Ocultar thumbs Ver también para 1E LED:

Publicidad

Enlaces rápidos

Colposcopios y estativos
1E LED
1D LED
1DW LED
1DS LED
3MVC LED USB
3MVCS LED USB
3MVCW LED USB
3ML LED
3MLW LED
3MLS LED 1"
3MLS LED 1/2"
3MVS LED Y/C NTSC
Instrucciones de uso
Español

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Leisegang 1E LED

  • Página 1 Colposcopios y estativos 1E LED 1D LED 1DW LED 1DS LED 3MVC LED USB 3MVCS LED USB 3MVCW LED USB 3ML LED 3MLW LED 3MLS LED 1" 3MLS LED 1/2" 3MVS LED Y/C NTSC Instrucciones de uso Español...
  • Página 2: Detalles De La Publicación

    Detalles de la publicación Copyright ©LEISEGANG Feinmechanik-Optik GmbH 2013-2019. Nos reservamos todos los derechos, disponibilidad de suministro y modificaciones técnicas. Publicado por la siguiente empresa: LEISEGANG Feinmechanik-Optik GmbH Leibnizstrasse 32 D-10625 Berlin, Alemania Telf.: +49 30 319 009-0 Fax: +49 30 313 5992 Correo electrónico: info@leisegang.de...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Í n d i c e Índice Finalidad ..................... 5 Uso previsto ......................5 Indicaciones y campo de aplicación ............... 5 Usuarios y entorno de aplicación ................6 Contraindicaciones ....................6 Efectos adversos ...................... 6 Información generalpara los usuarios ..............6 Indicaciones de seguridad ..................
  • Página 4 Í n d i c e Examen colposcópico usando gafas ............31 6.1.3 6.1.4 Ajuste de la nitidez de los oculares .............. 31 6.1.5 Ajuste de la distancia de trabajo..............32 Examen colposcópico .................... 33 6.2.1 Ajuste fino ..................... 33 6.2.2 Giro hacia adelante del filtro verde ...............
  • Página 5: Finalidad

    Finalidad Uso previsto Los colposcopios Leisegang se utilizan en los exámenes ginecológicos para la ob- servación ampliada y sin contacto de las partes externas de los genitales femeninos (vulva, vagina y portio). Los colposcopios pueden servir también para la observación ampliada y sin contacto de otros órganos externos.
  • Página 6: Usuarios Y Entorno De Aplicación

    No se conocen efectos adversos debido al uso de los colposcopios Leisegang. Información generalpara los usuarios Este manual de instrucciones describe el uso y manejo previstos de los colposcopios Leisegang. El montaje y la reparación de los colposcopios se describen en el correspondiente manual de montaje y reparación. Resaltado Función...
  • Página 7: Indicaciones De Seguridad

    F i n a l i d a d  Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad Significado de los símbolos que aparecen en este manual 1.7.1 Símbolo Significado Información necesaria para los pasos posteriores; información y consejos Indicación de seguridad: «Precaución» Advierte de un peligro que puede derivar en lesiones físicas leves o da- ños materiales.
  • Página 8: Medidas De Precaución E Indicaciones De Seguridad

     Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos no deben eliminarse con la basura doméstica. Elimine los equipos viejos por separado conforme a las normativas nacionales o devuélvalos bien a su proveedor o a Leisegang Feinmechanik-Optik GmbH.  El equipo puede usarse únicamente en salas secas y sin agua pulverizada.
  • Página 9: Comerciabilidad

    Comerciabilidad Equipo médico y comercialización en el mercado Los colposcopios Leisegang son productos sanitarios de clase I de conformidad con el anexo IX de la Directiva 93/42/CCE relativa a los productos sanitarios. En el marco de un procedimiento de evaluación de conformidad conforme al anexo VII de la Directiva relativa a los productos sanitarios, Leisegang Feinmechanik-Optik GmbH demostró...
  • Página 10: Descripción Del Equipo

    45 000-52 000 lx y una temperatura de color de 5700-6000 K;  Los colposcopios Leisegang están diseñados para una vida útil de 10 años. Colposcopio Parte anterior Parte posterior Unidad de iluminación led...
  • Página 11: Lesiones Por Descarga Eléctrica

    D e s c r i p c i ó n d e l e q u i p o  Colposcopio Placa de características del colposcopio Número del modelo Denominación del equipo Marcado CE Número de serie Fecha de fabricación Alimentación Eliminación separada Fabricante...
  • Página 12 D e s c r i p c i ó n d e l e q u i p o  Colposcopio Placa de características de la fuente de alimentación Denominación del equipo Número del modelo Marcado CE Número de serie Fecha de fabricación Alimentación Salida...
  • Página 13: Estativos

    D e s c r i p c i ó n d e l e q u i p o  Estativos Estativos Estativo giratorio Estativo flotante Tornillo de fijación de estrella Nivel esférico de burbuja Columna del pie de araña con ruedas Columna para estativo flotante Abrazadera de fijación Tubo ondulado con resorte...
  • Página 14 D e s c r i p c i ó n d e l e q u i p o  Estativos Estativo vertical Tuerca de sujeción para el cabezal de sujeción Fuente de alimentación Salida para cable Columna del estativo Pie de araña con 5 ruedas...
  • Página 15: Datos Técnicos

    D a t o s t é c n i c o s Información general  Datos técnicos Información general Datos relativos al funcionamiento No es apto para usarlo en ambientes enriquecidos con oxígeno Tipo de uso Tipo de funcionamiento Apto para un funcionamiento continuo Piezas aplicadas El equipo no tiene piezas aplicadas que entren en contacto directo con...
  • Página 16: Colposcopiosestándar

    D a t o s t é c n i c o s Colposcopiosestándar  Colposcopiosestándar 1E LED Modelo 1E LED Datos mecánicos Peso 2,75 kg Dimensiones alto x an- 605 x 135 x 205 mm cho x profundidad Equipamiento...
  • Página 17 D a t o s t é c n i c o s Colposcopiosestándar  1D LED 1DW LED Modelo 1DW LED 1D LED Datos mecánicos Peso 3,00 kg 3,10 kg Dimensiones alto x an- 605 x 135 x 205 mm 640 x 135 x 245 mm cho x profundidad Equipamiento...
  • Página 18: Colposcopios Con Sistema De Fotografía Y Vídeo

    D a t o s t é c n i c o s Colposcopios con sistema de fotografía y vídeo  Colposcopios con sistema de fotografía y vídeo 3ML LED 3MVS LED Y/C NTSC Modelo 3MLW LED 3MVS LED Y/C NTSC 3ML LED Datos mecánicos Peso...
  • Página 19 D a t o s t é c n i c o s Colposcopios con sistema de fotografía y vídeo  3MVC LED USB 3MVCW LED USB Modelo 3MVC LED USB 3MVCW LED USB Datos mecánicos Peso 3,25 kg 3,60 kg Dimensiones alto x an- 625 x 135 x 195 mm 630 x 135 x 245 mm...
  • Página 20: Estativos

    D a t o s t é c n i c o s  Estativos Estativos Los estativos y las bases de araña son accesorios para el colposcopio. Estativo vertical Estativo giratorio Estativo flotante Modelo Estativo vertical Estativo giratorio Estativo flotante Datos mecánicos Peso (sin pie de araña) 1,75 kg...
  • Página 21: Pie De Araña Con 5 Ruedas

    D a t o s t é c n i c o s Pie de araña con 5 ruedas  Pie de araña con 5 ruedas Pie de araña pesado con 5 ruedas Modelo Peso 25,00 kg (con contrapeso incluido) Diámetro 650 mm Ruedas...
  • Página 22: Número Del Modelo

    Número del modelo El número del modelo ( ) se compone de las siguientes categorías: Visión del Iluminación Interfaz de la cámara Tamaño del chip Aumento Ajuste del cabezal ocular Dígito Denominación del 1/4ʺ 1/3ʺ 1/2ʺ 1ʺ recta incli- fino solo inclinado led USB Y/C NTSC -- modelo...
  • Página 23: Compatibilidad Electromagnética

    Los colposcopios Leisegang están previstos para usarlos en entornos que cumplan con las especificaciones electromagnéticas que se describen más abajo. Los colposcopios Leisegang han sido concebidos de forma que resistan la influencia de las interferencias electromagnéticas y sean conformes con las normas más recien- tes en materia de compatibilidad electromagnética.
  • Página 24 Indicaciones y declaraciones del fabricante en cuanto a la inmunidad electro- magnética Los colposcopios Leisegang están previstos para usarlos en los entornos electromag- néticos indicados abajo. El usuario de un colposcopio Leisegang debe garantizar que el equipo se use en este tipo de entornos. Comprobación de...
  • Página 25 En caso de que la intensidad de campo medida en el entorno donde se desee usar el colposcopio Leisegang exceda el nivel de tolerancia de HF indicado más arriba, será preciso tener presente, ante todo, la necesidad de garantizar el funcionamiento normal del colposcopio.
  • Página 26 Tabla 4: Distancia recomendada entre los dispositivos de comunicación HF móviles y portátiles y el colposcopio Leisegang: válida para equipos y sistemas que no estén previstos para usos de mantenimiento de funciones vitales Los colposcopios Leisegang están previstos para usarlos en un entorno electromag- nético donde se realice una monitorización de las interferencias provocadas por las...
  • Página 27: Transporte Y Almacenamiento

    T r a n s p o r t e y a l m a c e n a m i e n t o  Almacenamiento Transporte y almacenamiento Almacenamiento  Si las cajas de los embalajes se almacenan provisionalmente por un tiempo más largo, se debe garantizar que estén en un entorno seco, fresco y sin con- densación de agua.
  • Página 28: Manejo

    M a n e j o Preparación del colposcopio  Manejo Preparación del colposcopio El montaje y la puesta en marcha del colposcopio deben ser llevados a cabo sola- mente por personal cualificado. Póngase en contacto con su proveedor para este fin.
  • Página 29: Precaución Peligro De Aplastamiento Debido A Bajada Repentina Del Colposcopio

    M a n e j o Preparación del colposcopio  Estativo flotante Afloje la palanca de sujeción, desplace el bastidor del estativo hasta la altura deseada y bloquee de nuevo la palanca de su- jeción: En una posición inactiva o fuera de la posición de trabajo, el estativo puede encon- trarse en la llamada «posición de estacionamiento»...
  • Página 30: Corrección De Dioptrías

    M a n e j o Preparación del colposcopio  Requisito (para los estativos flotante):  El estativo flotante está bloqueado. 1. Sostenga el cabezal del colposcopio con firmeza y afloje la tuerca de sujeción del cabezal de sujeción: 2. Desplace el colposcopio hasta la altura deseada y vuelva a apretar la tuerca de sujeción.
  • Página 31: Examen Colposcópico Usando Gafas

    M a n e j o Preparación del colposcopio  Examen colposcópico usando gafas 6.1.3 1. Retire las partes superiores de las copas de los oculares: 2. Proceda como se describe en el apartado 6.1.4 Ajuste de la nitidez de los oculares. 6.1.4 Ajuste de la nitidez de los oculares 1.
  • Página 32: Ajuste De La Distancia De Trabajo

    M a n e j o Preparación del colposcopio  5. Ajuste los anillos de ajuste de dioptrías de ambos oculares a 0: 6. Mire solamente con el ojo izquierdo a través del ocular iz- quierdo. Los dos círculos concéntricos que se observan de- ben verse con nitidez.
  • Página 33: Examen Colposcópico

    M a n e j o Examen colposcópico  Examen colposcópico PRECAUCIÓN Peligro de lesión en caso de equipo defectuoso Si el equipo está defectuoso, podría provocar una lesión.  Si se sospecha que la uso del aparato puede entrañar riesgos, póngalo fuera de servicio, asegúrese de que no puede volver a usarse y póngase en contacto con su proveedor.
  • Página 34: Giro Hacia Adelante Del Filtro Verde

    M a n e j o Examen colposcópico  6.2.2 Giro hacia adelante del filtro verde Para obtener una representación diferenciada del tejido, el filtro verde puede girarse hacia adelante: Giro hacia adelante del filtro verde Giro hacia atrás del filtro verde Los modelos con un ángulo de observación de 45°...
  • Página 35: Determinación Del Tamaño De Una Lesión

    M a n e j o Examen colposcópico  Determinación del tamaño de una lesión 6.2.4 En el ocular izquierdo están integrados dos anillos concéntri- cos, un círculo interno A y un círculo externo B. Con ayuda de estos anillos es posible estimar la dimensión del objeto obser- vado.
  • Página 36: Cuidado, Mantenimiento E Inspección

    C u i d a d o , m a n t e n i m i e n t o e i n s p e c c i ó n Cuidado, mantenimiento e inspección Cuidado y desinfección Lesiones por descarga eléctrica ADVERTEN- La fuente de alimentación no está...
  • Página 37: Precaución Daños En Las Lentes

    C u i d a d o , m a n t e n i m i e n t o e i n s p e c c i ó n  Puede utilizarse una solución jabonosa para limpiar las lentes.
  • Página 38: Mantenimiento

    C u i d a d o , m a n t e n i m i e n t o e i n s p e c c i ó n Mantenimiento Los colposcopios Leisegang son de fácil cuidado, no poseen piezas de desgaste y no requieren un calibrado ni un mantenimiento preventivo durante su vida útil.
  • Página 39: Reparación

    R e p a r a c i ó n Reparación  Las reparaciones solamente deben ser realizadas por personal u organizacio- nes autorizadas. En caso de ser necesaria una reparación, el usuario debe di- rigirse a su proveedor.  Envíe el equipo limpio y desinfectado;...
  • Página 40: Atención Al Cliente

    A t e n c i ó n a l c l i e n t e Atención al cliente En caso de problemas técnicos, preguntas o reclamaciones, póngase en contacto con su proveedor. Se debe incluir siempre la siguiente información en cada reclamación: ...
  • Página 41: Eliminación De Residuos De Aparatos

    E l i m i n a c i ó n d e r e s i d u o s d e a p a r a t o s Eliminación de residuos de aparatos Países de la Unión Europea Conforme a la Directiva 2002/96/CE de la Unión Europea relativa a los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), es preciso eliminar por separado los equipos eléctricos y electrónicos usados.
  • Página 42: Glosario

    G l o s a r i o Glosario Corrección de dioptrías Compensación de la miopía o hipermetropía. Se puede realizar por medio de los dos oculares para cada ojo (rango: +7 hasta −7 dioptrías). Distancia de trabajo Distancia desde la lente frontal hasta el plano del objeto (= 300 mm).
  • Página 43: Bibliografía

    , J. L.: Biographic sketch: Powell's Pearls: Hans Peter Hinselmann, MD OWELL (1884-1959). In: Obstetrical & gynecological survey Nr. 59(10) (2004), pp. 693-695 H. H : Das Leisegang Kolposkop. In: Medizinische Technik Nr. 73 EINECKE ERLAG (1953), S. 3-4 , L. E.; M , A.
  • Página 44: Índice De Palabras Clave

    Í n d i c e d e p a l a b r a s c l a v e Índice de palabras clave Ajuste de la altura ........28 Glosario ............ 42 Ajuste de la nitidez de los oculares ..31 Anillos ............
  • Página 46 Publicado por la siguiente empresa: LEISEGANG Feinmechanik-Optik GmbH Leibnizstrasse 32 D-10625 Berlin, Alemania Telf.: +49 30 319 009-0 Fax: +49 30 313 5992 Correo electrónico: info@leisegang.de Copyright © LEISEGANG Feinmechanik-Optik GmbH 2013-2019 www.leisegang.de Revisión: 3.0 Fecha de publicación: 07/2019 doc.: K0000663...

Tabla de contenido