Descargar Imprimir esta página

Orliman OP1132 Instrucciones De Uso página 7

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 1
REF.: OP1132
Polski
INSTRUKCJA UŻYWANIA I KONSERWACJI
Drogi użytkowniku
Dziękujemy za zaufanie jakim obdarzyłeś firmę Orliman, zakupując jeden z naszych wysokiej klasy
produktów medycznych. Prosimy dokładnie zapoznać się z informacjami zawartymi w ulotce. W
przypadku wątpliwości lub pojawienia się problemów, należy skontaktować się ze swoim lekarzem
lub ze sprzedawcą.
ZGODNOŚĆ Z NORMAMI
Niniejsze produkty są zgodne z Dyrektywą 93/42/EWG dotycząca wyrobów medycznych (Dekret
Królewski 1591/2009). Przeprowadzona została analiza dotycząca ryzyka (UNE-EN ISO 14971) mi-
nimalizując wszelkie istniejące rzyka związane z produktem. Przeprowadzone zostały próby zgod-
nie z regulacją europejską UNE-EN ISO 22523 dotyczące Protez i Ortez.
ZASTOSOWANIE
OP1131:
⋅ Unieruchomienie pooperacyjne lub pourazowe.
⋅ Urazy barku i ramienia, które w procesie leczenia wymagają ograniczenia ruchu.
⋅ Obrażenia tkanek miękkich wywołane np. infekcją lub oparzeniem.
⋅ Podwichnięcia stawu barkowego.
OP1132:
⋅ Unieruchomienie pooperacyjne lub pourazowe.
⋅ Urazy barku i ramienia, które w procesie leczenia wymagają ograniczenia ruchu.
⋅ Obrażenia tkanek miękkich wywołane np. infekcją lub oparzeniem.
OP1133:
⋅ Unieruchomienie pooperacyjne lub pourazowe.
⋅ Urazy barku i ramienia, które w procesie leczenia wymagają ograniczenia ruchu.
⋅ Obrażenia tkanek miękkich wywołane np. infekcją lub oparzeniem.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE UMOCOWANIA
PRODUKT POWINIEN BYĆ DOPASOWANY PRZEZ PAŃSTWA ORTOPEDĘ LUB LEKARZA.
Fundamentalnym elementem osiągnięcia najwyższego stopnia skuteczności terapeutycznej w za-
leżności od dolegliwości oraz przedłużenia żywotności produktu, jest właściwy dobór rozmiaru
przez pacjenta lub użytkownika (w opakowaniu znajdziecie państwo tabelę orientacyjną rozmiarów
i równowartości w centymetrach, w przypadku niektórych rodzajów materiałów istnieje tylko jeden
uniwersalny rozmiar). Za duży ucisk może spowodować utrudnienia mięśniowe, w związku z czym
radzimy regulować ucisk aż do otrzymania optymalnego stopnia.
W celu umocowania należy mieć na względzie następujące elementy:
OP1131:
Po dobraniu odpowiedniego rozmiaru, umieszczamy przedramię w przeznaczonym na nie rękawie,
a następnie przekładamy taśmę nad przeciwległym, w stosunku do leczonego ramienia, barkiem
i mocujemy ją za pomocą zapięcia na rzep, dostosowując jej długość do wymiarów pacjenta. Na-
stępnie regulujemy taśmę brzuszną w taki sposób, aby zapewnić skuteczne unieruchomienie stawu
barkowego.
OP1132:
Po dobraniu odpowiedniego rozmiaru, umieszczamy przedramię w przeznaczonym na nie rękawie,
a następnie zawieszamy taśmę na przeciwległym, w stosunku do leczonego ramienia, barku i regu-
lujemy jej długość za pomocą prostego zapięcia micro-velcro.
OP1133:
Po dobraniu odpowiedniego rozmiaru, umieszczamy przedramię w przeznaczonym na nie rękawie,
a następnie zawieszamy taśmę na karku i dostosowujemy jej długość do wymiarów pacjenta.
UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Materiał kunstrukcyjny jest łatwopalny.
Nie poddawać produktów sytuacjom w których mogłyby ulec podpaleniu. W takim wypadku nale-
ży natychmiast zdjąć produkt i użyć odpowiednich środków w celu jego ugaszenia. Zastosowane
materiały są hipoalergiczne, niemniej jednak nie możemy zagwarantować w 100%, że w konkret-
nych wypadkach mogą występować alergie, w takim przypadku, należy odstawić produkt i skon-
taktować się z lekarzem który go przepisał. W przypadku małych delegliwości spowodowanych
poceniem się, zalecamy zastosowanie materiału, który oddzieli skórę od materiału. W przypadku
zadrapań, podrażnienia lub opuchlizny odstawić produkt i skontaktować się z lekarzem lub orto-
pedą. Niezalecany w przypadku opuchniętych otwartych ran, zaczerwienienia i akumulacji ciepła.
ZALECENIA – PRZECIWWSKAZANIA
Niniejsze produkty powinny być używane przez osoby, którym zostały przepisane na podstawie
recepty lekarskiej. Nie powinny być używane przez osoby nie wyszczególnione w tej recepcie. Pro-
dukt nie używane należy przechowywać w oryginalnym opakowaniu. W przypadku zużycia opako-
wania i produktu, postępuj zgodnie z właściwymi przepisami prawa.
Używanie gorsetu jest poddane zaleceniom lekarza, który go przepisał, dlatego nie powinien być
używany do innych celów niż te przepisane. Warnkiem ważności gwarancji jest, aby podmiot ją
wydający postępował zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi.
PRODUKCJA – CHARAKTERYSTYKA
Materiały zastosowane do budowy zostały poddane testom i homologowane i spełniają wszelkie
europejskie wymogi jakościowe.
Wszystkie produkty są produkowane z wysokiej jakości materiałów i oferują niepowtarzalny kom-
fort i jakość używania. Wszystkie produkty oferują pełną kontrolę, stabilność i zastosowanie dla
optymalnego leczenia dolegliwości dla których zostały zaprojektowane.
ZALECENIA ZWIĄZANE Z KONSERWACJĄ I CZYSZCZENIEM
Zlepić ze sobą rzepy (w wypadku gdy produkt je posada), prać okresowo przy użyciu irchy i neutral-
nego mydła. Aby wysuszyć gorset, należy użyć suchego ręcznika w celu zaabsorbowania jak naj-
większej ilości wody i pozostawić do wysuszenia w temperaturze pokojowej. Nie należy ich wieszać
ani prasować i wystawiać na bezpośrednie źródła ciepła takie jak piecyki, grzejniki, kaloryfery,
słońce etc. W czasie używania lub czyszczenia, nie należy używać alkoholi, maści ani rozpuszczal-
ników. Jeżeli gorset nie jest wystarczająco opłukany, resztki produktu czyszczącego mogą podraż-
nić skórę i uszkodzić produkt. Nie należy mieć na sobie gorsetu w czasie kąpieli, prysznica etc. W
celu większej wygody i higieny rekomendujemy użycie bawełnianej bielizny pod gorsetem.
GWARANCJA
ORLIMAN, S.L.U. gwarantuje jakość wszystkich swoich produktów, pod warunkiem, że te nie były
manipulowane ani zmienione względem swojej pierwotnej budowy. Nie podlegają gwarancji te pro-
dukty, których właściwości zostały zmienione w wyniku niewłaściwego zastosowania, braków lub
jakiekolwiek wad. W przypadku zauważenia jakichkolwiek braków lub nieprawidłowości, należy
bezzwłocznie powiadomić o tym podmiot wydający gwarancję w celu wymiany.
ORLIMAN, S.L.U. jest wdzięczny za państwa wybór i życzy szybkiego powrotu do zdrowia.

Publicidad

loading