calientes del motor o el aceite tuar cualquier operación de limpieza, manteni-...
c) Extraer el elemento filtrante (3a + 3b). d) Extraer el pre-filtro (3b) del cartucho (3a). e) Sacudir el cartucho (3a) sobre una superficie sóli- da y soplar con aire comprimido desde el lado interno para extraer polvos y residuos. f) Lavar el pre-filtro de esponja (3b) con agua y detergente y dejarlo secar al aire.
7. PROBLEMAS Y SOLUCIONES INCONVENIENTE CAUSA PROBABLE REMEDIO a) Dificultad – Falta de carburante – Controlar y llenar (véase 5.1.3) de arranque – Carburante viejo o impurezas en el depósito – Vacíe el depósito y cargue con carburante fresco – Procedimiento de arranque no correcto –...
ÍNDICE 1. Informações gerais .......... 1 2. Normas de segurança ........1 3. Componentes e comandos ......2 4. O que é importante saber ....... 3 5. Normas de uso ..........4 6. Manutenção ............. 6 7. Problemas e soluções ........8 8.
– guarde o combustível em recipientes apropria- depósito de combustível, livres de resíduos de dos; relva, folhas ou graxa excessiva. – abateça o combustível, utilizando um funil, so- 5) Se for preciso esvaziar o tanque, efectue esta mente ao ar livre e não fume durante esta ope- operação ao ar livre e com o motor frio.
4. O QUE É IMPORTANTE SABER ÓLEO Use sempre óleos de boa qualidade, escolhendo a O motor é uma aparelhagem cujos rendimentos, regu- gradação em função da temperatura de utilização. laridade de funcionamento e duração são condiciona- dos por muitos factores, alguns externos e outros a) Use somente óleo detergente de qualidade não estritamente relacionados à...
As características do combustível estão contidas no 5. NORMAS DE USO capítulo específico (ver 4.2 e 8.1). O reabastecimento deve ser efectuado com motofrio, ANTES DE CADA UTILIZAÇÃO segundo as indicações fornecidas no Manual de Instruções da máquina. Antes de cada utilização do motor é bom executar uma série de controlos para garantir a regularidade de funcionamento.
motor em movimento, não aproxime roupas a) Para evitar que se formem depósitos na sua parte esvoaçantes (gravatas, écharpes, etc.) ou cabe- interna, esvazie o depósito de combustível despa- los à parte superior do motor. rafusando a tampa (1) do recipiente de combustí- vel, recolhendo todo o combustível num recipien- te apropriado.
6. MANUTENÇÃO SUBSTITUIÇÃO DO ÓLEO Para o tipo de óleo a usar, siga as indicações contidas no capítulo específico (veja 8.1). CONSELHOS PARA A SEGURANÇA ¡ATENÇÃO! Execute a descarga do óleo ¡ATENÇÃO! Desconecte o capuz da vela com motor quente, prestando atenção para não e leia as instruções antes de iniciar qualquer tocar partes quentes do motor ou o óleo descar- operação de limpeza, manutenção ou reparação.
Página 57
c) Remova o elemento filtrante (3a + 3b). d) Remova o pré-filtro (3b) do cartucho (3a). e) Bata o cartucho (3a) sobre uma superfície sólida e insufle com ar comprimido pelo lado interno para remover poeira e detritos. f) Lave o pré-filtro de esponja (3b) com água e deter- gente e deixe-o secar ao ar livre.
7. PROBLEMAS E SOLUÇÕES PROBLEMA CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO a) Dificuldade – Falta de combustível – Controlar e encher (ver 5.1.3) de arranque – Combustível velho ou depósitos no tanque – Esvazie o tanque e encha–o de novo com combustível fresco –...
Página 67
‹Ç‹NDEK‹LER Genel Bilgiler ..........1 Güvenlik kuralları ........1 Komponentler ve kumandalar ....2 Bilinmesi gerekenler ........3 Kullanım kuralları ........4 Bakım ............6 Arızalar ve çözümler ......... 8 Teknik veriler ..........8 Metinde içerilen referanslar ile iliflkin resimler 1.
Página 68
– Yakıtı özel kaplarda muhafaza edin; 6) Güvenlik nedenlerinden, aflınmıfl veya ha- – Yakıtı bir huni kullanarak sadece açık hava- sar görmüfl parçalar ile motoru asla kullan- da doldurun ve bu ifllem esnasında ve yakıt mayın. Parçalar de¤ifltirilmeli ve asla onarıl- ile ifllem görüldü¤ünde sigara içmeyin;...
Página 69
YA⁄ 4. B‹L‹NMES‹ GEREKENLER Daima iyi kaliteli ya¤ kullanın ve gradasyonu, kul- Motor; verimi, iflleme düzenlili¤i ve ömrü, çok sa- lanım sıcaklı¤ına göre seçin. yıda faktöre ba¤lı olan bir cihazdır; bu faktörlerin bazılarını dıfl etkenler oluflturur, bazıları ise direkt a) Sadece SF-SG’den daha alçak olmayan kali- olarak kullanılan ürün kalitesine ve bakımın dü- tede temizleyici ya¤...
Yakıt özellikleri özel bölümde belirtilmifltir (bakın 5. KULLANIM KURALLARI 4.2 ve 8.1). Yakıt ikmali, makine Kullanım Bilgileri Kılavu- HER KULLANIM ÖNCES‹ zu’nda verilmifl bilgilere göre motor so¤uk iken yapılmalıdır. Her kullanım öncesinde motorun, bunun iflleme düzgünlü¤ünü garanti edecek bir dizi kontrolden geçirilmesi tavsiye edilir.
Página 71
giysi kısımlarını (kravat, fular, v.b.) veya sa- a) ‹çinde kalıntıların oluflmasını önlemek için çları motorun üst kısmına yaklafltırmayın. karbüratör haznesinin tıpasını (1) çözerek de- poyu boflaltın; içindeki yakıtın tamamını uy- gun bir kapta toplayın. ‹fllem sonunda, tıpayı ONEML‹ Motorun do¤ru ifllemesini (1) yeniden vidalamayı...
Página 72
6. BAKIM YA⁄ DE⁄‹fiT‹R‹LMES‹ Kullanılacak ya¤ tipine iliflkin olarak spesifik bö- lümde belirtilenlere uygun davranılmalıdır (bak. GÜVENL‹K ‹Ç‹N TAVS‹YELER 8.1). D‹KKAT! Herhangi bir temizlik, ba- D‹KKAT! Ya¤ı motor sıcak iken bo- kım veya onarım ifllemine bafllamadan ön- flaltın, motorun sıcak kısımlarına veya bo- ce, buji bafllı¤ını...
Página 73
c) Filtre ünitesini (3a + 3b) çıkarın. d) Ön filtreyi (3b) kartufltan (3a) çıkarın. e) Kartuflu (3a) sa¤lam bir yüzey üzerine vurun, toz ve kalıntıları gidermek için içinden basınçlı hava ile üfleyin. f) Sünger ön filtreyi (3b) su ve deterjan ile yıka- yın ve kuruması...
Página 74
7. ARIZALAR VE ÇÖZÜMLER ARIZA OLASI NEDEN ÇÖZÜM a) ‹flletme zorlu¤u – Yakıt yok – Kontrol edin ve doldurun (bakın 5.1.3) – Yakıt eski veya depoda tortu var – Depoyu boflaltın ve yeni yakıt koyun – Çalıfltırma prosedürü do¤ru de¤il –...
СОДРЖИНА Општи информации ........1 Безбедносни регулативи ......1 Компоненти и команди ......2 Неопходно познавање ......3 Начин на употреба ........4 Одржување ..........6 Проблеми и решенија ....... 8 Технички податоци ........8 Согласноста помеѓу односите содржани во текстот 1.
– конзервирајте го горивото во соодветен 6) Никогаш не користете го моторот со оштете- ни или истрошени делови од безбедносни при- склад; чини. Деловите треба да се заменат и никогаш – наполнете гориво со помош на инка само на да не се поправаат. Користете оригинални отворено...
4. НЕОПХОДНО ПОЗНАВАЊЕ МАСЛО Користете секогаш масло од најдобар квалитет, Моторот е уред чиишто функции, правилност на следејќи градацијата да функционира на темепра- работа и долготрајност се условени од многу фак- турата при користење. тори, некои од нив надворешни, а други пак се ди- ректно...
Карактеристиките на горивото се наведени во 5. НАЧИН НА УПОТРЕБА соодветниот дел (видете 4.2 и 8.1). ПРЕД СЕКОЕ КОРИСТЕЊЕ Полнењето се изведува кога моторот е ладен, следејќи ги инструкциите дадени во Упатството за Пред секое користење на моторот најдобро е да употреба...
Página 79
не приближувајте ги деловите од облеката a) За да избегнете создавање нечистотии во кои висат (вратоврски, шалови и сл.) или пак внатрешноста, испразнете го резервоарот за косата до горниот дел на моторот. гориво со тоа што ќе го извадите капачето (1) од...
6. ОДРЖУВАЊЕ ЗАМЕНА НА МАСЛО За типот масло што го користите, одржувајте ги БЕЗБЕДНОСНИ ПРЕПОРАКИ посочените упатста во табелата со спецификации (видете 8.1). ВНИМАНИЕ! Откачете го капачето од свеќичката и прочитајте ги наводите пред да ВНИМАНИЕ! Празнењето на маслото извршите каква било интервенција на изведувајте...
Página 81
в) Извадете го елементот со филтерот (3а + 3b). г) Извадете го предфилтерот (3b) од патронот (3а). д) Потчукнете го патронот (3а) од тврда површина и издувајте го со воздух под притисок од внатрешната страна за да ги отстраните нечистотиите. ѓ) Исперете...
7. ПРОБЛЕМИ И ПОМОШ НЕСООДВЕТНО МОЖНА ПРИЧИН ПОМОШ а) Потешкотии при – недостиг на гориво – Проверете и наполнете (види 5.1.3) отпочнувањето – старо гориво или талози во резервоарот – испразнете го резервоарот и ставете ново гориво – Процедурата на палење не е правилна –...
INNHOLD Generell informasjon ....... 1 Sikkerhetsregler ........1 Komponenter og kontroller ..... 2 Nyttig å vite ..........3 Bruksregler ..........4 Vedlikehold ..........6 Problemer og løsninger ......8 Tekniske data .......... 8 Samsvaret mellom referansene i teksten og de 1.
– oppbevar drivstoffet i egnede beholdere; 5) Dersom tanken må tømmes, skal det skje – fyll på drivstoff ved hjelp av en trakt, kun utendørs og med kald motor. utendørs, og uten å røyke hverken under 6) Bruk av sikkerhetsgrunner aldri motoren denne operasjonen eller når drivstoffet med slitte eller skadede deler.
4. NYTTIG Å VITE OLJE Bruk alltid olje av god kvalitet, og velg gradering Motoren er en apparatur med en ytelse, driftsre- avhengig av brukstemperaturen. gularitet og levetid som avhenger av mange fak- torer, noen eksterne og andre strengt korrelert a) Bruk kun rensende olje av en kvalitet som med kvaliteten på...
Drivstoffets egenskaper er gjengitt i eget kapittel 5. BRUKSREGLER (se 4.2 og 8.1). Etterfylling må finne sted med kald motor og i FØR HVER BRUK samsvar med anvisningene gitt i maskinens instruksjonshåndbok. Før hver bruk av motoren er det en fordel å utfø- re en rekke kontroller med sikte på...
ren i gang, la aldri blafrende plagg (slips, a) For å unngå at det dannes avsetninger på skjerf osv.) eller hår komme nær motorens innsiden, tøm drivstofftanken ved å skru løs øvre del. lokket (1) på drivstoffbeholderen og samle opp alt drivstoffet i en egnet kanne. Når ope- rasjonen er gjennomført, husk å...
6. VEDLIKEHOLD SKIFTE AV OLJE For typen olje som skal brukes, hold deg til SIKKERHETSFORSKRIFTER anvisningene gjengitt i det spesifikke kapittelet (se 8.1). ADVARSEL! Koble fra tennplugghet- ten og les anvisningene før du tar fatt på et ADVARSEL! Foreta tømming av olje hvilket som helst inngrep i form av rengjø- med varm motor, og pass på...
c) Fjern filterelementet (3a + 3b). d) Fjern forfilteret (3b) fra patronen (3a). e) Slå patronen (3a) mot en fast overflate og blås med trykkluft fra innsiden for å fjerne støv og skitt. f) Vask forfilteret av svamp (3b) med vann og vaskemiddel, og la det lufttørke.
7. PROBLEMER OG LØSNINGER PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING a) Startvansker – Drivstoff mangler – Kontroller og etterfyll (se 5.1.3) – Gammelt drivstoff eller avsetninger – Tøm tanken og fyll på nytt drivstoff i tanken – Oppstartsprosedyre ikke korrekt – Foreta korrekt oppstart (se 5.2) –...
INNEHÅLLSFÖRTECKNING Allmänna informationer ......1 Säkerhetsföreskrifter ....... 1 Komponenter och kontroller ....2 Viktigt att veta ......... 3 Användarregler ........4 Underhåll ..........6 Problem och åtgärder ......8 Tekniska specifikationer ......8 Motsvarigheten mellan referenserna i texten och 1. ALLMÄNNA INFORMATIONER respektiva figur (som finns på...
– förvara bränslet i därtill avsedd behållare; 6) Av säkerhetsskäl, använd aldrig en motor – använd en tratt för att fylla på bränslet, gör med slitna eller skadade delar. Delarna ska detta utomhus och avstå från att röka un- bytas ut och aldrig repareras. Använd origi- der arbetet samt var gång man hanterar nala reservdelar.
4. VIKTIGT ATT VETA OLJA Använd alltid olja av korrekt kvalitet genom att välja graden i förhållanden till driftstemperaturen. Motorn är en utrustning vars prestationer, kon- stanta funktion och livslängd beror på en mängd faktorer, vissa externa och andra strikt relaterade a) Använd endast rengöringsolja med kvalitet till kvaliteten på...
Bränslets egenskaper återges i det specifika ka- 5. ANVÄNDARREGLER pitlet (se 4.2 och 8.1). Påfyllningen skall utföras då motorn är kall enligt INNAN VARJE ANVÄNDNING anvisningarna i maskinens instruktionsbok. Innan någon slags användning av motorn re- kommenderas det att en serie kontroller utförs för att säkerställa att den fungerar korrekt.
turer. Med motor i drift, gå inte i närheten a) För att undvika att beläggningar skapas in- av motorns övre del med kläder som fladd- vändigt, töm bränsletanken genom att skruva drar (slipsar, scarfar, mm.) eller med håret. loss pluggen (1) på bränsletanken och samla upp bränslet i en lämplig behållare.
6. UNDERHÅLL BYTE AV OLJAN Använd olja enligt anvisningarna i kapitel 8.1. REKOMMENDATIONER VARNING! Töm oljan med varm motor och se till att du inte vidrör motorns VARNING! Koppla bort tändstiftsan- varma delar eller den tömda oljan. slutningen och läs instruktionerna innan ni genomför något som helst ingrepp för ren- göring, underhåll eller reparation.
c) Ta bort filterelementet (3a + 3b) d) Tag bort förfiltret (3b) från filterinsatsen (3a). e) Slå filterinsatsen (3a) lätt mot ett fast föremål och blås inifrån med tryckluft så att damm etc. avlägsnas. f) Rengör förfiltret (3b) med vatten och tvättme- del och låt det lufttorka.
7. PROBLEM OCH ÅTGÄRDER MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD a) Problem vid start – Saknas bränsle – Kontrollera och fyll på (se 5.1.3) – Gammalt bränsle eller beläggningar – Töm tanken och fyll på med nytt i tanken bränsle – Fel startprocedur –...
INDHOLDSFORTEGNELSE Generelle oplysninger ......1 Sikkerhedsnormer ........1 Komponenter og betjeninger ....2 Vigtigt at vide .......... 3 Brugsanvisninger ........4 Vedligeholdelse ........6 Problemer og afhjælpning ....... 8 Tekniske data .......... 8 Sammenhængen mellem de i teksten indeholdte 1. GENERELLE OPLYSNINGER referencer og de tilsvarende figurer (som findes på...
– brændstoffet skal opbevares i de dertil be- dette gøres i det fri og med afkølet motor. regnede beholdere; 6) Brug aldrig maskinen med slidte eller øde- – brændstoffet må kun efterfyldes i det frie lagte dele af hensyn til sikkerheden. Defekte ved hjælp af en tragt;...
4. VIGTIGT AT VIDE OLIE Anvend altid olier af god kvalitet. Typen skal væl- En motors ydelse, korrekte funktion og levetid ges på grundlag af anvendelsestemperaturen. afhænger af mange faktorer, som kan være ydre omstændigheder eller faktorer, der afhænger af a) Anvend kun renseolie med klassifikationen kvaliteten på...
Egenskaberne for brændstoffet er angivet i det 5. BRUGSANVISNINGER pågældende afsnit (se 4.2 og 8.1). FØR MOTOREN ANVENDES Påfyldningen skal foregå med kold motor og i over- ensstemmelse med de oplysninger, der findes i Inden motoren anvendes er det en god idé at gen- maskinens brugsanvisning.
temperaturer. Når motoren kører, må flagren- a) For at undgå dannelse af aflejringer indeni, tøm de tøj (slips, tørklæder m.m.) og hår ikke brænstofstanken ved at skrue proppen (1) af på nærme sig motorens øverste del. karburatorens kar, og saml alt brændstof i en egnet beholder.
UDSKIFTNING AF OLIEN 6. VEDLIGEHOLDELSE Med hensyn til den type olie, der skal anvendes, følg anvisningerne i det pågældende kapitel RÅD VEDRØRENDE SIKKERHED (se 8.1). ADVARSEL! Inden et hvilket som helst rengørings-, vedligeholdelses- eller repara- ADVARSEL! Olien skal tømmes, mens tionsarbejdet påbegyndes, skal tændrørs- motoren er varm.
Página 105
c) Fjern filter-elementet (3a + 3b). d) Fjern forfiltret (3b) fra patronen (3a). e) Slå patronen (3a) på en fast overflade og blæs med trykluft fra indersiden for at fjerne støv og rester. f) Vask svampe-forfiltret (3b) med vand og rens- emiddel og lad det tørre i luften.
SISÄLLYSLUETTELO Yleistä tietoa ........... 1 Turvamääräykset ........1 Osat ja ohjaimet ........2 Mitä on hyvä tietää ........3 Käyttöön liittyvät säännöt ....... 4 Huolto ............6 Ongelmat ja korjaukset ......8 Tekniset tiedot ......... 8 Tekstissä olevien viitteiden ja kuvien (jotka ovat 1.
– säilytä polttoainetta sitä varten olevissa 5) Tyhjennä säiliö aina ulkona ja moottorin säilytysastioissa; ollessa kylmä. – kaada polttoainetta suppilon avulla ainoa- 6) Älä ikinä käytä moottoria, jos siinä on kulu- staan ulkotiloissa, äläkä tupakoi tämän toi- neita tai vioittuneita osia turvallisuuden vuok- menpiteen aikana tai kun käsittelet polt- si.
4. MITÄ ON HYVÄ TIETÄÄ ÖLJY Käytä aina hyvälaatuisia öljyjä ja valitse asteluku Moottori on laite, jonka toimintaan ja kestoon käyttölämpötilan mukaan. vaikuttavat monet tekijät, sekä ulkoiset että suo- raan käytettävien tuotteiden laatuun liittyvät teki- a) Käytä ainoastaan vähintään laatua SF-SG jät.
Polttoaineen tekniset tiedot annetaan omassa 5. KÄYTTÖÖN LIITTYVÄT SÄÄNNÖT kappaleessa (katso 4.2 ja 8.1). ENNEN KÄYTTÖÄ Polttoaineen täytön on tapahduttava moottorin ollessa kylmä laitteen ohjekäsikirjassa annettu- Ennen moottorin käyttöä on hyvä suorittaa sarja jen ohjeiden mukaan. tarkistuksia, joiden tarkoitus on taata kunnollinen toiminta.
6. HUOLTO ÖLJYN VAIHTAMINEN Koskien käytettävää öljytyyppiä, noudata tätä käsittelevässä kappaleessa annettuja ohjeita TURVALLISUUSOHJEET (katso 8.1). VAROITUS! Kytke kansi irti ja lue VAROITUS! Suorita öljyn poisto ohjeet huolellisesti ennen minkään puhdi- moottorin ollessa lämmin, varo koskemasta stus–, huolto– tai korjaustoimenpiteen moottorin kuumiin osiin tai poistettuun aloittamista.
Página 113
c) Irrota suodatinelementti (3a + 3b). d) Irrota esi-suodatin (3b) hylsystä (3a). e) Kopauta hylsyä (3a) vasten kiinteää pintaa ja puhalla paineilmalla sisäpuolelta poistaaksesi pölyt ja ruohontähteet. f) Pese esi-suodatin (3b) vedellä ja pesuaineel- la kostutetulla sienellä ja jätä kuivumaan ul- koilmaan.
7. VIAT JA KORJAUSTOIMENPITEET VIKA MAHDOLLINEN SYY KORJAUSTOIMENPIDE a) Vaikea käynnistys – Polttoaineen puuttuminen – Tarkista ja suorita täyttö (ks. 5.1.3) – Vanhaa polttoainetta tai säiliössä on sakkaa – Tyhjennä säiliö ja laita uutta polttoainetta – Väärinkäynnistys – Suorita käynnistys oikealla tavalla (katso 5.2).
OBSAH Základní informace ........1 Bezpečnostní pokyny ......1 Součásti a ovládací prvky ....... 2 Co je třeba vědět ........3 Pokyny k použití ........4 Údržba ............. 6 Odstraňování závad ........ 8 Technické údaje ........8 Shoda odkazů obsažených v textu s příslušnými 1.
– palivo skladujte ve vhodných nádobách; 6) Z bezpečnostních důvodů nikdy nepou- – palivo doplňujte s použitím trychtýře, a to žívejte motor s opotřebovanými nebo poško- pouze na otevřeném prostoru, a při tomto zenými součástmi. Díly musí být vyměněny a úkonu ani při žádném dalším zacházení...
4. CO JE TŘEBA VĚDĚT OLEJ Pokaždé používejte olej dobré kvality a zvolte Motor je zařízení, jehož vlastnosti, pravidelná stupeň odpovídající teplotě jeho použití. činnost a životnost jsou podmíněny mnoha fak- tory, z nichž některé jsou externí, a jiné jsou úzce a) Používejte pouze čisticí...
Údaje o palivu jsou uvedeny v příslušné kapitole 5. POKYNY K POUŽITĺ (viz 4.2 a 8.1). Doplnění musí být provedeno při vychladnutém PŘED KAŽDÝM POUŽITĺM motoru podle pokynů dodaných v Návodu k použití stroje. Před každým použitím motoru je dobrým zvy- kem provést sérii kontrol, jejichž...
chodu nepřibližujte vlající kusy oblečení a) Aby se zabránilo tvorbě nánosů v jeho vnitř- (kravaty, šátky atd.) ani vlasy k horní části ku, vyprázdněte palivovou nádrž odšroubo- motoru. váním uzávěru (1) nádržky karburátoru a za- chycením veškerého paliva do vhodné nádo- by.
6. ÚDRŽBA VÝMĚNA OLEJE Ohledně druhu oleje použitého v motoru dodr- RADY K ZAJIŠTĚNĺ BEZPEČNOSTI žujte pokyny uvedené ve specifické kapitole (viz 8.1). UPOZORNĚNĺ! Odpojte krytku svíčky a přečtěte si pokyny před zahájením libovol- UPOZORNĚNĺ! Vypuštění oleje prove te ného zásahu čištění, údržby nebo opravy. při teplém motoru a dbejte přitom, abyste Ve všech situacích nebezpečí...
Página 121
c) Vytáhněte filtrační člen (3a + 3b). d) Vytáhněte předfiltr (3b) filtrační náplně (3a). e) Oklepejte filtrační náplň (3a) o pevný povrch a vyfoukejte ji stlačeným vzduchem z vnitřní strany, aby se odstranil prach a úlomky. f) Umyjte předfiltr z houby (3b) vodou s čisticím prostředkem a nechte jej uschnout na vzduchu.
7. PROBLÉMY A ŘEŠENĺ ZÁVADA PRAVDĚPODOBNÁ PŘĺČINA ŘEŠENĺ a) Problémy se – Chybějící palivo – Zkontrolujte a doplňte (viz 5.1.3) startováním – Staré palivo nebo nánosy v palivové – Vyprázdněte palivovou nádrž a naplňte nádrži ji čerstvým palivem – Nesprávně provedené startování –...
SPIS TREŚCI 1. Informacje ogólne ..........1 2. Normy bezpieczeństwa ........1 3. Części składowe i sterowanie ......2 4. Co należy wiedzieć .......... 3 5. Zasady użycia ..........4 6. Konserwacja ............ 6 7. Niesprawności i sposoby ich usunięcia ..8 8.
– przechowywać paliwo w odpowiednich pojem- 6) Ze względów bezpieczeństwa, nigdy nie uży- nikach; wać silnika, gdy jego części są zużyte lub uszkod- – dolewać paliwo przy użyciu lejka, wyłącznie na zone. Części składowe muszą być wymieniane, a świeżym powietrzu i nie palić podczas tych nie naprawiane.
4. CO NALEŻY WIEDZIEĆ OLEJ Używać zawsze olejów dobrej jakości, wybierając gra- Silnik jest urządzeniem, którego osiągi, prawidłowość dację w zależności od temperatury eksploatacji. funcjonowania i okres eksploatacji zależą od wielu czynników, niektórych zewnętrznych i innych ściśle a) Używać wyłącznie oleju przymywającego o jakości połączonych z jakością...
Cechy paliwa podane są w specyficznym ozdziale (zo- 5. ZASADY UŻYCIA bacz 4.2 i 8.1). Tankowanie musi się odbywać przy zimnym silniku, PRZED KAŻDYM UŻYCIEM według wskazówek zamieszczonych w Instrukcji ob- sługi maszyny. Przed każdym użyciem silnika dobrze jest wykonać szereg kontroli mających na celu zabezpieczenie pra- widłowości funkcjonowania.
odzieżą (krawaty, szaliki, itp.) lub z włosami do a) Aby zapobiec tworzenia się wewnątrz osadu, górnej części silnika. opróżnić zbiornik paliwa odkręcając korek (1) wa- nienki gaźnika, zbierając wszystkie pozostałe pali- wo w odpowiedni pojemnik. Po zakończeniu tej WAŻNE Nie pracować na zboczach czynności pamiętać...
6. KONSERWACJA WYMIANA OLEJU W zależności od typu używanego oleju, stosować się ZALECENIA W ZAKRESIE do wskazówek zamieszczonych w odpowiednim BEZPIECZEŃSTWA rozdziale (zobacz 8.1). OSTRZEŻENIE! Odłączyć kołpak świecy i przeczytać instrukcje przed rozpoczęciem ja- OSTRZEŻENIE! Wykonać opróżnianie oleju kichkolwiek prac związanych z czyszczeniem, przy gorącym silniku, uważając aby nie dotykać...
c) Usunąć element filtrujący (3a + 3b). d) Usunąć filtr wstępny (3b) z wkładu (3a). e) Uderzać wkład (3a) o solidną powierzchnię i wdmuchiwać sprężone powietrze od wewnątrz w celu usunięcia kurzu i pozostałości. f) Myć filtr wstępny z gąbki (3b) w wodzie z deteregentem i pozostawić...
Página 130
7. NIESPRAWNOŚCI I SPOSOBY USUNI CIA ICH NIESPRAWNOŚCI MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNI CIA a) Trudność – Brak paliwa – Sprawdzić i dopełnić (patrz 5.1.3) w uruchomieniu – Stare paliwo lub osad w zbiorniku – Opróżnić zbiornik i wlać świeże paliwo –...
TARTALOM Általános információk ......... 1 Biztonsági szabályok ........1 Alkatrészek és vezérlők ......2 Célszerű tudni ........... 3 Használati szabályok ........4 Karbantartás ..........6 Problémák és megoldások ......8 Műszaki adatok .......... 8 A szövegben található hivatkozási számokat és a 1.
– az üzemanyagot az e célt szolgáló tartályokban 6) Biztonsági okokból a motort soha ne használja tárolja; elkopott, vagy megrongálódott alkatrészekkel. A – az üzemanyagot egy tölcsér segítségével töltse sérült alkatrészeket ne javítsa, hanem eredeti gyári be, kizárólag a szabadban és ne dohányozzon a új alkatrészekre cserélje le.
4. CÉLSZERŰ TUDNI OLAJ Használjon mindig jó minőségű olajat, melynek fokát a A motor egy olyan szerkezet, melynek a teljesítménye, felhasználási hőmérséklettől függően választja meg. működése és élettartama több tényezőtől is függ. Ezek közül néhány külső tényező, míg mások szo- rosan összefügghetnek a felhasznált alapanyagok mi- a) Kizárólag olyan detergens olajat használjon, mely nőségével, illetve a karbantartás rendszerességével.
Az üzemanyag jellemzői a vonatkozó fejezetben kerül- 5. HASZNÁLATI SZABÁLYOK tek feltüntetésre (lásd 4.2 és 8.1). Az üzemanyagtöltést hideg motor mellett kell végezni MINDEN HASZNÁLAT ELŐTT a gép Használati Utasításainak útmutatásait követve. A motor minden egyes használata előtt ajánlatos rajta néhány ellenőrzést elvégezni a megfelelő...
Página 135
ruhával (nyakkendővel, kendővel, stb.) vagy a) Esetleges lerakódások képződésének elkerülése hajával a motor felső részéhez közel. érdekében ürítse ki az üzemanyagtartályt úgy, ho- gy a karburátor tartály záródugóját (1) lecsavarja, és az egész üzemanyagot egy megfelelő tégelybe FONTOS Ne dolgozzon 20˚–ot megha- ereszti.
6. KARBANTARTÁS OLAJCSERE A használandó olaj típusához az erre vonatkozó fe- BIZTONSÁGI TANÁCSOK jezetben feltüntetett útmutatásokat kövesse (lásd 8.1). FIGYELEM! A gyertyasipkát távolítsa el a FIGYELEM! Az olaj leeresztését meleg gyertyáról és olvassa el a kezelési útmutatót motor mellett végezze ügyelve arra, hogy ne minden tisztítási, karbantartási és javítási műve- érjen a motor meleg részeihez, vagy a leeresz- let végzése előtt.
c) Távolítsa el a szűrőelemet (3a + 3b). d) Távolítsa el az előszűrőt (3b) a betéből (3a). e) Ütögesse a betétet (3a) egy szilárd felülethez, és sűrített levegővel fúvassa át belülről a por és hulladékok eltávolítása céljából. f) Mossa meg a szivacs előszűrőt (3b) tisztítószeres vízben, és hagyja a levegőn megszáradni.
7. PROBLÉMÁK ÉS MEGOLDÁSOK POBLÉMA VALÓSZÍNŰ OK MEGOLDÁS a) Indítási nehézségek – Nincs üzemanyag a tankban – Ellenőrizze és végezze el az utántöltést (lásd 5.1.3) – Állott üzemanyag vagy lerakódások – Ürítse ki a tartályt, és töltsön bele friss a tankban üzemanyagot –...
Página 139
ë ë é é Ñ Ñ Ö Ö ê ê Ü Ü Ä Ä ç ç à à Ö Ö 1. 鷢ˠ҂‰ÂÌËfl ..........1 2. 臂Ë· ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ........1 3. KÓÏÔÓÌÂÌÚ˚ Ë ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ..2 4. ùÚÓ ‚‡ÊÌÓ Á̇ڸ ..........3 5.
Página 140
– – ı ı ‡ ‡ Ì Ì Ë Ë Ú Ú Â Â Ú Ú Ó Ó Ô Ô Î Î Ë Ë ‚ ‚ Ó Ó ‚ ‚ Ò Ò Ô Ô Â Â ˆ ˆ Ë Ë ‡ ‡ Î Î ¸ ¸ Ì Ì ˚ ˚ ı ı Í Í ‡ ‡ Ì Ì Ë Ë Ò Ò Ú Ú ‡ ‡ ı ı ; ; 6 6 ) ) è...
Página 141
å å Ä Ä ë ë ã ã é é 4 4 . . ù ù í í é é Ç Ç Ä Ä Ü Ü ç ç é é á á ç ç Ä Ä í í ú ú ÇÒ„‰‡...
Página 142
ÍÚÂËÒÚËÍË ÚÓÔÎË‚‡ ËÁÎÓÊÂÌ˚ ‚ ÒÔˆˇθÌÓÈ 5 5 . . è è ê ê Ä Ä Ç Ç à à ã ã Ä Ä ù ù K K ë ë è è ã ã ì ì Ä Ä í í Ä Ä ñ ñ à à à à „Î‡‚Â...
Página 143
‡ ‡ · · Ó Ó Ú Ú ‡ ‡ ˛ ˛ ˘ ˘ Â Â Ï Ï ‰ ‰ ‚ ‚ Ë Ë „ „ ‡ ‡ Ú Ú Â Â Î Î Â Â Ì Ì Â Â Ô Ô Ë Ë · · Î Î Ë Ë Ê Ê ‡ ‡ È È Ú Ú Â Â ‡ ‡ Á Á ‚ ‚ Â Â - - a a ) ) ÇÓ...
Página 144
6 6 . . í í Ö Ö ï ï ç ç à à ó ó Ö Ö ë ë K K é é Ö Ö é é Å Å ë ë ã ã ì ì Ü Ü à à Ç Ç Ä Ä ç ç à à Ö Ö á...
Página 145
c c ) ) ëÌËÏËÚ ÙËθÚÛ˛˘ËÈ ˝ÎÂÏÂÌÚ (3a + 3b). d d ) ) ëÌËÏËÚ ÙËÎ¸Ú Ì‡ ‚ıӉ (3b) Ò Ô‡ÚÓ̇ (3‡). e e ) ) èÓÒÚÛ˜ËÚ ԇÚÓÌÓÏ (3a) ÔÓ Ú‚Â‰ÓÈ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË Ë ÔÓ‰ÛÈÚ ÒʇÚ˚Ï ‚ÓÁ‰ÛıÓÏ Ò ‚ÌÛÚÂÌÌÂÈ ÒÚÓÓÌ˚, ˜ÚÓ·˚ Û‰‡ÎËÚ¸ Ô˚θ Ë ÓÚıÓ‰˚.
Página 146
7 7 . . ç ç Ö Ö è è é é ã ã Ä Ä Ñ Ñ K K à à à à à à ï ï ì ì ë ë í í ê ê Ä Ä ç ç Ö Ö ç ç à à Ö Ö ç...
KAZALO Opće informacije ........1 Pravila sigurnosti ........1 Sastavni dijelovi i upravljačke poluge ..2 Što je dobro znati ........3 Pravila uporabe ........4 Održavanje ..........6 Nepogodnosti i rješenja ......8 Tehnički podaci ........8 Suglasnost izmedju oznaka u tekstu i odgovara- 1.
– čuvati gorivo u odgovarajućim posudama; goriva, obavite taj postupak na otvorenom – dolijevati gorivo pomoću lijevka, isključivo prostoru i s hladnim motorom. na otvorenom prostoru, ne pušiti tijekom 6) Iz sigurnosnih razloga, motor nikada ne tog postupka, kao i pri svakom rukovanju koristite ako su pojedini dijelovi istrošeni ili gorivom;...
4. ŠTO JE DOBRO ZNATI ULJE Koristite uvijek ulja dobre kvalitete, birajući stup- Motor je sprava čija učinkovitost, pravilnost rada njevanje ovisno o temperaturi na kojoj ćete kori- i trajnost ovise o brojnim čimbenicima - vanj- stiti stroj. skim, ali i onim usko povezanim s kvalitetom proizvoda koje upotrebljavate te s redovitošću a) Koristite jedino deterdžentsko ulje kvalitete održavanja.
Svojstva goriva navode se u određenom pogla- 5. PRAVILA UPORABE vlju (vidi 4.2 i 8.1). PRIJE SVAKOG KORIŠTENJA Nadolijevanje treba obavljati kad je motor hladan i to prema uputama naznačenim u Priručniku Prije svakog korištenja motora poželjno je obaviti stroja. niz provjera, kako bi se osigurala pravilnost rada.
motor upaljen, nemojte približavati lepr- a) Da bi spriječili stvaranje naslaga u spremniku šavu odjeću (kravate, marame, itd.) ili kosu za gorivo, ispraznite ga tako što ćete odviti gornjem dijelu motora. poklopac (1) karburatora i izliti gorivo iz njega u odgovarajuću kantu. Kad to obavite, ne zaboravite ponovno čvrsto naviti poklopac (1) VAŽNO Nemojte raditi na nagibima...
6. ODRŽAVANJE PROMJENA ULJA Kod odabira tipa ulja koje ćete koristiti, pridrža- vajte se naputaka danih u tome posvećenom po- SIGURNOSNE PREPORUKE glavlju (vidi 8.1). OPREZ! Prije bilo kakvog zahvata OPREZ! Pražnjenje ulja vršite sa održavanja ili popravljanje stroja, skinite zagrijanim motorom, pazeći da ne dodirne- kapicu svjećice i pročitajte upute.
c) Izvadite uložak filtera (3a + 3b). d) Izvadite pred-filter (3b) iz kartuše (3a). e) Udarite kartušom (3a) po čvrstoj površini i propušite iz unutrašnjosti komprimiranim zra- kom, tako da se odstrani prašina i ostaci trave. f) Operite spužvasti pred-filter (3b) vodom i de- terdžentom pa ga ostavite da se osuši na zraku.
7. PROBLEMI I RJEŠENJA SMETNJA MOGUĆI UZROK RJEŠENJE a) Teškoće – Kontrolirati i napuniti (vidjeti 5.1.3) – Nedostatak goriva pri paljenju – Ispraznite spremnik i ulijte svježe – Staro gorivo ili talozi u spremniku gorivo – Nepravilan postupak pokretanja – Obavite ispravno pokretanje (vidi 5.2) –...
KAZALO Splošne informacije ......... 1 Varnostni predpisi ........1 Komponente in komande ......2 Kaj moramo vedeti ........3 Predpisi o uporabi ........4 Vzdrževanje ..........6 Pomanjkljivosti in rešitve ......8 Tehnični podatki ........8 Ustrezna povezanost med vsebino v besedilu ter 1.
Página 156
– gorivo hranite v posebnih posodah; vane dele. Iz varnostnih razlogov je treba po- – gorivo dolivajte samo na prostem s pomo- škodovane dele zamenjati in nikoli popravlja- čjo posebnega lija, med dolivanjem in med ti. Uporabljajte originalne rezervne dele. Deli katerimkoli rokovanjem z gorivom, ne ka- drugačne kakovosti, lahko poškodujejo dite;...
4. KAJ MORATE VEDETI OLJE Uporabljajte vedno le kakovostna olja in izbirajte Motor je naprava, katere učinek, pravilnost delo- gradacijo glede na temperature med uporabo. vanja in trajanje, so odvisni od številnih dejavni- kov, nekaterih zunanjih, nekaterih pa tesno pove- a) Uporabljajte samo čistilno olje kakovosti, ki ni zanih s kakovostjo uporabljenih artiklov ter s nižja od SF-SG.
Značilnosti goriva so opisane v posebnem po- 5. NAVODILA ZA UPORABO glavju (glej 4.2 in 8.1). Dolivanje morate opraviti pri hladnem motorju in PRED VSAKO UPORABO po navodilih, ki jih najdete v Priročniku z navodili za stroj. Pred vsako uporabo motorja, je dobro opraviti vrsto kontrol, da je zagotovljeno pravilno delova- nje.
rature. Ko je motor vžgan, se njegovemu a) Da bi preprečili oblikovanje usedlin v njegovi gornjemu delu ne približujte z opletajočimi notranjosti, je treba sprazniti rezervoar za go- se oblačili (kravate, šali itd.) ali z lasmi. rivo tako, da odvijete zamašek (1) skledice uplinjača in pretočite gorivo v ustrezno poso- do.
6. VZDRŽEVANJE ZAMENJAVA OLJA Za uporabo ustreznega tipa olja upoštevajte na- vodila, ki jih najdete v posebnem poglavju (glej VARNOSTNA PRIPOROČILA 8.1). POZOR! Odklopite kapico svečke in preberite navodila, preden opravite kakr- šen koli poseg za čiščenje, vzdrževanje ali POZOR! Praznjenje olja opravite, popravilo.
Página 161
c) Odstranite filtrirni element (3a + 3b). d) Odstranite predfilter (3b) s kartuše (3a). e) Udarjajte s kartušo (3a) po trdni površini in prepihajte s komprimiranim zrakom na notra- nji strani, da odstranite prah in drobce. f) Operite gobast predfilter (3b) z vodo in deter- gentom ter ga pustite na zraku, da se posuši.
7. PROBLEMI IN POMOČ ZA NJIHOVO ODPRAVO NAPAKA VERJETNI VZROK ODPRAVA a) Težave pri zagonu – Premalo goriva – Pregledati in doliti (glej 5.1.3) – Staro gorivo ali usedline v rezervoarju – Spraznite rezervoar in nalijte sveže gorivo – Nepravilen postopek vžiga –...