Página 1
ROBOT S6 Matricula n. INSTRUCCIONES DE USO Y MANUTENCION Traducción de las "INSTRUCCIONES ORIGINALES" ROBOT AUTOPROPULSADO PARA ENVOLVER CON PELÍCULAS PLÁSTICAS EXTENSIBLES 3710309140 ________________ Código del manual de instrucciones 0/0911 Edición Español _________________________ UNI EN ISO 9001:2008...
Página 3
(Richtlijn 2006/42/EG bijlage II type A) ROBOPAC S.p.A. dichiara che la macchina per uso artigianale ROBOPAC S.p.A. verklaart dat de machine die bedoeld is voor e industriale, identificabile dai riferimenti in calce, è conforme ai ambachtelijke en industriële omgevingen met de hierbij requisiti essenziali di sicurezza e di tutela della salute come vermelde identificatiegegevens voldoet aan de essentiële...
Página 4
(2006/42 számú CE utasítás, II melléklet, A típus) (Directiva 2006/42/CE anexa tip A) A ROBOPAC S.p.A. kijelenti, hogy a kisipari és ipari használatra ROBOPAC S.p.A. declară că maşina pentru uz artizanal şi szolgáló, a lap alján lévő hivatkozások alapján azonosítható...
Condiciones de la garantía La garantía no cubre: La empresa ROBOPAC S.p.A., se compromete, en los – averías de transporte; límites descritos a continuación, a sustituir o a reparar – daños causados por una instalación incorrecta; gratuitamente las partes que podrían resultar defectuosas –...
Página 7
La rete di distribuzione ROBOPAC è, da questo momento, al vostro ser- Het distributienet van ROBOPAC is U vanaf dit moment van dienst voor elk vizio per qualunque problema di assistenza tecnica, parti di ricambio e probleem met betrekking tot technische hulp, reserve-onderdelen en voor per qualunque nuova esigenza che possa far sviluppare la vostra attività.
Página 8
. рационалната й поддръжка. От този момент мрежата за разпростанение РОБОПАК е на ваше Od tej chwili sieć dystrybucji ROBOPAC jest do Państwa dyspozycji, w przypadku zaistnienia jakichkolwiek problemów związanych z serwisem разположение за всякакви проблеми по техническото обслужване, technicznym, częściami zamiennymi oraz wszelkimi innymi potrzebami...
SUMARIO INFORMACIÓN GENERAL INFORMACIONES SOBRE EL USO 1.1. OBJETIVO DEL MANUAL ........2 6.1. RECOMENDACIONES PARA EL USO Y EL FUNCIONAMIENTO ........31 1.2. IDENTIFICACIÓN FABRICANTE Y MÁQUINA ..3 6.2. DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS ....32 1.3. TÉRMINOS Y DEFINICIONES ......3 6.3.
Capítulo 1 INFORMACIÓN GENERAL 1.1. OBJETIVO DEL MANUAL – El manual, que es parte integral de la máquina, tiene la finalidad de abastecer al operador las "Instrucciones para el uso" para prevenir y reducir al mínimo los riesgos durante la interacción hombre-máqui- El fabricante escribió...
Capítulo 1 Información general 1.2. IDENTIFICACIÓN FABRICANTE Y MÁQUINA La placa de identificación está apli- cada directamente en la máquina. En ella se encuentran las referen- cias y todas las indicaciones indis- pensables para la seguridad del funcionamiento. A) Modelo de la máquina B) Número de fabricación de la máquina C) Año de fabricación...
Capítulo 1 Información general – Formación: proceso formativo para abastecer al nuevo operador los conocimientos, las capacidades y los comportamientos necesarios para interactuar con la máquina de manera autónoma, oportuna, co- rrecta y sin riesgos. – Instalador: técnico elegido y autorizado por el fabricante o por su mandatario, de entre aquellos que reúnen los requisitos para efec- tuar la instalación y la prueba de la máquina o del equipo en cues- tión.
Capítulo 2 INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD 2.1. ADVERTENCIAS GENERALES SOBRE SEGURIDAD – Lea con cuidado las "Instrucciones para el uso" indicadas en el ma- nual y aquéllas aplicadas directamente en la máquina. Es importante dedicar un poco de tiempo a la lectura de las "Instruc- ciones para el uso"...
Capítulo 2 Información sobre la seguridad 2.2. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA MANIPULACIÓN Y LA INSTALACIÓN – El personal autorizado para la manipulación de la máquina (carga y descarga) debe tener competencias técnicas y capacidades profe- sionales conocidas. – Efectúe la manipulación (carga y descarga) según las informaciones indicadas directamente en la máquina, en el embalaje y en el manual de uso.
Capítulo 2 Información sobre la seguridad 2.3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EL USO Y EL FUNCIONAMIENTO – El operador debe tener capacidades adecuadas, estar informado acerca del trabajo que se debe efectuar y en condiciones apropiadas para usar la máquina en seguridad. –...
Página 16
Capítulo 2 Información sobre la seguridad – NO modifique de ninguna manera las características de construc- ción y funcionales de la máquina. – NO utilice la máquina en ambientes expuestos a agentes atmosféri- cos, sustancias corrosivas o con el riesgo de explosión y/o incendio. –...
Capítulo 2 Información sobre la seguridad – El empresario debe informar el operador acerca de los USOS INCO- RRECTOS razonablemente previsibles y sobre los RIEGOS RESI- DUALES que permanecen. – El operador debe ser capaz de leer y entender el manual de uso y debe ser capaz de identificar las señales de seguridad.
Capítulo 2 Información sobre la seguridad – Peligro de aplastamiento del cuerpo: no permanecer en la zona operativa de la máquina. – Peligro de aplastamiento del cuerpo: no permanecer en la zona operativa de la máquina. 2.6. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EL AJUSTE Y EL MANTENIMIENTO –...
Página 19
Capítulo 2 Información sobre la seguridad – El personal autorizado al mantenimiento ordinario de la máquina (ajustes, sustituciones, etc.) debe tener competencias técnicas y ca- pacidades profesionales conocidas. – Lleve los Equipos de Protección Individual contemplados por las le- yes sobre el trabajo, que se indican en las "Instrucciones para el uso" y/o en la máquina.
Capítulo 2 Información sobre la seguridad 2.7. SEÑALES DE SEGURIDAD Y DE INFORMACIÓN La imagen indica la posición de las señales de seguridad e información aplicadas en la máquina. Para cada señal se indica la relativa descrip- ción. A) Señal de advertencia: indica que "la recarga de la batería se debe efectuar en un medio adecuado bien ventilado y fuera del ambiente de trabajo".
Página 21
Capítulo 2 Información sobre la seguridad F) Señal de información (se aplica durante la fase de transporte): indica las contraindicaciones y la manera de preparar la máquina para el uso después de la fase de transporte. G) Señal de información (aplicada durante la fase de transporte): Indica como desmontar el banco de la máquina.
Capítulo 3 INFORMACIÓN TÉCNICA 3.1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA MÁQUINA – El ROBOT, serie S6, es una máquina semiautomática autopropulsa- da para envolver y estabilizar cargas paletizadas con película exten- sible. – La máquina se debe utilizar en ambientes (artesanales e industria- les, protegida contra los agentes atmosféricos) con una superficie llana y no en mal estado para moverse con facilidad alrededor de la plataforma.
Página 23
Capítulo 3 Información técnica Motoreductor (C) Columna (árbol de deslizamiento) (A) cuadro mandos (R) Cargador de baterías (S) Rueda libre (E) carro portabobina (B) Timón (M) Baterías de acumuladores (P) Rueda motriz (D) Motor con freno (F) Palpador (N) Rueda de recambio (G) Parachoques de Ruedas direccionales (L) Manivela (H)
Capítulo 3 Información técnica o parada del ciclo). Con rueda motriz bloqueada, se puede desplazar la máquina por breves distancias utilizando la rueda de recambio (G). E) Rueda libre: está instalada en eje con la rueda motriz (D). G) Rueda de recambio: en caso de bloqueo, se utiliza, mediante el vo- lante de mano (H), para elevar la rueda motriz (D) del pavimento con la finalidad de desplazar la máquina por breves distancias.
Capítulo 3 Información técnica – Dispositivo de corte automático: efectúa el corte de la película al final del ciclo de manera automática. – Fotocélula para productos negros: tiene un nivel de sensibilidad adecuado para detectar incluso la altura de plataformas con mayoría de superficies negras.
Página 26
Capítulo 3 Información técnica Modalidad de envoltura Envolvimiento Envolvimiento doble Envolvimiento doble con cubre-paleta – Envolvimiento individual: empieza en la base de la plata- forma (con envolvimientos de estabilización) y termina en la parte superior después de ha- ber terminado el envolvimiento de cierre.
Capítulo 3 Información técnica 3.4. DESCRIPCIÓN DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD La imagen muestra la posición de los dispositivos y la lista indica la descripción y su función. A) Parachoques de emergen- cia: en caso de choque con un obstáculo, detiene el avance de la máquina y la fase de en- volvimiento.
Capítulo 3 Información técnica 3.5. DATOS TÉCNICOS La imagen y la tabla indican las características dimensionales, los datos técnicos y las áreas perimétricas de trabajo de la máquina. Leyenda A) Zona operativa de la máquina B) Zona perimetral Tabla 3.2: Datos técnicos de la máquina Especifica Modelo de la máquina Descripción...
Capítulo 3 Información técnica Tabla 3.2: Datos técnicos de la máquina Especifica Modelo de la máquina Descripción Versión ciones Versión estándar 2200 2400 Altura de la plataforma (E) Versión opcional 2800 3100 Dimensiones de la plataforma ≥ 800 (FxG) Características técnicas n°...
Capítulo 3 Información técnica 3.7. NIVELES DE RUIDO Los valores relativos a la emisión de los ruidos aéreos se detectaron cumpliendo con las normas. Tabella 3.4: Nivel de ruido Descripción Nivel medio de presión acústica (Lpm) Nivel de potencia acústica (Lw) Funcionamiento en condiciones de 63,2 dB (A) 79,8 dB (A)
Capítulo 4 INFORMACIÓN SOBRE LA CARGA Y TRANSPORTE 4.1. RECOMENDACIONES PARA CARGA Y TRANSPORTE – El personal autorizado, antes de efectuar las operaciones, debe asegurarse de haber entendido el contenido de las "Instruccio- nes para el uso". – Lea con cuidado las "Instrucciones para el uso" indicadas en el manual, aquéllas aplicadas en el embalaje y/o directamente en la máquina.
Capítulo 4 Información sobre la carga y transporte 4.2. EMBALAJE Y DESEMBALAJE – El embalaje está realizado, li- Embalaje en plataforma embalaje en caja Embalaje en caja de mitando las dimensiones, tam- con protección de nylon cartón bién en función del tipo de transporte adoptado.
Capítulo 4 Información sobre la carga y transporte 4.4. INSTALACIÓN DE PARTES DESMONTADAS Instalación (con columna incli- nada) 1. Enganche el dispositivo de ele- vación hasta el cáncamo (A) para mantener la columna en la posición correcta. 2. Desmontar el soporte(B). 3.
Página 34
Capítulo 4 Información sobre la carga y transporte 5. Enganche el dispositivo de ele- vación al carro portabobina (G). 6. Eleve el carro portabobina (G), llévelo cerca de la columna y fí- jelo con los tornillos (H). 7. Desmontar el cárter (L). 8.
Capítulo 5 INFORMACIÓN SOBRE LAS REGULACIONES 5.1. RECOMENDACIONES PARA LOS AJUSTES – El personal autorizado, antes de efectuar las operaciones, debe asegurarse de haber entendido el contenido de las "Instruccio- nes para el uso". – Active todos los dispositivos de seguridad contemplados, de- tenga la máquina y compruebe si hay energías residuales antes de efectuar las operaciones.
Capítulo 5 Información sobre las regulaciones 5.2. REGULACIÓN CADENA CARRO PORTABOBINA Proceder del siguiente modo. 1. Eleve el carro portabobina (con funcionamiento de la máquina en "modalidad manual") a la posición de tope "alto". 2. apagar la máquina. 3. Desmontar el reparo(A). 4.
Capítulo 5 Información sobre las regulaciones 5.4. REGULACIÓN VELOCIDAD DE VUELTA TIMÓN DIRECCIONAL Utilizar el tornillo (A) para regular la velocidad de regreso del timón. La velocidad de regreso del timón direccional no debe demasiado elevada para no causar riesgo en la seguridad de las personas.
Capítulo 5 Información sobre las regulaciones Carros portabobina tipo "FRD" para red" Utilizar los volantes C-D para regu- lar el efecto freno de los rodillos de estiraje E-F, los cuáles determinan el tensado de la red. Informaciones Para que el tensado de la red sea el correcto, regular el efecto fre- no de modo que el rodillo de sa- lida(F) esté...
Capítulo 6 INFORMACIONES SOBRE EL USO 6.1. RECOMENDACIONES PARA EL USO Y EL FUNCIONAMIENTO – El operador, antes de interactuar con la máquina, debe asegu- rarse de haber entendido el contenido de las "Instrucciones para el uso". – El operador, durante el primer uso de la máquina, debe leer el manual, identificar las funciones de los mandos y simular algu- nas operaciones, en particular el arranque y la parada.
Capítulo 6 Informaciones sobre el uso 6.2. DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS La imagen muestra los mandos principales de la máquina y la lista indica su descripción y función. A) Pulsador de parada de emer- gencia: se utiliza para detener, mediante una acción volunta- ria, en caso de riesgo inminen- dispositivos máquina que pueden repre-...
Capítulo 6 Informaciones sobre el uso 6.3. DESCRIPCIÓN DE LA INTERFAZ USUARIO – La interfaz usuario está equipada con una pantalla de visualización de colores, de tipo táctil con matriz activa. Es suficiente "tocar con un dedo" las zonas de la pantalla para visua- lizar las diferentes funciones.
Página 42
Capítulo 6 Informaciones sobre el uso Español - 34 -...
Página 43
Capítulo 6 Informaciones sobre el uso n.º Denominación Descripción de la función La pantalla se visualiza a la activación del mando de Reset. Pantalla "HOME" La pantalla visualiza los valores del envolvimiento en uso en aquel momento y se utiliza para acceder a las otras pantallas. La pantalla visualiza los mandos para Pantalla activar el movimiento vertical del carro...
Página 44
Capítulo 6 Informaciones sobre el uso Teclado numérico y alfanuméri- – Algunos de los valores que se ven en las zonas de cada una de las pantallas pueden ser oportunamente programados. – El teclado se visualiza cada vez que se presiona una zona modificable o programable.
Página 45
Capítulo 6 Informaciones sobre el uso Ventana de programación – La ventana se visualiza cada vez que se presiona una zona modificable o programable. A) Zona: visualiza el icono co- rrespondiente al parámetro de interés que hay que progra- mar. La imagen muestra un típico ejem- plo de ventana y la tabla indica la descripción de los iconos.
Capítulo 6 Informaciones sobre el uso 6.4. PANTALLA "HOME" La pantalla visualiza los valores del envolvimiento en uso en aquel mo- mento y se utiliza para acceder a las otras pantallas. A) Pulsador: se utiliza para vi- sualizar la pantalla "Recetas". El número visualizado indica la receta activada.
Página 47
Capítulo 6 Informaciones sobre el uso La lista contiene la descripción de los elementos (botones, íconos, etc.) que se ven en la zona. – Indicador estado carga batería: Indica las condiciones de carga de la batería. Batería con reserva de carga: la condición se señaliza con barras lu- minosas (color verde, amarillo y rojo).
Capítulo 6 Informaciones sobre el uso 6.5. PANTALLA "MOVIMIENTO VERTICAL DEL CARRO" La pantalla visualiza los mandos para activar el movimiento vertical del carro portabobina con funcio- namiento en "modalidad manual". A) Pulsador (de retención): se utiliza para activar la subida del carro.
Capítulo 6 Informaciones sobre el uso 6.7. PANTALLA "CICLO DE ENVOLVIMIENTO" La pantalla visualiza los mandos para programar el ciclo de envolvi- miento. A) Zona: visualiza el nombre de la receta durante la fase de progra- mación. B) Zona: visualiza el preestreno del ciclo seleccionado de envolvi- miento de la plataforma.
Capítulo 6 Informaciones sobre el uso 6.8. PANTALLA "PARÁMETROS GENERALES" La pantalla sirve para programar los parámetros de funcionamiento de la máquina. A) Pulsador: se utiliza para vi- sualizar la pantalla "Contado- producción (PALETAS)". B) Pulsador: se utiliza para vi- sualizar la pantalla "Habilitacio- nes (H.M.I.)".
Capítulo 6 Informaciones sobre el uso 6.10. PANTALLA "HABILITACIONES (H.M.I.)" La pantalla visualiza los mandos para personalizar la modalidad de funcionamiento de la interfaz usua- rio. A) Pulsador: se utiliza para habi- litar y deshabilitar la señal acústica de la pantalla. B) Pulsador: se utiliza para vi- sualizar la pantalla "Modifique contraseña".
Capítulo 6 Informaciones sobre el uso 6.12. PANTALLA "INTRODUCCIÓN DE LA CONTRASEÑA (LOGIN USUARIO)" La pantalla visualiza los mandos para insertar la contraseña (relati- va al usuario seleccionado) para acceder a las funciones protegi- das. A) Pulsador: se utiliza para se- leccionar el tipo de usuario de interés.
Capítulo 6 Informaciones sobre el uso 6.14. PROGRAMACIÓN NUEVA RECETA Proceder del siguiente modo. 1. Visualice la pantalla "Home" 1 2. Presione el pulsador (A) para visualizar la pantalla "Recetas" 3. 3. Seleccione la receta de interés. 4. Programe el nombre de la receta. 5.
Capítulo 6 Informaciones sobre el uso 6.15. ARRANQUE Y PARADA DEL ENVOLVIMIENTO Proceder del siguiente modo. 1. Presione el pulsador (D) para activar la alimentación eléctri- ca de los mandos. La pantalla digital (B) se enciende. 2. Presione el pulsador (E) para resetear la máquina.
Capítulo 6 Informaciones sobre el uso detener en "stand-by" o se puede apagar. – Con máquina en "stand-by" y no utilizada por más de 15 minu- tos, se activa automáticamente la condición de funcionamiento "ahorro energético". Para restaurar el funcionamiento de la máquina, toque la pantalla. Si la función "ahorro de energía"...
Capítulo 6 Informaciones sobre el uso 6.17. MODALIDAD CARGABATERÍAS La máquina se detiene automáticamente para proteger la duración de la batería cuando la carga alcanza el umbral mínimo. El umbral mínimo de carga se indica en la pantalla de la batería median- te la muesca roja relampagueante que queda en el icono de referencia.
Capítulo 7 INFORMACIÓN SOBRE EL MANTENIMIENTO 7.1. RECOMENDACIONES PARA EL MANTENIMIENTO – Un mantenimiento correcto permitirá asegurar una duración de trabajo más larga y un nivel constante de los requisitos de se- guridad. – El personal autorizado, antes de efectuar las operaciones, debe asegurarse de haber entendido el contenido de las "Instruccio- nes para el uso".
Capítulo 7 Información sobre el mantenimiento 7.2. TABLA DE INTERVALOS DE MANTENIMIENTO La tabla indica los intervalos de mantenimiento programado que permite obtener las mejores prestaciones, una duración de trabajo más larga y un nivel de seguridad constante. Tabla 7.1 Intervalos de mantenimiento: Frecuencia Componente Tipo de intervención...
Capítulo 7 Información sobre el mantenimiento 7.3. ESQUEMA PUNTOS DE LUBRICACIÓN El diagrama indica los dispositivos principales y la frecuencia de las in- tervenciones de lubricación. Cumpla con la frecuencia de lubricación para obtener las me- jores prestaciones y una duración de trabajo más larga para la máquina.
Capítulo 7 Información sobre el mantenimiento 7.4. TABLA LUBRICANTES La tabla indica las especificaciones de los lubricantes recomendados por el fabricante según los componentes y/o las zonas de referencia. Use los lubricantes (aceites y grasas) recomendados por el fa- bricante o lubricantes con las mismas características químico- físicas.
Capítulo 8 INFORMACIONES SOBRE LAS AVERÍAS 8.1. LISTA DE MENSAJES DE ALARMA E INFORMACIÓN En caso de averías durante el funcionamiento, la máquina se para auto- máticamente y en la pantalla se muestran los mensajes de alarma. La tabla muestra la lista de los mensajes que aparecen en la pantalla, el tipo de inconveniente, sus causas y las posibles soluciones.
Página 62
Capítulo 8 Informaciones sobre las averías Tabla 8.1: Lista de alarmas Sigla Alarma Fallos Causas Soluciones PRESTRETCH DRIVER OVERTEMP PRESTRETCH DRIVER SHORT Controlar el funcionamiento CIRCUIT Alarma motor de El motor de pre- del motor y consultar el PRESTRETCH pre-estiramiento estiramiento película está...
Capítulo 9 INFORMACIÓN SOBRE LAS SUSTITUCIONES 9.1. RECOMENDACIONES PARA SUSTITUIR LAS PARTES – El personal autorizado, antes de efectuar las operaciones, debe asegurarse de haber entendido el contenido de las "Instruccio- nes para el uso". – Efectúe las intervenciones con todos los dispositivos de segu- ridad activados y lleve los EPI contemplados.
Capítulo 9 Información sobre las sustituciones 9.2. SUSTITUCIÓN BATERÍA Proceder del siguiente modo. 1. Elevar el cárter cubre batería (A). 2. Desconectar el conector (B) de la toma. 3. Desconecte los bornes (C-D- E-F). Cuidado Precaución Desconectar el primer borne ne- gativo (-).
Capítulo 9 Información sobre las sustituciones 9.4. DESMANTELAMIENTO Y DESGUACE DE LA MÁQUINA desguace máquina – Desconecte las alimentaciones de la máquina (eléctrica, neumática, etc.) de manera tal que no vuelva a rearrancar y colóquela en un lu- gar no fácilmente accesible. –...
Capítulo 10 ANEXO 1 CBHD1• CBHD2 • HF1-IP • HF2-IP ELECTRONIC BATTERY CHARGER OPERATING MANUAL Attention: read carefully the operating manual before using the battery charger. Español - 58 -...
Página 67
Capítulo 10 ANEXO 1 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTION. SAVE THESE INSTRUCTIONS. THIS MANUAL CONTAINS IMPORTANT SAFETY AND OPERATING INSTRUCTION (a) FAILURE TO INSTALL AND OPERATE THE CHARGER IN ACCORDANCE WITH THESE INSTRUCTIONS MAY RESULT IN DAMAGE TO THE CHARGER OR INJURY TO THE OPERATOR (b) WORKING IN THE VICINITY OF A LEAD-ACID BATTERY IS DANGEROUS, BATTERIES GENERATE EXPLOSIVE GASES DURING NORMAL BATTERY OPERATION.
Página 68
Capítulo 10 ANEXO 1 ELECTRONIC BATTERY CHARGER OPERATING MANUAL TECHNICAL FEATURES OF THE CBHD1 SERIES The innovative characteristics of the CBHD1 range of battery chargers are the following: High frequency system. Advanced technology Charging process fully controlled by microprocessor. Universal input voltage: 100-240 Vac Charging process start in the “soft start”...
Capítulo 10 ANEXO 2 ANEXO 2 ENGLISH Operation and maintenance instructions powerbloc dry Motive power batteries for small traction Sealed gas recombination monoblocs XP series: AGM technology MFP series: Gel technology Rating data : 1. Nominal capacity C : see type 2.
Página 70
Capítulo 10 ANEXO 2 2. Operation 3.1. Daily DIN EN 50272-3 “Traction batteries for industrial trucks” is the standard • Recharge the battery after every discharge of more than 40% C which applies. • check: the condition of the plugs, cables and that all insulation covers The nominal operating temperature is 30°...
Página 71
Capítulo 10 ANEXO 2 Lead acid bloc batteries with positive flat plates (GiS) and positive tubular plates (PzS) 81700679 Range: FF and FT Maintenance free lead acid bloc batteries with positive flat plates (GiV) Range: GF-V, GF-Y, AF-X, AF-Z, AS, df-V und df-Y Operating Instructions Traction batteries Rating data...
Página 72
Capítulo 10 ANEXO 2 For commissioning of unfilled GiS/PzS-batte- 2.3 Equalising charge further testing and maintenance by the service ries see separate instructions. Equalising charges are used to safeguard the life department should be requested. of the battery and to maintain its capacity. They 2.
Página 73
Capítulo 10 ANEXO 2 Operating Instructions Traction Batteries with Dry-Charged Cells OPERATION g) When charging is finished, the density of the electrolyte must be the same for each a) Open plugs. cell, and be between 1,280 1,290 kg/l, at 30¯ C. b) Pour in the electrolyte at a temperature between 15¯...