Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 85

Enlaces rápidos

Gentile Cliente,
La ringraziamo per aver preferito uno dei nostri prodotti, frutto di esperienza pluriennale e di una continua ricerca per
una qualità superiore in termini di sicurezza, affidabilità e prestazioni.
In questo manuale troverà tutte le informazioni ed i consigli utili per poter utilizzare il suo prodotto nel massimo della
sicurezza ed efficienza.
Si consiglia di far eseguire l'installazione e la prima accensione da un nostro Centro Assistenza
Autorizzato che, oltre ad eseguire l'installazione a regola d'arte, verifichi il funzionamento
dell'apparecchio.
• Installazioni scorrette, manutenzioni non correttamente effettuate, uso improprio del prodotto sollevano l'azienda
produttrice da ogni eventuale danno derivante dall'uso della stufa.
• L'apparecchio non deve essere usato come inceneritore, nè devono essere utilizzati combustibili diversi dal pellet.
• Questo manuale è stato redatto dal costruttore e costituisce parte integrante del prodotto e deve accompagnarlo
durante tutta la sua vita. In caso di vendita o trasferimento del prodotto assicurarsi sempre della presenza del libretto
poiché le informazioni in esso contenute sono indirizzate all'acquirente, e a tutte quelle persone che a vario titolo
concorrono all'installazione, all'uso e alla manutenzione.
• Leggete con attenzione le istruzioni e le informazioni tecniche contenute in questo manuale, prima di procedere
all'installazione, all'utilizzo e a qualsiasi intervento sul prodotto.
• L'osservanza delle indicazioni contenute nel presente manuale garantisce la sicurezza dell'uomo e del prodotto,
l'economia di esercizio ed una più lunga durata di funzionamento.
• L'attenta progettazione e l'analisi dei rischi fatti dalla nostra azienda hanno permesso la realizzazione di un prodotto
sicuro; tuttavia prima di effettuare qualsiasi operazione, si raccomanda di attenersi scrupolosamente alle istruzioni
riportate nel seguente documento e di tenerlo sempre a disposizione.
• Fare molta attenzione nel movimentare i particolari in ceramica dove presenti.
• Controllare l'esatta planarità del pavimento dove verrà installato il prodotto.
• La parete dove va posizionato il prodotto non deve essere di legno o comunque di materiale infiammabile, inoltre è
necessario mantenere le distanze di sicurezza.
• Durante il funzionamento, alcune parti della stufa (porta, maniglia, fianchi) possono raggiungere temperature elevate.
Fate dunque molta attenzione ed usate le dovute precauzioni, soprattutto in presenza di bambini, persone anziane,
disabili e animali.
• Il montaggio deve essere eseguito da persone autorizzate (Centro Assistenza Autorizzato).
• Schemi e disegni sono forniti a scopo esemplificativo; il costruttore nell'intento di perseguire una politica di costante
sviluppo e rinnovamento del prodotto può apportare, senza preavviso alcuno, le modifiche che riterrà opportune.
• Si raccomanda, alla massima potenza di funzionamento della stufa, l'utilizzo di guanti per maneggiare sportello
caricamento pellet e maniglia per l'apertura della porta.
• è proibita l'installazione in camere da letto o in ambienti con atmosfera esplosiva.
• Usare solo pezzi di ricambio raccomandati dal fornitore.
Mai coprire in alcun modo il corpo della stufa od occludere le feritoie poste sul lato superiore
quando l'apparecchio è in funzione. A tutte le ns. stufe viene provata l'accensione in linea.
In caso d'incendio disinserire l'alimentazione elettrica, utilizzare un estintore a norma ed eventualmente
chiamare i Vigili del Fuoco. Contattare poi il Centro Assistenza Autorizzato.
Il presente libretto di istruzioni costituisce parte integrante del prodotto: assicurarsi che sia sempre a corredo
dell'apparecchio, anche in caso di cessione ad un altro proprietario o utente oppure di trasferimento su altro luogo.
In caso di suo danneggiamento o smarrimento richiedere un altro esemplare al servizio tecnico di zona.
I presenti simboli segnalano messaggi specifici presenti in questo libretto
ATTENZIONE:
questo simbolo di avvertenza dislocato nei punti del presente libretto indica di leggere attentamente e
comprendere il messaggio a cui è riferito poiché la non osservanza di quanto scritto può provocare
seri danni alla stufa e mettere a rischio l'incolumità di chi la utilizza.
INFORMAZIONI:
con questo simbolo si intende evidenziare quelle informazioni importanti per il buon funzionamento
della stufa. Una mancata osservanza di quanto prescritto comprometterà l'utilizzo della stufa e il
funzionamento risulterà insoddisfacente.
Slim Idro 16
Cod. 001129K
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para FOCO SLIM IDRO 16

  • Página 1 Slim Idro 16 Gentile Cliente, Cod. 001129K La ringraziamo per aver preferito uno dei nostri prodotti, frutto di esperienza pluriennale e di una continua ricerca per una qualità superiore in termini di sicurezza, affidabilità e prestazioni. In questo manuale troverà tutte le informazioni ed i consigli utili per poter utilizzare il suo prodotto nel massimo della sicurezza ed efficienza.
  • Página 2 Normative e dichiarazione di conformità La nostra azienda dichiara che la stufa è conforme alle • Installazione non conforme alle normative vigenti nel seguenti norme per la marcatura CE Direttiva Europea: paese; • 2014/30 UE (direttiva EMCD) e successivi emendamenti; •...
  • Página 3: Caricamento Del Serbatoio Del Pellet

    Caricamento del serbatoio del pellet La carica del combustibile viene fatta dalla parte superiore Non togliere la griglia di protezione della stufa aprendo lo sportello. all’interno del serbatoio; nel caricamento Versare il pellet nel serbatoio; da vuoto contiene circa 19 evitare che il sacco del pellet venga a kg di pellet.
  • Página 4 Ambiente di esercizio Per un buon funzionamento ed una buona distribuzione della temperatura la termostufa va posizionata in un luogo dove possa affluire l’aria necessaria per la combustione del pellet (devono essere disponibili circa 40 m /h secondo la norma per l’installazione e secondo le norme vigenti nel paese).
  • Página 5 Collegamento alla canna fumaria La canna fumaria deve avere dimensioni interne non superiori a cm 20x20 o diametro 20 cm; nel caso di dimensioni superiori o cattive condizioni della canna fumaria (es. crepe, scarso isolamento, ecc.) è consigliato inserire nella canna fumaria un tubo in acciaio inox (intubazione) del diametro adeguato per tutta la sua lunghezza, fino alla cima.
  • Página 6 Camino scarico fumi Distanza da oggetti Evitare il contatto del camino con materiali combustibili Si raccomanda inoltre mantenere il pellet e tutti i materiali ( es. travi di legno) e in ogni caso provvedere al loro infiammabili ad una adeguata distanza dalla termostufa. isolamento con materiale ignifugo.
  • Página 7: Telecomando

    Telecomando Mediante il telecomando (Fig. 3) si ha la possibilità di regolare la temperatura, la potenza e l’accensione/ spegnimento della stufa. Per accendere la stufa premere il tasto e la stufa entrerà automaticamente nella fase di avviamento. Premendo i tasti (1) e (2) si regola la temperatura acqua, mentre con i tasti...
  • Página 8 PARAMETRO UNITà DI MISURA SLIM IDRO 16 Potenza termica globale 16,15 Potenza termica nominale Potenza termica ridotta Potenza termica all’acqua 12,68 Potenza termica ridotta all’acqua 2,83 Concentrazione CO potenza nominale al 13% di O mg/m 21,2 Concentrazione CO potenza ridotta al 13% di O...
  • Página 9 Accensione Termostufa Togliere dal focolare della stufa e dalla porta tutti i componenti di imballo. Potrebbero bruciare (libretti d’istruzioni ed etichette adesive varie). Carica pellet Fig. 2 La carica del combustibile viene fatta dalla parte superiore Si raccomanda di utilizzare pellets di legno della stufa aprendo lo sportello.
  • Página 10 NOTA BENE: NOTA BENE: Nel caso in cui ci sono delle continue mancate accensioni, La termostufa è dotata di un au- ma il pellets esce regolarmente potrebbe esserci un tomatismo che permette la pu- problema dovuto alla rottura della candeletta elettrica. In lizia del braciere dopo un certo questo caso, nell’attesa dell’intervento di un tecnico, si periodo di tempo: quando ciò...
  • Página 11 Termostato Esempio di funzionamento: Termostato interno Se la temperatura ambiente rilevata dalla sonda del Posizione della sonda ambiente interna termostato (interno o esterno) è di 15° C e quella impostata sul termostato è di 20 ° C la termostufa si Solo a posa ultimata si raccomanda di verificare che la porta alla massima potenza e al raggiungimento del sonda ambiente sia estratta dalla sua sede e lontana...
  • Página 12: Collegamento Idraulico

    Collegamento idraulico • tenere, se possibile, la vaschetta un po’ più bassa ed Il collegamento della termostufa all’im- alzare al massimo consentito il tubo di sicurezza pianto idraulico deve essere realizzato • eseguire lo stacco fra il tubo di sicurezza e il tubo di ESCLUSIVAMENTE da personale specia- mandata, non con un angolo da 90°...
  • Página 13 Consigli d’uso Riempimento della termostufa Se l’installazione della termostufa prevede l’interazione Effettuati tutti i collegamenti idraulici, procedere alla veri- con un altro impianto preesistente completo di un appa- fica a pressione delle tenute tramite il riempimento della recchio di riscaldamento (caldaia a gas, caldaia a metano, termostufa.
  • Página 14 Caratteristiche dell’acqua Le caratteristiche dell’acqua di riempimento dell’im- pianto sono molto importanti per evitare il depositar- si di sali minerali e la creazione di incrostazioni lungo le tubazioni,all’interno della caldaia e degli scambiatori (so- prattutto quello a piastre per il riscaldamento dell’acqua sanitaria).
  • Página 15 UT01: Attivazione e disattivazione/cronotermostato e UT07: Scelta giorni della settimana impostazione giorno corrente. Premendo il pulsante si selezionano i giorni della Tale parametro serve per impostare il giorno corrente della settimana, mentre premendo il pulsante si attiva (ON) settimana o disattivare la programmazione. o si disattiva (OFF) il giorno d’...
  • Página 16 Le sicurezze Pressostato fumi: Motoriduttore: se il moto- Sonda temperatura fumi: Sicurezza elettrica: la ter- con- trolla la pressione nel con- riduttore si ferma, la stufa questa termocoppia rile- mostufa è protetta contro dotto fumario. Esso prov- continua a funzionare fino va la temperatura dei fumi gli sbalzi violenti di corrente vede a bloccare la coclea...
  • Página 17: Segnalazione Allarmi

    Segnalazione allarmi Nel caso si presenti un’anomalia di funzionamento della termostufa, il sistema informa l’utente della tipologia di guasto verificatasi. Nella seguente tabella sono riassunti gli allarmi, il tipo di problema e la possibile soluzione: Display Display Tipo di problema Soluzione Superiore Inferiore...
  • Página 18 Anomalie dispositivi elettrici Mancata accensione Termostato di riarmo manuale Se durante la fase di accensione non si ha sviluppo di fiamma oppure la temperatura dei fumi non raggiunge una temperatura adeguata nell’intervallo di tempo previsto per RIARMO l’accensione, la stufa viene mandata in spegnimento e sul ACQUA display compare la scritta “A lar N o A cc ”.
  • Página 19: Controllo Quotidiano

    Manutenzione e pulizia termostufa Tutte le operazioni di pulizia di tutte le parti vanno eseguite a stufa completamente fredda e con la spina elettrica disinserita per evitare ustioni e shock termici. La stufa richiede poca manutenzione se utilizzata con pellet certificato e di qualità. La necessità di manutenzione varia in funzione delle condizioni di utilizzo ( accensioni e spegnimenti ripetuti) e al variare delle prestazioni richieste.
  • Página 20 Posizionamento braciere Dopo aver rimosso e pulito il braciere è importante riposizionarlo nella posizione corretta. Per facilitare questo il braciere è dotato di un dentino che deve essere perfettamente incastrato nel supporto braciere. Solo in questo modo il braciere è posizionato correttamente e non ci saranno problemi di accensione o di combustione.
  • Página 21 Pulizia scambiatore (a stufa spenta) Pulizia parti verniciate Le incrostazioni fungono da isolante e più sono spesse, Evitate di pulire le parti verniciate quando il prodotto è in minore è il calore che si trasmette all’acqua e alla struttura funzione o caldo, con panni bagnati, per evitare lo shock in genere.
  • Página 22 Messa fuori servizio Pulizia dello scambiatore di calore Nel periodo di non utilizzo la termostufa deve essere Sollevare il top superiore della termostufa ove presente scollegata dalla rete elettrica. il top intero. In caso contrario aprire lo sportello del Per una maggiore sicurezza, soprattutto in presenza serbatoio pellet (posto sul lato destro della termostufa) e di bambini, consigliamo di togliere dal retro il cavo di lo sportello fumi (posto sul lato sinistro).
  • Página 23 In caso di mancata o inadeguata pulizia la termostufa Per completare la pulizia dello scambiatore è necessario può avere problemi di funzionalità quali: pulire anche il vano ispezione, posizionato a sinistra della camera di combustione, sotto le molle. • cattiva combustione Rimuovere i componenti estetici che ne impediscono •...
  • Página 24: Guasti E Soluzioni

    L’uso di detergenti o diluenti aggressivi Si prega di seguire attentamente le portano danneggiamento delle seguenti indicazioni per la pulizia. La non superfici della stufa. Prima di utilizzare adempienza può portare all’insorgere di qualunque detergente si consiglia di provarlo problemi nel funzionamento della stufa. su un punto non in vista o contattare il Centro Assistenza Autorizzato per consigli in merito.
  • Página 25 Anomalie legate all’ambito meccanico o elettronico ANOMALIA CAUSE POSSIBILI RIMEDI 1. Il serbatoio del pellet è vuoto 1. Riempire il serbatoio del pellet 2. La coclea è bloccata dalla 2. Svuotare il serbatoio e a mano sbloccare la I pellet non vengono segatura coclea dalla segatura immessi nella camera...
  • Página 26: Verificare Il Motore E Il Condensatore Ed Eventualmente Sostituirlo

    1. Fase di accensione non conclusa 1. Rifare la fase di accensione 2. Mancanza temporanea di La termostufa 2. Vedi istruzione precedente energia elettrica funziona per alcuni 3. Pulire condotto fumario 3. Condotto fumario ostruito minuti e poi si spegne 4.
  • Página 27 Anomalie legate all’impianto idraulico ANOMALIA CAUSE POSSIBILI RIMEDI Mancato aumento 1. Errata regolazione 1. Controllo regolazione di temperatura combustibile 2. Controllare e pulire la caldaia con termostufa 2. Caldaia/impianto sporchi 3. Controllare che la stufa sia ben proporzionata alla funzionante 3.
  • Página 28 NOTE...
  • Página 29 Slim Idro 16 Dear Customer, Cod. 001129K We thank you for having chosen one of our products, the fruit of technological experience and of continual research for a superior quality product in terms of safety, dependability, and service. In this manual you will find all the information and useful suggestions to use your product with the maximum safety and efficiency.
  • Página 30 Norms and declarations of conformity Our company declares that the stove conforms to the • Installation in non-conformity with the norms in force in following norms for the EC European Directive labelling: the country; • 2014/30 EU (EMCD Directive) and following amendments; •...
  • Página 31 Charge pellet Fuel is loaded from the upper part of the stove by opening Never remove the protection grille in the a door. hopper. When filling, do not let the sack Pour the pellets in the hopper; vacuum contains about 19 of pellets touch any hot surfaces.
  • Página 32: Operating Area

    Operating area For proper functioning and a good temperature distribution, the stove shoul be positioned in a location where it is able to take in the air necessary for combustion of the pellet (about 40 m /h must be available), as laid down in the standard governing the installation and in accordance with local national standards.
  • Página 33 Connection to the flue pipe The flue pipe must have internal dimensions not larger than 20x20 cm, or diameter 20 cm. In the event of larger dimensions, or of the flue pipe being in poor condition ( for example cracks, poor insulation, etc.), it is advisable to fit a stainless steel pipe of suitable diameter inside the flue pipe throughout its length, right up to the top.
  • Página 34 Fireplace flue gas Distance to objects Avoid contact with combustible materials (example: It is also recommended to keep the pellets and all wooden beams) and in any case provide for their insulation flammable materials at a suitable distance from the with flame retardant material.
  • Página 35: Remote Control

    Remote Control The remote control (Fig. 3) used to adjust water temperature power and the on/off functions for the pellet thermostove. To start the thermostove, press key and the stove will automatically enter the starting phase. Press keys (1) and (2) to adjust temperature, and use keys (6) and...
  • Página 36 PARAMETER M. UNITS SLIM IDRO 16 Heat input 16,15 Nominal heat output Reduced heat output Water heat output 12,68 Reduced water heat output 2,83 CO concentration at nominal reference (13% O mg/m 21,2 CO concentration at reduced reference (13% O...
  • Página 37 Thermostove start up Remove any components wich might burn from the firebox and from the glass (various instructions and adhesive labels) Charge pellet Fig. 2 Fuel is loaded from the upper part of the thermostove by opening a door. Pour the pellets in the hopper. When It is advisable to use dry wood pellets, up empty, it will hold slightly more than a 15 kg sack.
  • Página 38 REMARKS: REMARKS: In case of repeated ignition lock-outs, while pellets The thermostove is fitted with are fed regularly, there may be a problem caused by a an automatic device that allows failing electric glow plug. In this case, while you wait for a cleaning the brazier after a technician, the pellet boiler stove can be manually started given period of time: when this...
  • Página 39 Room sensor Internal room sensor Example of operation: Position of the probe internal environment If the room temperature detected by the sensor and highlighted on the control panel is 15° C and the set Only when the laying is finished recommended to check temperature is 20 °...
  • Página 40 Plumbing system connection The connection of the stove to the plumbing system must be made ONLY by specialized personnel who are capable of carrying out installation properly, in compliance with current standards in the country of installation. The manufacturer will not be held responsible for damage to persons or things in the event of failed operation if the aforementioned warning is not complied with.
  • Página 41 Directions for use Filling the thermostove funding of sanitary kit If the installation of the thermostove provides interaction Once all the water connections, proceed to check pressure with another existing system complete with a heater seal by filling the thermostove. During this operation, any (gas boiler, gas boiler, oil boiler, etc..) consult qualified air in the system is released from the automatic vent personnel who can then answer the compliance of the...
  • Página 42 Water Characteristics The characteristics of the water used to fill the system are very important to prevent the build-up of mineral salts and the formation of incrustations along the pipes, in the boiler and in the heat exchangers. Therefore, please get your plumber’s advice concering: •...
  • Página 43 UT01: Heating timer-thermostat enabling and disa- UT07: Week day selection bling and current hour setting. Press button o select the days of the week. Press This parameter is used to set the current day of the week button to enable (ON) or disable (OFF) the pellet boiler or to deactivate the set programming.
  • Página 44: Safety Devices

    Safety devices Pressure switch: monitors Reduction motor: Flue temperature Electrical safety: the stove sensor: thermocouple that depression in the smoke if the motor stops, the ther- is protected against violent duct. It is designed to shut mostove continues to func- measures the temperature surges of current (ex.
  • Página 45: Alarm Signals

    Alarm signals In the event of a working defect, the system informs the user about the type of failure occurred. The following table summarises the alarms, kind of problem and possible solution: Upper Lower Kind of failure Solution Display Display The thermostove cannot start up Fill in the tank with pellets ALAR...
  • Página 46 Failure on electrical devices Failed light-up Manual restart thermostat If the flame does not light up during the switching on or if the smokes temperature does not reach a suitable value in the foreseen time gap, the thermostove switches off and RESTART you will read the words “Al ar No Ac c”...
  • Página 47: Maintenance And Cleaning

    Maintenance and cleaning All cleaning of all parts must be carried out with the stove completely cold and unplugged to avoid burns and thermal shock. The stove does not need much maintenance if used with certified quality pellet. The need for maintenance varies depending on the conditions of use (switching on and off repeatedly) and depending on the performance required.
  • Página 48 Cleaning exchanger - stove off Cleaning of painted pats Fouling act as insulation and the thicker they are, the Do not clean the painted parts with wet rags when the unit lower the heat that is transmitted to the water and to the is in operation or hot to prevent thermal shock to the paint structure generally.
  • Página 49 Shutting the thermostove down In the period when the thermostove is out of use it must be disconnected from the electricity mains. For greater safety, especially if there are children around, we recommend removing the power cable from the rear of the thermostove.
  • Página 50: Surface Cleaning

    This general cleaning should be carried out at the end • Do not dump the ashes; of the season in order to facilitate the general removal • Do not open the ash tray; of all residues of combustion, without waiting too long, •...
  • Página 51: Problems And Solutions

    Problems and solutions All repairs must be carried out exclusively by a specialised technician, with the stove completely cold and the electric plug pulled out. Is prohibited from any unauthorized modification to the device and the replacement of parts with other non-original. The operations marked in bold type must be carried out by specialised personnel.
  • Página 52 1. Refill pellet hopper If it is first ignition the fuel, having to go the route that goes from the tank to the brazier, may not be able to arrive on time and in the right amount programmed 2. If after repeated ignitions did not appear in the 1.
  • Página 53 1. Check operation of the sensor and replace 1. Temperature sensor if necessary The air fan convention temperature control defective 2. Check operation of the motor and replace never stops or broken if necessary 2. Fan failure Room thermostat In the automatic 1.
  • Página 54 The thermostove boils under “modulation” 1. It ‘been set to a value of that reaches the thermostat too high 1. Lower the temperature in the boiler temperature set on 2. It was set too much power to 2. Reduce the value of operating power the thermostat of the the implant.
  • Página 55 NOTES...
  • Página 56 NOTES...
  • Página 57 Hydropoêle Corridor 16 Cher Client, Cod. 001129K Nous vous remercions d’avoir choisi l’un des nos produits, fruit de nos expériences pluriannuel et de la recherche continue, visant à atteindre une qualité supérieure en termes de sécurité, de fiabilité et de performances. Dans ce manuel, vous trouverez des informations et des conseils utiles qui vous permettront d’utiliser votre produit en toute sécurité...
  • Página 58 Normes et déclaration de conformité Notre société déclare que l'hydropoêle est conforme Le fabricant décline toute responsabilité civile ou pénale aux directives européennes suivantes, requises pour directe ou indirecte due à: l’obtention du marquage CE: • Un entretien insuffisant; • 2014/30 UE (directive EMCD) et amendements suivants; •...
  • Página 59 Chargement de réservoir des granulés de bois Le chargement des granulés de bois est effectué à Ne retirez pas la grille de protection dans travers la porte-couvercle dans la partie supérieure de le réservoir; chargement empêcher le l'hydropoêle. sac de granulés de bois en contact avec Verser les granulés de bois dans le réservoir;...
  • Página 60: Emplacement Pour L'iNstallation

    Emplacement pour l'installation Pour un correct fonctionnement de l'hydropoêle et pour une bonne distribution de la chaleur, l'unité doit être ins- tallée dans un endroit où l'air nécessaire à la combus- tion des granulés de bois (disponibilité d'environ 40 m conformément à...
  • Página 61: Raccord Au Conduit De Cheminée Ou Au Tuyau

    Raccord au conduit de cheminée Le conduit de cheminée doit avoir des dimensions intérieures non supérieures à 20x20 cm ou à un diamètre de 20 cm; en cas de dimensions supérieures ou de mauvais état du conduit de cheminée (ex: fissures, mauvaise isolation, etc.), il est conseillé...
  • Página 62 Foyer de combustion Distance des objets Éviter le contact avec des matières combustibles dans Nous recommandons également de maintenir les granulés la cheminée (par ex. Poutres en bois) et en aucun cas de bois et tous les matériaux inflammables à une distance prévoir leur isolation avec matériau ignifuge.
  • Página 63: Télécommande

    Télécommande Il est possible de régler la température, la puissance et l’allumage ou l’extinction de l’hydropoêle à l’aide de la télécommande. Pour allumer l’hydropoêle presse et l’hydropoêle entrera automatiquement dans la phase d’allumage. En appuyant sur les touches (1) et (2) il est possible de régler la température, tandis que les touches (6) et...
  • Página 64 PARAMÈTRE UN. DE MESURE SLIM IDRO 16 Puissance thermique total 16,15 Puissance thermique nominal Puissance thermique réduite Puissance thermique à l'eau 12,68 Puissance thermique réduite à l'eau 2,83 Concentration CO référence nominal 13% O2 mg/m 21,2 Concentration CO réduit référence 13% O2...
  • Página 65 Allumage de l'hydropoêle Retirer de la chambre de combustion et le porte tous les composants de l'emballage. Ils peuvent brûleur (manuels et diverses étiquettes adhésives). Chargement des granulés de bois Fig. 2 Le chargement du combustible est effectuée à partir Il est conseillé...
  • Página 66: Allumage Manuel

    REMARQUE: REMARQUE: Lorsqu’il y a des échecs d’allumages continus, mais les L'hydropoêle est équipé d’un granules de bois sortent régulièrement, il pourrait exister un automatisme qui permet le net- problème provoqué par la rupture de la bougie électrique. toyage du brûleur après un certain Dans ce cas, en attendant l’intervention d’un technicien, temps: lorsque cette condition il est possible d’allumer le hydropoêle manuellement en...
  • Página 67: Toutes Les Opérations De Rallumage

    Thermostat Exemple de fonctionnement: Thermostat intérieur Si la température ambiante relevée par la sonde du Position de la sonde d'ambiance interne thermostat extérieur est de 15° C et celle programmée sur le thermostat est de 20° C, l'hydropoêle se met (selon Uniquement une fois la pose effectuée, il est recommandé...
  • Página 68 Raccordement installation hydraulique • décrocher le tuyau de sécurité du tuyau de refoulement, Le raccordement de l'hydropoêle à l'ins- mais pas avec un angle à 90° mais avec un raccord tallation hydraulique doit être EXCLUSIVE- courbé. MENT effectué par un personnel spécialisé, qui peut effectuer l'installation conformément et en respectant les dispositions de loi en vigueur dans le pays d'installation.
  • Página 69 Conseils d’utilisation Remplissage de l'hydropoêle équipé du kit sanitaire Si l’installation de l’hydropoêle prévoit une interaction Après avoir effectué tous les branchements hydrauliques, avec une installation préexistante comprenant un appareil contrôler les joints d’étanchéité sous pression en de chauffage (chaudière à gaz, chaudière à méthane, remplissant l'hydropoêle.
  • Página 70: Chronothermostat

    Caractéristique de l'eau Les caractéristiques de l'eau de remplissage de l'installation sont très importantes pour éviter que ne se déposent des sels minéraux et ne se créent des incrustations le long des tuyaux, à l'intérieur de la chaudière et dans les échangeurs (surtout celui à...
  • Página 71 UT01: Activation et désactivation du chronothermostat UT07: Sélection des jours de la semaine et configuration du jour courant. En appuyant sur le bouton les jours de la semaine Ce paramètre permet de régler le jour courant de la sont sélectionnée, tandis qu’en appuyant sur le bouton semaine ou de désactiver la programmation.
  • Página 72: Mesures De Sécurité

    Mesures de sécurité Pressostat fumées: Motoréducteur: si le mo- Sonde température fu- Sécurité électrique: l'hy- mées: contrôle la pression dans toréducteur s'arrête, l'hy- thermocouple dropoêle est protégé contre le conduit de fumée. Il sert dropoêle continue à fonc- relève la température des brusques coupures à...
  • Página 73: Signalisation Des Alarmes

    Signalisation des alarmes En cas d’une anomalie de fonctionnement de l'hydropoêle, le système informe à l’utilisateur le type de panne vérifié. Dans le tableau suivant sont résumées les alarmes, le type de problème et la solution possible: écran écran Type de problème Solution Supérieur Inférieur...
  • Página 74 Anomalies des dispositifs électriques échec d’allumage Thermostat réarmement manuel Si durant la phase d’allumage la flamme ne s’est pas dégagée, ou bien que la température des fumées n’a pas atteint une valeur appropriée pendant l’intervalle de temps RéARMEMENT prévu pour l’allumage, l'hydropoêle s’éteint et le message “A la r No Acc”...
  • Página 75: Contrôle Quotidien

    Entretien et nettoyage de l'hydropoêle Toutes les opérations de nettoyage des différentes parties de l'hydropoêle doivent être effectuées lorsque le poêle est complètement froid et que la prise électrique est débranchée. Si vous utilisez des granulés de qualité homologués, vitre poêle demandera pas d'entretien fréquent. La nécessité d'en- tretien augmente selon les temps de fonctionnement et les modifications des prestations requises.
  • Página 76 Nettoyage échangeur de chaleur (hydropoêle éteint) Nettoyage des parties vernies Incrustations agissent comme isolant et le plus épais Éviter de nettoyer les parties vernies lorsque le produit sont, moins la chaleur qui est transmise à l'eau et à la est en marche ou chaud, avec des chiffons imbibés structure.
  • Página 77 Mise hors service Durant la période d'inactivité, mettre l'hydropoêle hors tension. Pour plus de sécurité, et notamment en présence d'enfants, il est recommandé d'enlever le cordon d'alimentation situé à l'arrière de l'hydropoêle. Puis dévisser les 10 vis sur le capot et les deux éléments ci-dessus la porte et cachés de la face avant.
  • Página 78 Ce nettoyage doit être à la fin de chaque saison de façon composantes, ne vous approchez pas de la porte, il à éliminer facilement tous les résidus de la combustion. pourrait causer des brûlures, Il est conseillé de ne pas attendre trop car avec le temps •...
  • Página 79 Dépannage et solutions Toutes les réparations doivent exclusivement être effectuées par un technicien spécialisé, lorque l'hydropoêle est éteint et que la prise électrique est débranchée. Il est interdit de toute mo- dification non autorisée de l’appareil et le remplacement de pièces avec d’autres entreprises. Les opérations marquées en gras doivent être effectuées uniquement par du personnel qualifié.
  • Página 80 1. Remplir le réservoir des granulés de bois. Si elle est d’abord allumé il se peut que le carburant, avoir à emprunter la voie qui va du réservoir au brûleur, ne parvient pas à arriver à l’heure et dans les 1.
  • Página 81 1. La sonde thermique de contrôle de la température 1. Vérifier le fonctionnement de la sonde et, Le ventilateur de l’air défectueuse ou ne fonctionnant éventuellement, le remplacer de convention ne 2. Vérifier le fonctionnement du ventilateur et, s’arrête jamais. 2.
  • Página 82 L’eau chaude ne 1. Circulateur (pompe) bloqué. 1. Débloquer le circulateur (pompe) sort pas L'hydropoêle est en ébullition cours 1. Le thermostat est réglé sur une de la “modulation” valeur trop élevée 1. Abaisser la température dans la chaudière qui atteint la 2.
  • Página 83 NOTE...
  • Página 84 NOTE...
  • Página 85 Termo estufa Pasillo 16 Estimado Cliente, Cod. 001129K Le agradecemos haber elegido uno de nuestros productos, fruto de experiencias tecnológicas y de una continua in- vestigación para lograr una calidad superior en términos de seguridad, confiabilidad y prestaciones. En este manual encontrará toda la información y consejos útiles para poder utilizar su producto con la mayor seguridad y eficiencia.
  • Página 86: Normativas Y Declaración De Conformidad

    Normativas y declaración de conformidad Nuestra empresa declara que la termo estufa está • Uso no conforme a las directivas de seguridad; conforme a las siguientes normas para la marca CE • Instalación no conforme a las normas vigentes en Directiva Europea: el país;...
  • Página 87: Carga Del Depósito De Pellet

    Carga del depósito de pellet La carga del combustible se realiza por la parte superior No quitar nunca la rejilla de protección de la termo estufa abriendo la puerta. del interior del depósito; durante la carga Echar las pellas en el depósito; vacío contiene evitar que el saco de las pellas entre en aproximadamente 19 kg de pellet.
  • Página 88: Ambiente De Ejercicio

    Ambiente de ejercicio Para conseguir un buen funcionamiento de la termo estufa y una buena distribución de la temperatura, ésta debe colocarse en un lugar en el que pueda afluir el aire necesario para la combustión de las pellas (deben estar disponibles unos 40 m /h) según la norma para la instalación y las normas vigentes en el país.
  • Página 89 Conexión con el cañón de humo Las dimensiones internas del cañón de humos no deben sobrepasar los 20x20 cm o los 20 cm de diámetro; en caso de que se superen estas dimensiones o de que el cañón de humos esté en malas condiciones (p.ej.grietas, aislamiento escaso, etc.) se aconseja introducir en el cañón de humos un tubo de acero inox de un diámetro adecuado en toda su longitud, hasta la cima.
  • Página 90 Chimenea de gas de combustión Distancia de objetos Evite el contacto con chimenea combustible (por Además se recomienda mantener el pellet y todos los ejemplo, las vigas de madera) y en todo caso proveer a materiales inflamables a una distancia adecuada de la su aislamiento con material ignífugo.
  • Página 91: Control Remoto

    Control remoto Mediante el control remoto (Fig. 3) que tiene la capacidad de ajustar la temperatura, la potencia y el encendido / apagado de la termo estufa. Para encender la estufa, pulse el pulsador y la estufa entra automáticamente en la fase de puesta en marcha. Al pulsar los pulsadores.
  • Página 92: Instalación De Admisión De Aire

    PARÁMETROS UN. MEDIDA SLIM IDRO 16 Potencia global 16,15 Potencia nominal Potencia térmica reducida Potencia de entrega al agua 12,68 Potencia térmica reducida al agua 2,83 Concentración CO nominal a referencia 13% O2 mg/m 21,2 Concentración CO reducido a referencia 13% O2...
  • Página 93: Tras Esta Fase De Duración

    Encendido Termo Estufa Eliminar de la caja de fuego y por la puerta todos los componentes del embalaje. Podría quemar (folletos de instrucciones y varias etiquetas adhesivas). Carga de pellet Fig. 2 La carga del combustible se realiza desde la parte Se recomienda utilizar pellets de madera superior de la termo estufa mediante la apertura de la de 6 mm máx.
  • Página 94 NOTA: NOTA: En el caso de que haya fallos continuos de encendido, La termo estufa está dotada de un au- aún cuando el pellet sale regularmente podría haber un tomatismo que permite la limpieza del problema, debido a la rotura de la resistencia eléctrica. En cenicero, después de un cierto perío- este caso, y en espera de la intervención de un técnico, se do de tiempo: cuando esto se realiza,...
  • Página 95: Instalación

    Termostato se pone (según una rampa preestablecida) a la máxima Termostato interno potencia y al alcanzar los 20 °C pasa automáticamente Posición de la sonda ambiente interna a la mínima potencia. La termo estufa permanece en este modo durante 15 minutes y, si la temperatura del ambiente Una vez emplazada la termo estufa, es aconsejable sigue siendo superior a la temperatura programada, controlar que la sonda ambiente haya sido extraída de...
  • Página 96: Conexión Instalación Hidráulica

    Conexión instalación hidráulica • llevar a cabo la separación entre el tubo y el tubo de La conexión de la termo estufa con la descarga de seguridad, no en un ángulo de 90 °, pero con instalación hidráulica debe ser realizada una conexión curvada.
  • Página 97: El Tubo De Descarga De La Presión Se Conecta

    Instrucciones de uso Llenado del aparato se suministra con el kit sanitario Si la instalación del calentador proporciona una Una vez que todas las conexiones de agua, ir a la caja del interacción con otro sistema existente completo con un sello de presión al llenar el calentador.
  • Página 98 Características del agua: Las características del agua de relleno de la instalación son muy importantes para evitar que se depositen sales minerales y que se creen incrustaciones a lo largo de los tubos, dentro de la caldera y en los intercambiadores (sobre todo en el de placas para el calentamiento del agua sanitaria).
  • Página 99 UT01: Activación y desactivación/cronotermostato y UT07: Selección días de la semana programación del día en curso. Presionando el pulsador se seleccionan los días de la Este parámetro sirve para programar el día en semana, mientras que pulsando se activa (ON) o se curso de la semana o desactivar la programación.
  • Página 100: Dispositivos De Seguridad

    Dispositivos de seguridad Presostato: Motorreductor: si el mo- Sensor temperatura hu- Seguridad eléctrica: la ter- controla mos: termopar que mide la presión del conducto de torreductor se detiene, la mo estufa está protegida humos. Se ocupa de blo- termo estufa sigue fun- temperatura de los humos contra los saltos bruscos de quear la cóclea de carga de...
  • Página 101: Señalizaciones Alarmas

    Señalizaciones alarmas En el caso en que se presente una anomalía en el funcionamiento de la termo estufa, el sistema informa al usuario de la tipología de avería verificada. En la siguiente tabla se resumen alarmas tipo de problema y la posible solución: Display Display Tipo de problema...
  • Página 102: Anomalías De Los Dispositivos Eléctricos

    Anomalías de los dispositivos eléctricos Encendido fallido Termostato de rearme manual Si durante la fase de encendido no hay desarrollo de llama o la temperatura de los humos no alcanza una temperatura adecuada en el intervalo de tiempo previsto REARME para el encendido, la termo estufa se apaga y en el AGUA visualizador aparece el mensaje “A la r No A c c”.
  • Página 103: Mantenimiento Y Limpieza

    Mantenimiento y limpieza Todas las operaciones de limpieza de todas las partes deben realizarse con la termo estufa completamente fría y con el enchufe eléctrico desconectado. La estufa requiere pocas operaciones de mantenimiento si se utiliza con pellas de madera certificadas y de calidad. La necesidad de mantenimiento aumenta con el uso y al cambiar las prestaciones que se piden a la termo estufa.
  • Página 104: Limpieza Del Intercambiador (La Estufa Está Apagada) El Ensuciamiento Actuar Como Aislamiento Y La Más

    Limpieza del intercambiador (la estufa está apagada) Limpieza partes barnizadas El ensuciamiento actuar como aislamiento y la más Evitar limpiar las partes barnizadas cuando el producto gruesos son, menor es el calor que se transmite al agua y la esté caliente o en funcionamiento con paños mojados, para estructura en general, por lo tanto, es muy importante llevar evitar el impacto térmico sobre el barniz y su consiguiente a cabo la limpieza del haz de tubos, dicho intercambiador...
  • Página 105 Puesta fuera de servicio En el periodo de inactividad de la termo estufa ésta debe estar desconectada de la red eléctrica. Para tener una mayor seguridad, sobre todo ante la presencia de niños, es aconsejable quitar el cable de alimentación de la parte trasera. A continuación, desenroscar los 10 tornillos de la cubierta y los dos puntos anteriores la puerta y ocultos desde el panel frontal.
  • Página 106 Esta limpieza general debe hacerse al final de la temporada • No toque los gases de escape; con el fin de facilitar la eliminación general de todos los • No realice ningún tipo de limpieza; residuos de la combustión sin esperar demasiado tiempo, •...
  • Página 107: Fallos Y Soluciones

    Fallos y soluciones Todas las reparaciones deben ser realizadas exclusivamente por un técnico especializado con la termo estufa apagada y la toma de corriente desconectada. Está prohibido cualquier modificación no autorizada del dispositivo y la sustitución de piezas con otros no originales. Las operaciones marcadas en negrita deben ser realizadas exclusivamente por personal especializado.
  • Página 108 1. Rellenar el depósito de las pellas. Si se enciende por primera vez puede ser que el combustible, tener que ir a la ruta que va desde el tanque hasta el brasero, no logra llegar a tiempo y en la cantidad correcta programada 2.
  • Página 109 1. Sonda térmica de control de 1. Controlar el funcionamiento de la sonda y El ventilador del aire la temperatura defectuosa o cambiarla si es necesario de convección no se estropeada 2. Controlar el funcionamiento del motor y para 2. Ventilador estropeado cambiarlo si es necesario 1.
  • Página 110 No sale agua caliente 1. Circulador (bomba) bloqueado 1. Desbloquear el circulador (bomba) La termoestufa se reduce en fase de 1. Se establece en un valor “modulación” que demasiado alto de termostato 1. Baje la temperatura en la caldera llega a la temperatura 2.
  • Página 111 NOTE...
  • Página 112 NOTE...
  • Página 113 Termo estufa Corredor 16 Caro Cliente, Cod. 001129K Agradecemos por ter escolhido um dos nossos produtos, fruto de experiências tecnológicas e de uma contínua inves- tigação, para alcançar uma qualidade superior em termos de segurança, confiabilidade e prestações. Neste manual encontrará toda a informação e conselhos úteis para poder utilizar o produto com a maior segurança e eficiência.
  • Página 114 Normativas e declaração de conformidade A nossa empresa declara que o termo estufa é conforme • Instalação não conforme com as normas vigentes no às seguintes normas para a marca CE Diretiva europeia país; • 2014/30 UE (diretiva EMCD) e sucessivas revisões; •...
  • Página 115: Carregando O Reservatório De Pellets

    Carregando o reservatório de pellets A carga de combustível é feita a partir do topo do termo Não retire a grelha de protecção no estufa através da abertura da porta. interior do tanque; carregamento evitar Despeje o pellet no reservatório; vácuo contém cerca de que o saco de pellet em contacto com 19 kg de pellet.
  • Página 116: Não Está Autorizado Instalar A Estufa

    Área de operação Para um funcionamento correto e uma boa distribuição da temperatura, a termo stufa deve ser colocada num lugar onde possa capturar o ar necessário para a combustão dos pellets (deve haver um volume de 40 m /h aproxima- damente), como se indica nos standards de funcionamen- to da instalação e conforme a normativa nacional corres- pondente.
  • Página 117 A ligação a chaminé A chaminé deve ter dimensões internas não superior cm 20x20 ou 20 cm de diâmetro; no caso de condição maior ou pobre da chaminé (por exemplo. fissuras, isolamento pobre, etc ..) é recomendado para inserir na chaminé de um tubo de aço inoxidável (entubação) de diâmetro adequado ao longo do seu comprimento, até...
  • Página 118: Chaminé Existente

    Chaminé Distância de objetos Evitar o contacto com materiais combustíveis na lareira Também é recomendado para manter o sedimento e (por exemplo vigas de madeira) e, em qualquer caso para todos os materiais inflamáveis a uma distância adequada assegurar o seu isolamento com material retardador de do termo estufa.
  • Página 119: Especificações

    Telecomando Com o controlo remoto (Fig. 3) pode-se regular a tempe- ratura da água, a potência, e o acendimento/apagado da termo estufa. Para acender a termo estufa aperte o botão. a termo estufa entrará automaticamente na fase de arranque. Carregando nos botões (1) e (2) egula-se a temperatura da água e com os botões...
  • Página 120 PARÂMETROS M. UNIDADE SLIM IDRO 16 Energia térmica geral 16,15 Nominal de saída de calor Potência mínima de calor Potência térmica à água 12,68 Potência térmica reduzida a água 2,83 Emissões de CO em plena carga (13% O2) mg/m 21,2 Emissões de CO potência mínima (13% O2)
  • Página 121: O Led Pisca Para Indicar Que Se Está A Aceder Ao Menu Usuário

    Acendimento Termo estufa Retire do lume e saiu pela porta todos os componentes da embalagem. Eles podem queimar (cartilhas e várias etiquetas adesivas). Carregar pellet Fig. 2 A carga de combustível é feita a partir do topo do Recomenda-se utilizar pellet fogão através da abertura da porta.
  • Página 122 NOTA: NOTA: Se houver falhas contínuas de acendimento, apesar de A termo estufa está dotada de o pellet sair regularmente, poderia haver um problema, um automatismo que permite a devido à rotura da resistência elétrica. Neste caso, e limpeza da gaveta da cinza, após enquanto se esperar a intervenção de um técnico, pode- um certo período de tempo.
  • Página 123 Termóstato Exemplo de operação: Termóstato interno Se a temperatura ambiente detetada pelo sensor e indicada Posição do ambiente interno da sonda no painel de controlo for de 15°C e a temperatura de referência for de 20°C, a termo estufa seguirá uma rampa Apenas no assentamento é...
  • Página 124 Ligação do sistema de tubagens A ligação da termo estufa ao sistema de tubagens SÓ PODE SER realizada por es- pecialistas, capazes de montar a insta- lação adequadamente conforme a normativa em vigor no país onde se realizar a instalação. O fabricante não será...
  • Página 125 Instruções de uso Encher o termo estufa Se a instalação do termo estufa tiver interação com outro Depois de fazer todas as ligações de água, verificar a sistema existente dotado de um aquecedor (caldeira a gás, junta de pressão enchendo o termo estufa. caldeira a óleo, etc.), consultar o pessoal qualificado para Durante esta operação, qualquer quantidade de ar no avaliar a conformidade do sistema conforme estabelecido...
  • Página 126 Características água As características da água utilizada para encher o siste- ma são muito importantes para evitar depósitos de sais minerais e a formação de incrustações nas tubagens, na caldeira e no permutador de calor (especialmente a placa para o aquecimento da água doméstica). Portanto, ponha-se em contacto com o seu canalizador para pedir informação sobre: •...
  • Página 127 UT01: Ativação e desativação / termostato programável UT07: Seleção dias da semana e definindo o dia atual. Carregando no botão selecionam-se os dias da Este parâmetro é utilizado para definir o dia da semana semana; carregando ativa-se (ON) ou desativa-se atual ou desativar a programação.
  • Página 128: Dispositivos De Segurança

    Dispositivos de segurança Pressão fumos: contro- Motor de redução: se o Sensor de temperatura Segurança elétrica: a ter- do fumo: este termopar la a queda de pressão no motor de redução, a termo mo estufa está protegida conduto de fumo. Está de- estufa continua a funcionar controla temperatura...
  • Página 129: Signal De Alarme

    Signal de alarme No caso de haver um mau funcionamento do aquecedor, o sistema informa ao usuário o tipo de falha ocorreu. Na tabela a seguir encontram-se resumidos os alarmes, o tipo de problema ea possível solução: Display Display Tipo de problema Solução Superior Inferior...
  • Página 130: Anomalias Do Dispositivo Elétrico

    Anomalias do dispositivo elétrico Falta de acendimento Termostatos de puesta en marcha manual Se durante a fase de acendimento não se acende a chama ou se a temperatura do fumo não chega a alcançar uma temperatura adequada no intervalo de tempo previsto REARME para o acendimento, a termo estufa apaga-se e no display ÁGUA...
  • Página 131: Limpeza E Manutenção

    Limpeza e manutenção A limpeza de todas as partes deve ser efectuada com a termo estufa completamente fria e desli- gada para evitar queimaduras e choque térmico. A termo estufa não necessita muita manutenção se se utilizar pellets com certificação de qualidade. A necessidade de manutenção depende das condições de uso (ignição e apagamento repetitivos) e do funcionamento requerido.
  • Página 132: Pode-Se Aceder À Bandeja Da Gaveta De Cinza

    Limpeza saída do permutador (termo estufa desligado) Limpeza das peças pintadas A sujidade age como isolante e quanto mais grossa for, tanto menos será a quantidade de calor transmitido à Não limpar as peças pintadas com um pano húmido água e à estrutura em geral. enquanto a termo estufa estiver a funcionar ou se estiver Portanto, é...
  • Página 133 Apagar a termo estufa Enquanto a termo estufa não estiver a ser utilizada, é preciso desligar as tomadas de corrente elétrica. Para maior segurança, especialmente se houver crianças por perto, recomendamos tirar os fios elétricos da parte posterior da termo estufa. Em seguida, retire os 10 parafusos da tampa e os dois itens acima a porta e escondidos no painel frontal.
  • Página 134: Após 1300 Horas De Funcionamento Do Termo Estufa Aparecerá No Display

    Esta limpeza geral deve ser feita no fim do inverno para • Não toque nos gases de escape; poder remover completamente todos os resíduos da • Não realize qualquer tipo de limpeza; combustão, sem esperar muito tempo, já que com o •...
  • Página 135 Falhas e soluções Todas as reparações devem ser realizadas exclusivamente por um técnico especializado, com a termo estufa completamente fria e desligada da rede eléctrita. é proibida a partir de qualquer modificação não autorizada do dispositivo e da substituição de peças com outras empresas. As operações marcadas em negrita devem ser efetuadas por pessoas especializadas.
  • Página 136 1. Voltar a encher o depósito de pellets. Se for a primeira ignição do combustível, que deve de ir desde o tanque até à fornalha, é possível que não possa chegar com a quantidade programada 2. Se depois de acender várias vezes não se pro- 1.
  • Página 137 1. Verificar o funcionamento do sensor e 1. O sensor de temperatura está O ventilador de ar de substitui-lo se for necessário danificado ou defeituoso convecção não para Verificar o funcionamento do motor e 2. Ventilador danificado substitui-lo se for necessário 1.
  • Página 138 Não há fornecimento 1. Bomba de circulação 1. Aligeirar a bomba de circulação de água quente bloqueada O termo estufa funcio- na em "modulação" e 1. Referência do termóstato de- alcança a referência masiado alta 1. Reduzir a temperatura da caldeira de temperatura no 2.
  • Página 139 NOTE...
  • Página 140 NOTE...
  • Página 141 Slim Idro 16 Sehr geehrter Kunde, Cod. 001129K Wir bedanken uns, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben, das das Ergebnis technologischer Erfahrung und ständiger Forschung ist, was uns erlaubt hat, ein vorzügliches Produkt in der Sicherheit, Zuverlässigkeit und Leistung zu entwerfen.
  • Página 142: Sicherheitshinweise

    Normungen und Konformitätserklärung Unsere Firma erklärt, dass der Ofen den folgenden Gebrauch nicht in Übereinstimmung mit dem Sicher- Normen der EG Richtlinien entspricht: heitsstandard; • 89/336 CE und 2004/108 CE (EMV-Richtlinie) und • Installation nicht gemäß den im Land gültigen Normen; folgende Änderungsanträge;...
  • Página 143 Beladung des Pelletbehälters Der Pellet wird durch die Füllungstür auf der oberen Seite Nehmen Sie nicht den Schutzrost im des Ofens in Pelletsbehälter geladen. Geben Sie die Behälter ab. Beim Beladen vermeiden, Pellets in den Behälter. Leer fasst dieser ca. 19 kg Pellets. dass der Pelletsack Kontakt mit den Um den Vorgang zu erleichtern, führen Sie die Operation heißen Oberflächen bekommt.
  • Página 144 Betriebsumgebung Für eine gute Funktion des Ofens und eine gute Wärmeverteilung muss der Ofen an einem Ort installiert werden, an dem die für die Verbrennung der Pellets notwendige Luft fließen kann (es müssen ca. 40 m³/h verfügbar sein, gemäß der Norm für die Installation und den geltenden nationalen Normen).
  • Página 145 Anschluss an den Rauchabzug Der Rauchabzug darf keine größeren Innenabmessungen als 20x20 cm oder einen Durchmesser von 20 cm haben. Bei größeren Abmessungen oder schlechten Konditionen des Rauchabzugs (z.B. Sprünge, schlechte Isolierung, etc.) sollte ein Edelstahlrohr mit einem für die Länge angemessenen Durchmesser bis zum Ende in den Rauchabzug eingelassen werden (Intubation).
  • Página 146 Rauchabzugskamin Abstand zu Gegenständen Vermeiden einen Kontakt Kamins empfehlen außerdem, Pellets alle Verbrennungsmaterialien (zum Beispiel Holzbalken) und entflammbaren Materialien in einem angemessenen isolieren Sie diese auf jeden Fall mit einem feuerfesten Abstand zum Ofen zu halten. Material. Falls die Rohre durch Dächer oder Wände aus Holz verlaufen, empfehlen wir die Verwendung geeigneter Durchführungssets, die zertifiziert und im Handel erhältlich 10 cm...
  • Página 147: Technische Merkmale

    Fernbedienung Über die Fernsteuerung (Abb. 3) kann die Temperatur, die Leistung und das Einschalten/Ausschalten des Thermo-Ofens geregelt werden. Um den Ofen einzuschalten, drücken Sie die Taste der Thermo-Ofen geht automatisch in die Startphase. Durch Drücken der Tasten (1) und (2) wird die Wassertemperatur eingestellt, durch Drücken der Tasten (6) und (5) hingegen die Betriebsleistung.
  • Página 148 PARAMETER MASSEINHEIT SLIM IDRO 16 Thermische Gesamtleistung 16,15 Thermische Nennleistung Reduzierte Wärmeleistung Wärmeleistung zu Wasser 12,68 Reduzierte Wärmeleistung zu Wasser 2,83 CO-Nennkonzentration in Bezug auf 13% O mg/m 21,2 Verringerte CO-Konzentration in Bezug auf 13% O mg/m 521,7 Nenneffizienz 92,93...
  • Página 149 Einschalten des Thermo-Ofens Entfernen Sie das Verpackungsmaterial von der Feuerstelle des Ofens und von der Tür. Dieses könnte brennen (Bedienungsanleitung und verschiedene Klebeetiketten). Pelletbeladung Fig. 2 Die Beladung des Brennstoffes erfolgt über den oberen Man empfiehlt Holz-Pellets mit Durchmesser Teil des Ofens, indem die Klappe geöffnet wird. Geben Sie von maximal 6 mm Durchmesser zu die Pellets in den Behälter.
  • Página 150 HINWEIS: HINWEIS: Der Thermo-Ofen ist mit einem Im Falle mehrerer Fehl-Anzündungen, aber die Pellets Automatismus ausgerüstet, regelmäßig austreten, könnte es sein, dass es ein Problem welches Säuberung gibt, von Ausfall der elektrischen Glühkerze. In diesem Fall, Verbrennungsmulde erlaubt, nach bis ein zu rufender Techniker kommt, kann man den Thermo- einer gewissen Zeit: wenn das Ofen anzünden, in dem man die soliden Zündwürfel benutzt.
  • Página 151 Thermostat Beispiele für den Betrieb: Interner Thermostat Wenn die Raumtemperatur, die von der Thermostatsonde Position der Innenraumsonde (innen oder außen) erfasst wurde, 15 °C und die auf dem Thermostat eingestellte 20 °C beträgt, erreicht der Heizofen Es wird empfohlen, erst nach dem Verlegen zu überprüfen, die maximale Leistung und bei Erreichen des Sollwerts, ob die Raumsonde sich aus ihrem Sitz löst und von der geht der Heizofen auf die minimale Leistung.
  • Página 152: Hydraulischer Anschluss

    Hydraulischer Anschluss • halten Sie, wenn möglich, die Wanne ein wenig niedriger Der Anschluss des Heizofens an das Was- und heben Sie das Sicherheitsrohr so weit wie maximal sersystem darf NUR von Fachpersonal zugelassen durchgeführt werden, das in der Lage ist, •...
  • Página 153 Anwendungsempfehlungen Auffüllen des Heizofens mit Brauchwasser-Set Wenn die Installation des Heizofens eine Interaktion mit Sobald alle hydraulischen Anschlüsse durchgeführt einer anderen bestehenden Anlage komplett mit Heizgerät wurden, den Dichtungsdruck durch das Auffüllen des (Gasboiler, Methanboiler, Gasöllboiler, usw.) vorsieht, Heizofens prüfen. Während diesem Vorgang wird die Fachpersonal hinzuziehen, welches für die Einhaltung der Entlüftung von möglicher Luft in der Anlage durch die Konformität der Anlage gemäß...
  • Página 154 Wassereigenschaften Die Eigenschaften des Wassers zum Füllen der Anlage sind außerordentlich wichtig, um Ablagerung von Mineralsalzen und die Bildung von Verkrustungen an den Rohren, in dem Kessel und dem Wärmetauscher (insbesondere auf den Platten für die Erwärmung von Brauchwasser) zu vermeiden.
  • Página 155 UT01: Aktivierung und Auslöschung/Chronothermostat UT07: Wahl der Wochetage und Einstellung des laufenden Tages. Beim Drücken des Drück-Knopfes wählt man die Tage Dieses Parameter braucht man, um den laufenden der Woche, während beim Drücken des Drück-Knopfes Tag der Woche einzusetzen, oder die Programmation setzt man “ON”...
  • Página 156 Die Sicherheitsvorrichtungen Rauchdruckwächter: kon- Getriebemotor: wenn der Rauchtemperatursonde: Elektrische Sicherheit: der trolliert den Druck in den getriebemotor anhält, läuft dieses Thermoelement er- Thermo-Ofen gegen Rauchrohren. Dieser sorgt der Thermo-Ofen weiter, fasst die Rauchtemperatur starke Spannungsschwan- dafür, dass die Schnecke für bis die Flamme aufgrund und hält den Thermo-Ofen kungen (zum Beispiel Blitze)
  • Página 157 Alarm-meldung Im Fall von Betriebsmangel des Warmwasserpelletofens, wird das System den Kunden über das Defekt informieren. In fongelder Tabelle finden Sie die Alarmierung, das Problem und die mögliche Lösung. Oberes Unteres Art des Problems Lösung Display Display Der Ofen zündet nicht an Laden Sie Pellets in den Pelletsbehälter ALAR Das ist die erste Einschaltung...
  • Página 158 Störung der elektrischen Geräte Keine zündung Thermostat mit manueller Rücksetzung Wenn die Flamme während der Einschaltung nicht zündet oder wenn die Rauchtemperatur die richtige Temperatur in einem gewissen Zeitraum nicht erreicht, schaltet sich der Ofen aus und das Display stellt die Schrift “A la r No Acc”.
  • Página 159 Wartung und Reinigung des Thermo-Ofens Alle Reinigungsoperationen der Teile müssen mit vollständig kaltem Ofen und mit gezogenem Netzstecker durchgeführt werden, um Verbrennungen und Hitzeschocks zu vermeiden. Der Ofen ist wartungsarm, wenn er mit zertifizierten Qualitätspellets verwendet wird. Die Erforderlichkeit von Wartungen hängt von den Anwendungskonditionen (wiederholtes Ein- und Ausschalten) und den erforderlichen Leistungen ab.
  • Página 160 Position des Kohlebeckens Nachdem das Kohlebecken entfernt und gereinigt wurde, ist es wichtig es wieder in der richtigen Position anzuordnen. Um diesen Vorgang zu vereinfachen ist das Kohlebecken mit einem Zahn ausgestattet, der exakt in der Halterung des Kohlebeckens eingeklemmt sein muss. Nur auf diese Weise ist das Kohlebecken richtig positioniert und es entstehen keine Probleme bei der Zündung oder Verbrennung.
  • Página 161 Reinigung Wärmetauschers (bei ausgeschaltetem Ofen) Reinigung lackierte Teile Die Verkrustungen wirken als Isolierung und je dicker sie Vermeiden Sie die Reinigung der lackierten Teile mit sind, desto geringer ist die Wärme, die auf das Wasser feuchten Tüchern, wenn das Produkt in Betrieb oder und die Struktur im Allgemeinen übertragen wird.
  • Página 162 Außerbetriebnahme Reinigung des Wärmetauschers In der Zeit der Nichtbenutzung muss der Heizofen von der Die obere Spitze des Heizofens, wo die gesamte Spitze Stromversorgung getrennt werden. vorhanden ist, anheben. Andernfalls, die Klappe des Pel- Für zusätzliche Sicherheit, vor allem, wenn Kinder letbehälters (auf der rechten Seite des Heizofens) und die anwesend sind, empfehlen wir das Netzkabel auf der Rauchschutzklappe (auf der linken Seite) öffnen.
  • Página 163 Im Falle einer fehlenden oder unregelmäßigen Um die Reinigung des Wärmetauschers abzuschließen, Reinigung kann der Thermo-Ofen Funktionsproblemen muss auch die Inspektionsöffnung auf der linken Seite der erleiden und zwar: Brennkammer, unter den Federn, gereinigt werden. Die ästhetischen Bauteile, die den Zugang verhindern •...
  • Página 164: Störungen Und Lösungen

    Die Verwendung von aggressiven Reini- Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise für gungsmitteln oder Verdünnern schädigt die Reinigung sorgfältig durch. Ein Nicht- die Oberflächen des Ofens. Bevor Sie ir- beachten kann zu Funktionsproblemen gendein Reinigungsmittel verwenden, empfehlen des Ofens führen. wir, dieses an einer nicht sichtbaren Stelle auszu- probieren oder den autorisierten Kundendienst Jede nicht genehmigte Veränderung oder jeder nicht...
  • Página 165 Störung des mechanischen oder elektronischen Bereichs STÖRUNG MÖGLICHE URSACHEN BEHEBUNG 1. Der Pelletbehälter ist leer 1. Füllen Sie den Pelletbehälter auf 2. Die Schnecke ist durch 2. Leeren Sie den Behälter und befreien Sie die Sägespäne blockiert Schnecke manuell von Sägespänen Die Pellets gelangen 3.
  • Página 166 1. Startphase nicht abgeschlossen 1. Wiederholen Sie den Einschaltprozess 2. Zeitweiliges Fehlen von Der Heizofen läuft für 2. Siehe vorige Anweisungen elektrischer Energie einige Minuten und 3. Reinigen Sie die Rauchrohre 3. Rauchrohr verstopft schaltet sich dann aus 4. Kontrolle und Austausch Sonden 4.
  • Página 167 Störung der Hydraulikanlage STÖRUNG MÖGLICHE URSACHEN BEHEBUNG 1. Falsche Einstellung des 1. Einstellung kontrollieren Fehlender Brennstoffs 2. Den Boiler kontrollieren und reinigen Temperaturanstieg mit 2. Boiler/Anlage verschmutzt 3. Kontrollieren, dass der Ofen gut proportional zu Heizofen in Betrieb 3. Ofenleistung ungenügend der Anforderung der Anlage ist 1.
  • Página 168 HINWEISE...

Tabla de contenido